The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

Menceritakan serba sedikit berkaitan tamadun bahasa Arab yang menyerap masuk ke dalam budaya bangsa Melayu sehingga ke hari ini dari segi tulisan, percakapan, istilah-istilah baru dan sebagainya.

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by d089597, 2021-06-24 12:12:16

Tamadun Bahasa Arab di Kepulauan Melayu

Menceritakan serba sedikit berkaitan tamadun bahasa Arab yang menyerap masuk ke dalam budaya bangsa Melayu sehingga ke hari ini dari segi tulisan, percakapan, istilah-istilah baru dan sebagainya.

Terbitan pertama: Jun 2021

Ebook ini adalah Hak Cipta Terpelihara dan merupakan karya asli Muhammad Ariff Na’im bin Saparudin,
Mohamad Ameruddin bin Mustopa, Muhammad Aiman bin Zainordin, Muhammad Nabil Syakir bin Ramzi,
Muhammad Aidil Azhar bin Ahmad Juhari dan Nur Hadi bin Mohd Rozali. Tidak dibenarkan mengeluar ulang
atau mengedar mana-mana bahagian daripada penerbitan ini untu diterbitkan semula dalam apa jua bentuk dan
cara sama ada secara elektronik, fotokopi, rakaman, mekanikal dan sebagainya sebelum mendapat keizinan
bertulis daripada penulis. Penulis juga tidak menjamin bahawa kandungannya sesuai untuk semua pembaca
tetapi semua kandungan ini adalah melalui pengalaman, kefahaman dan kepakaran peulis sendiri.

Diterbitkan oleh :
Hikmah Sarjana Enterprise,
No. 10, Jalan KMP 2B/3, Kota Malim Prima,
35900 Tg. Malim, Perak.

i

Penulis Muhammad Ariff Na’im bin Saparudin, Mohamad Ameruddin bin Mustopa, Muhammad Aiman bin
Zainordin, Muhammad Nabil Syakir bin Ramzi, Muhammad Aidil Azhar bin Ahmad Juhari dan Nur Hadi bin
Mohd Rozali merupakan sekumpulan pelajar kursus al-tarjamah 1 dengan kod kursus BAT3042. Mempelajari
bahasa Arab merupakan bidang yang paling diminati dan sedang melanjutkan pengajian di peringkat Ijazah
Sarjana Muda Bahasa Arab dengan Pendidikan di Universiti Pendidikan Sultan Idris (UPSI), Tanjong Malim Perak.
Sekarang kesemuanya sedang berada di semester 4 tahun kedua pengajian.

ii

Untuk semua pencinta bahasa Arab
Dan semua pencinta terulung sejarah bangsa Melayu
Pelajarilah sejarah bangsa kita kerana mereka yang mempelajari sejarah bangsa
adalah mereka yang menghargai budaya, warisan dan tradisi bangsanya.

Jutaan terima kasih kepada keluarga tercinta terutama kedua ibu bapa kami
serta pensyarah dan rakan-rakan seperjuangan yang sentiasa memberi dorongan

dalam menyiapkan e-buku ini.

iii

Segala puji bagi Allah SWT, selawat dan salam kepada junjungan besar Nabi Muhammad
SAW, keluarga serta sahabat baginda.

Saya mewakili kursus al-Tarjamah 1 (BAT3042) bersyukur di atas penerbitan buku
elektronik (e-buku) yang bertajuk “Tamadun Bahasa Arab di Kepulauan Melayu” hasil
perkongsian Muhammad Ariff Na’im bin Saparudin, Mohamad Ameruddin bin Mustopa,
Muhammad Aiman bin Zainordin, Muhammad Nabil Syakir bin Ramzi, Muhammad Aidil
Azhar bin Ahmad Juhari dan Nur Hadi bin Mohd Rozali. Dunia kini telah mengalami
pelbagai fasa melibatkan semua sektor ekonomi. Begitu juga dalam industri bahan bacaan.

Seiring dengan pembangunan teknologi digital, maka bahan bacaan yang selama ini
berbentuk fizikal turut terkesan apabila masyarakat lebih tertumpu mencari maklumat di
alam maya. Oleh kerana itu, penulis juga tekad membuat perubahan pada bahan bacaan
dengan menerbitkan buku digital.

iv

Akhir kata, saya sekali lagi mengucapkan ribuan
tahniah kepada Muhammad Ariff Na’im bin
Saparudin, Mohamad Ameruddin bin Mustopa,
Muhammad Aiman bin Zainordin, Muhammad
Nabil Syakir bin Ramzi, Muhammad Aidil Azhar bin
Ahmad Juhari dan Nur Hadi bin Mohd Rozali
kerana telah berjaya menerbitkan karya ini. Semoga
Allah SWT membalas dengan ganjaran kebaikan di
dunia dan akhirat.

v

vi

1

Kepulauan Melayu terletak jauh dari negara-negara Arab pada umumnya dan

semenanjung Arab khususnya, dan di antara kedua negara tersebut terdapat negara-negara besar

seperti Parsi, Pakistan dan India, dan disebabkan itulah sepatutnya lokasi geografi ini menghalang

kedatangan bahasa Arab, agama Islam dan budaya mereka ke pulau-pulau ini pada pada waktu

yang terdekat dan penyebaran yang pesat di sana. Tetapi sebaliknya perkara itu berlaku. Kerana

kelebihan lokasi geografinya yang terletak di tengah-tengah jalan karavan pedagang Arab dan Cina

yang mana terjalin hubungan perdagangan antara negara-negara Arab dan China sejak sebelum

kedatangan Islam, dan pedagang Arab telah melakukan lawatan ke China dan mereka akan berhenti

di pulau-pulau ini untuk membekalkan apa yang mereka perlu setelah pulang dari sana. Islam

mempunyai peranan penting dalam menyebarkan bahasa Arab kepada penganutnya. Pendedahan

berkenaan penyebaran bahasa Arab ke luar negara-negara Arab bergantung pada kajian mengenai

kedatangan Islam kepadanya dan perkembangan budayanya di kalangan masyarakat negara

tersebut. 2

Apabila agama islam telah muncul di Semenanjung Arab dan tersebar ke negara-negara
Arab yang lain - Pedagang Muslim Arab telah tiba di pulau-pulau ini dan di samping misi
komersial untuk menyebarkan Islam dan bahasa Arab kepada orang-orang di negara itu, mereka
berperanan meletakkan inti Islam dan bahasa Arab di tanah ini dan peredaran zaman
menyebarkan Islam dan bahasa Arab, tujuan penyelidikan ini untuk mengungkap peradaban
bahasa Arab di tanah ini.

Dalam menyiapkan penyelidikan ini, penyelidik meneruskan kaedah sejarah, ketika dia
meninjau dan melihat-lihat buku-buku sejarah dan menyelidiki apa yang menguntungkan
penyelidikannya, kemudian mengumpulkan dan menyampaikannya dengan analisis untuk
mendapatkan hasil penelitian.

3

4

Negara-negara di Kepulauan Melayu pada zaman kuno terdiri daripada pulau-pulau dan

semenanjung, termasuk Semenanjung Tanah Melayu, kepulauan Indonesia, Filipina, Singapura,
Brunei dan wilayah Pattani di selatan Thailand, dan setelah penjajah merangkak keluar dari
tanahnya, masing-masing memperoleh kemerdekaan, ia dibahagikan kepada negara-negara bebas
yang terpisah, iaitu Republik Indonesia, Malaysia dan Brunei adalah negara-negara Islam, dan
selebihnya adalah negara-negara minoriti Islam.

Dalam proses mengetahui kedatangan bahasa Arab ke tanah ini, adalah perlu untuk
mencari kedatangan Islam ke sana, kerana bahasa Arab mendampingi Islam dan juga bahasanya.
Tibanya Islam di tanah ini pada masa awal kemunculan Islam di Semenanjung Arab dengan cara
pedagang Muslim Arab, kerana terdapat pusat-pusat perjalanan dan perdagangan antara beberapa
negara di Semenanjung Arab, Kepulauan Melayu, sebelum Islam dan pada awal Islam.

5

Ini memerlukan kesedaran bahawa Islam tiba di negara ini pada masa yang terdekat.
Pergerakan pedagang Arab yang berbeza pulau-pulau ini terutama sekali pedagang Oman,
Hadramout dan Yaman. Agama Islam bukan hanya agama pemujaan, tetapi menyebarkan semangat
baru dan peradaban yang murni di kalangan penduduk pulau ini.

Sangat mustahil untuk kami mengetahui tarikh sebenar kedatangan Islam di Kepulauan

Melayu. Mungkin ia dibawa ke sini oleh pedagang Arab pada abad pertama penghijrahan, sebelum

ada maklumat sejarah mengenai berlakunya pengaruh seperti itu di negara-negara itu sejak lama

dan apa yang membuat tarikh ini lebih mungkin adalah apa yang kita ketahui dari fakta bahawa

orang-orang Arab berhenti melakukan perdagangan yang luas dengan negara-negara Timur sejak

usia ini dan pada awal abad ketujuh Masihi, saya bertemu dengan pedagang Pusat komersial yang

sangat penting.

6

Di samping itu, mereka adalah tuan perdagangan yang tidak dipertikaikan dengan Timur,
dan dapat dikatakan bahawa mereka telah mendirikan pusat perdagangan mereka di beberapa
pulau di Kepulauan Melayu. Dengan cara ini, Islam masuk bersama mereka ke kepulauan ini pada
abad pertama penghijrahan.

Merujuk S. Q. Fatimi, agama Islam telah sampai di Nusantara pada abad pertama Hijrah
oleh pedagang Arab dan Parsi yang biasa berlaku pada sebelumnya. Bagi menyokong pandangan ini,
keputusan simposium para sarjana dan penyelidik mengenai topik kemasukan Islam ke Indonesia
dan Asia mengesahkan bahawa Islam memasuki Kepulauan Melayu untuk pertama kalinya pada
abad pertama Hijrah dan berasal dari negara-negara Arab, dan wilayah pertama yang memasuki
Islam adalah pesisir Sumatera Utara serta pendakwah Muslim pertama adalah sebahagian dari
mereka iaitu pedagang Arab dan Parsi, beberapa di antaranya berasal dari anak-anak negara yang
memeluk Islam dan menganut budaya Islam kemudian mengambil bahagian dalam ajaran Islam.

7

Dari apa yang disebutkan, kami menyimpulkan bahawa agam Islam telah sampai ke pesisir
Kepulauan Melayu pada abad pertama Hijrah bersamaan abad ketujuh Masihi dari negara-negara
Arab, dan mengenai penyebarannya, dan sudah termaktub pada abad ke-30 Masihi di tangan
pendakwah, yang kebanyakannya berasal dari keturunan Arab. Sebilangan besar dari mereka
adalah puak sufi dan kedatangan Islam yang pertama ke sana merasakan kedatangan pertama
bahasa Arab dan peradaban kerana itu adalah bahasa Islam dan pedagang Muslim Arab. Pertama
sekali mengucapkan dua kalimah syahadah tanpa mengira sebutan dalam bahasa Arab.

Berita pertama yang sampai kepada kami mengenai penyebaran Islam dan bahasa Arab di

tempat-tempat tersebut adalah pengembaraan Marco Polo seorang pengembara terkenal Itali yang

mengunjungi Sumatera Utara pada tahun 1292 Masihi dan melaporkan bahawa dia telah menemui

sebuah daerah terkenal di Sumatera Timur yang diberi nama Perlak yang mana penduduknya

memeluk agama Islam dan terdapat seorang raja yang masyhur dengan nama Islamnya yang

................ 8

sebelum itu dikenali sebagai Merah Silu iaitu baginda merupakan raja yang soleh yang meninggal
pada tahun 1292 Masihi. Pada kurun ini, negeri Perlak muncul sebagai negeri Islam pertama di
rantau Asia Tenggara.

Setelah itu, wilayah ini dikunjungi oleh Ibnu Battuta iaitu pengembara Arab yang terkenal
diketuai oleh Raja Al-Zahir. Mereka berbicara tentang sultan negeri ini, dan kesungguhannya untuk
mengadakan upacara keagamaan dan keutamaan minatnya untuk mempelajari feqah dalam
mazhab Syafei dan mengambarkannya sebagai salah seorang raja yang mulia dan kehormatannya.
Mazhab Syafei adalah kecintaan ahli feqah. Mereka menghadiri majlisnya untuk membaca dan
berbincang. Dan ia banyak kepada jihad dan pencerobohan. Orang yang rendah hati datang untuk
solat Jumaat dengan berjalan kaki. Rakyat negara Syafei mencintai untuk berjjihad keluar
bersamanya secara sukarela dan mereka mengatasi orang yang mengikuti dari kalangan kafir.
Orang kafir mereka penghormatan untuk perdamaian.

9

Islam dan Bahasa Arab tiba di Kepulauan Melayu secara aman melalui pedagang arab. Dan
ia mula tersebar sedikit demi sedikit sehingga muncul penyebarannya secara jelas oleh para ahli sufi
pada abad ketiga belas Masihi dan tersebar disampingnya bahasa Arab dan tamadunnya. Antara
faktor yang membantu penyebaran bahasa arab dan peradabannya di Kepulauan Melayu adalah
perkahwinan saudagar Arab yang Islam dengan wanita melayu sejak era awal Islam, lalu
berkembanglah keluarga Islam yang lahir di negeri-negeri Kepulauan Melayu dan negara-negara
lain yang menjadi perhatian mereka dan kedua-dua negara tersebut menjadi mercu tanda bagi
penduduk dan terpancar daripadanya bahasa dan peradaban Arab. Kesan daripada itu, muncul
ribuan keluarga muslim yang meneruskan perkahwinan antara mereka dan mewarisi peradaban ini.
Wanita Melayu setelah berkahwin, mereka memperoleh bahasa arab dalam kehidupan mereka.

10

Sebagaimana tersebarnya Islam dan bahasa Arab di Kerajaan Melaka di Semenanjung
Tanah Melayu melalui perkahwinan campur dengan Sultan Samudera kemudian kerajaan kecil ini
menjadi empayar Islam yang hebat dan meluaskan pengaruhnya ke beberapa buah negara jiran.
Kerajaan Melaka menjadi negara Islam terbesar dimana bahasa dan peradaban arab tersebar ketika
mana sultannya iaitu Parameswara memeluk islam. Kemudian baginda menukar nama lamanya
kepada Sultan Megat Iskandar Shah.

Salah satu faktor disebalik penyebaran bahasa arab dan tamadunnya adalah usaha raja-raja

dan presiden Melayu serta dorongan mereka terhadap para ilmuan untuk mengajarkan bangsanya

ilmu-ilmu Islam yang padanya terdapat bahasa Arab. Orang-orang Melayu terkenal dengan

kesetiaan penuh kepada raja-raja mereka dalam segala hal. Kesetiaan ini membawa kepada

kemudahan melancarkan gerakan dakwah Islam yang membawa entiti bahasa Arab untuk

penduduk negara ini. 11

Islam membawa bahasa Arab dan peradabannya ke dalam urusan kehidupan orang Melayu
dalam semua aspek dari segi agama, politik, ilmiah, budaya, bahasa dan kesusasteraan. Penyebaran
Islam tidak terhad kepada Kepulauan Melayu sebagai agama sahaja, tetapi dengan ia menyebarkan
peradaban Arab dan kesusasteraannya. Islam dalam peranannya yang efektif, menyumbang kepada
pemindahan bahasa Arab dan peradabannya ke tanah Melayu seperti pemindahan huruf Arab ke
dalam tulisan Melayu, percampuran kosa kata Arab dalam bahasa Melayu dan penyebaran
kedudukan sastera Arab dan Islam dalam kesusasteraan Melayu.

12

13

Ketika Islam tiba di Kepulauan Melayu, ia membawa bersamanya peradaban Arab-Islam

dan ia adalah ramalan pemandangan baru dalam sejarah peradaban dan budaya Melayu. Salah satu
perkara paling berharga yang diberikan oleh Islam kepadanya adalah huruf Arab untuk penulisan
bahasa Melayu.

Kebangkitan Islam telah menyumbang kepada mempromosikan masyarakat Nusantara
untuk membangun di atas landasan kemajuan dan pemikiran yang kukuh. Antara pembaharuan
pertama yang dibawa oleh Islam adalah pembasmian buta huruf dan penemuan kaedah menulis
bahasa Melayu buat kali pertamanya. Yakni penulisan dalam kaligrafi arab yang dikenali sebagai
tulisan jawi dan karya kuno serta apa dipengaruhi oleh sastera Hindu turut ditulis dalam tulisan ini.
Suatu penghargaan dalam penentuan huruf-huruf ini diberi kepada pedagang-pedagang Arab yang
menyokong usaha ahli-ahli sufi dan pemberi petunjuk.

14

Dan tidak cukup bagi mereka sekadar individu itu menyatakan keIslamannya sahaja,
bahkan mereka meneruskannya mengajar mereka berkenaan solat, doa, zikir, tasawwuf dan
membaca al-Quran. Tidak praktis bagi mereka untuk mempelajari perkara-perkara ini melalui
bahasa Arab, tetapi lebih mudah sekiranya dipelajari dengan bahasa tempatan. Seterusnya mereka
mengajarkan bangsa ini prinsip-prinsip agama dengan bahasa mereka. Mereka nampaknya
memperoleh bahasa melalui percampuran dan persefahaman dengan orang-orang tempatan,
kemudian mereka berusaha menulis bahasa ini dengan huruf arab yang memenuhi semua bunyi
dalam bahasa Melayu kecuali beberapa perkara yang dirujuk.

Sebelum kedatangan budaya Islam, penduduk tidak mengetahui sastera bertulis, melainkan

mereka mempraktikkan sastera lisan. Dimana mereka menyampaikan kisah dan sejarah dengan

ingatan lisan dan pencerita mempunyai peranan penting pada zaman pra-islam dalam

pengembangan sastera rakyat. Sastera tulisan Melayu tidak muncul kecuali pada era islam

.............. 15

setelah penggunaan huruf arab untuk penulisan.

Mereka memiliki simbol untuk mencatat budaya mereka dan setelah kemasukan huruf arab
dalam penulisan mereka, huruf dan simbol lain dihapuskan. Ini kerana kaligrafi Arab lebih sesuai
dari segi ungkapan dan rakaman untuk menulis bahasa Melayu kerana kemudahan dalam
menterjemahkan kata-kata bahasa ini berbanding penggunaan huruf Hindu kuno. Penulisan jawi
sangat mirip dengan tulisan Arab kerana kebanyakan huruf Arab dipinjam selain ditambahkan
penambahan dan dimasukkan penyesuaian yang menunjukkan bunyi yang tiada dalam bahasa
Arab.

Jumlah huruf tambahan adalah lima huruf iaitu pelengkap huruf abjad Arab iaitu huruf

Nun mati diikuti dengan Jim yang menjengkelkan ditandai dengan huruf ‘Ain dengan tiga titik di

atasnya. Kemudian Nun mati diikuti huruf Ya’ ditandai dengan huruf Nun dengan tiga titik

diatasnya. 16

Seterusnya huruf Ba’ yang berbisik ditandai dengan huruf Fa’ degan tiga titik di atasnya. Dan huruf
Jim yag menjengkelkan dilambangkan dengan huruf Kaf dengan satu titik di atasnya. Dan huruf Ta’
mati diikuti dengan huruf Syin dilambangkan dengan huruf Jim dengan tiga titik di tengahnya.

Kemungkinan juga huruf-huruf yang tiada dalam bahasa Arab diambil dari huruf Parsi
sebagai penambahaan titik ini ke atas huruf Arab. Hal ini disebabkan oleh adanya hubungan erat
antara orang Arab dan Parsi pada zaman Islam. Pendapat yang lain juga mengatakan bahawa lima
huruf ini pada awal berbentuk Arab, dan kemudian huruf ini diambil oleh abjad bahasa Parsi, Turki
Uthmaniyyah, Urdu atau Longuri. Kerana Kepulauan Melayu mempunyai hubungan yang erat
dengan negara-negara ini sejak zaman dahulu. Profesor Al-Sayyid Muhammad Najib Al-Attas
percaya bahawa lima huruf tambahan ini telah diinovasi agar sesuai dengan suara lidah Melayu,
dan huruf itu diambil dari huruf Arab dengan penambahan titik.

17

Susunan huruf hijaiyah di sisi orang Melayu adalah seperti berikut :

(dengan tiga ‫( د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ڠ‬dengan tiga titik di tengahnya) ‫ا ب ت ث ج ح خ چ‬
‫( ل م ن‬dengan satu titik di atasnya) ‫( ك ڬ‬dengan tiga titik di atasnya) ‫ ف ق ڤ‬titik di atasnya)

‫( و ه لا ء ي‬dengan tiga titik di atasnya) ‫ڽ‬

Piagam atau dokumen pertama yang sampai ke tanah Melayu juga ditulis dalam huruf-
huruf ini seperti batu besurat yang ditemui pada abad keempat di pantai timur tanah Melayu. Ia
dikenali sebagai Batu Terengganu, yang kini disimpan di Muzium Negara, dan di batu tersebut
terukir empat sisi yang ditulis undang-undang rasmi. Kemudian mereka mula menulis kisah dan
sejarah yang mereka lalui secara dalam bentuk buku, surat, dan sebagainya.

Setelah penggunaan huruf Arab berkembang di semua bidang dan di semua peringkat, dan
dengan itu gerakan penulisan, penterjemahan dan surat-menyurat turut berkembang, dan orang-
orang Melayu yang terkenal mula menyebarkan idea mereka, menaikkan status sastera mereka, dan
.. 18

mencatat kegiatan dan pemikiran bangsa mereka serta warisan menggunakan huruf-huruf ini.
Begitu juga, ruang lingkup penggunaan tulisan diperluas dengan penubuhan pihak berkuasa Islam
dalam melaksanakan tulisan dan surat-menyurat mereka dalam surat Arab, dan sultan-sultan
Muslim mendorong rakyatnya membaca. Para sarjana juga memperbanyak menulis buku dalam
bahasa Melayu untuk membimbing Muslim, atau untuk menerjemahkan apa yang akan memberi
manfaat kepada mereka dari buku-buku Islam, dan karya-karya ini semuanya ditulis dalam huruf
Arab.

Pada akhir abad kesembilan belas Masihi, sejumlah surat khabar dan majalah mula
diterbitkan dalam bahasa Melayu ditulis dengan huruf-huruf ini, dan masih ada usaha yang tulus
hingga hari ini untuk mengekalkan penggunaan huruf Arab dan menyebarkannya di kalangan
seluruh warganegara dalam negara.

19

20

Sekiranya kita menelusuri sejarah penyebaran Islam di Asia Tenggara selama beberapa

abad ini, kita akan dapati bahawa bahasa arab berkembang seiring dengan agama islam yang
bermula dari penghijrahan orang arab dari semenanjung Arab terutama Hadramaut dan Yaman,
dengan tujuan perdagangan dan menyebarkan agama di Asia Tenggara. Seterusnya membuka jalan
untuk bahasa Arab merangkak dan berkembang dengan membuka sekolah-sekolah dan mengajar
ilmu agama di masjid dalam bahasa Quran.

Penyebaran Islam di Nusantara dan kebanggaan masyarakat terhadapnya memberi kesan

besar terhadap pengambilan perbendaharaan kata Arab, istilah, huruf dan kaedah ke dalam bahasa

Melayu, dan penggunaan kosa kata Arab dalam bahasa Melayu meliputi semua bidang, seperti sains,

seni, kejuruteraan, perayaan, jamuan makan, ekonomi, urusan pentadbiran, undang-undang dan

pendidikan seperti mana penggunaan perkataan dalam kehidupan seharian, seperti perkataan

aqeeqah, maut dan talqin. 21

Di samping itu, Islam mengangkat status bahasa Melayu dari aspek primitif dan ruang
lingkupnya yang sempit menjadi bahasa yang masyhur di kalangan masyarakat Asia Tenggara
kerana orang Melayu Islam yang menggunakannya dalam proses menyebarkan ajaran Islam ke
seluruh wilayah.

Kesan Islam dalam aspek bahasa datang melalui orang-orang Arab yang bercampur
dengan orang-orang Melayu, dan menetap di sana sehingga mereka dapat membentuk komuniti
Arab yang kebanyakannya mendirikan kampung dan kota di berbagai wilayah yang berfungsi
sebagai pusat penyebaran Islam di samping sebilangan mereka mendirikan sekolah Arab dan agama.

Kesan Islam dalam bahasa juga datang melalui usaha para sarjana Muslim tempatan yang
dibesarkan oleh guru Arab mereka sama ada di Kepulauan Melayu atau tanah Arab. Dalam kedua
kes tersebut, mereka harus menggunakan kata-kata dan istilah Arab dan Islam untuk menjelaskan
..... 22

idea dan pelajaran kepada orang Melayu dan mereka sering menggunakannya juga dalam urusan
harian mereka. Apabila berlalunya hari dan masa bahasa Melayu menjadi saling terkait dengan
bahasa Arab sehingga bahasa Arab menjadi dominan daripada penulisan dan perbendaharaan kata
Arab menjadi alternatif. Ini adalah pelengkap bagi kebanyakan perkataan bahasa Melayu.

Sebilangan besar mereka yang terdedah kepada kajian perbendaharaan kata bahasa Arab
dalam bahasa Melayu mengakui bahawa jumlahnya tidak kurang dari seribu perkataan, dan tidak
ada keraguan bahawa jumlah perkataan Arab yang digunakan pada zaman dahulu adalah banyak,
memandangkan kurangnya persaingan dengan bahasa Eropah pada zaman itu.

Perbendaharaan kata Arab juga digunakan dalam semua istilah agama, sihir, dan ibadah.
Kebanyakan dari perbendaharaan arab adalah kata benda sama ada tetap atau terbitan, dan lebih
jarang ia diambil dari kata kerja dan huruf. Setelah memasuki bahasa Melayu, ia tertakluk kepada
....

23

sistem morfologi dan tatabahasa Melayu, dan ia dinamakan seperti awalan, akhiran, penambahan
dan lain-lain untuk memberi makna yang diperlukan dari pelbagai keadaan untuk setiap perkataan.

Begitu juga perbendaharaan kata yang diambil dalam kata tunggal, dan beberapa
daripadanya dalam bentuk jamak. Apa yang dimaksudkan adalah jamak taksir dan ia dianggap
sebagai bentuk tunggal dalam bahasa Melayu. Seperti mana perkataan Arab yang digabungkan oleh
orang Melayu dengan perkataan mereka untuk mencipta perkataan yang baharu untuk menyatakan
perkara baharu dalam kehidupan intelektual dan sosial, seperti perkataan “hak milik" yang
bermaksud pemilikan yang sempurna.

Perbendaharaan kata Arab terbahagi kepada dua kumpulan besar, kumpulan pertama
merangkumi kata-kata Arab asing yang kekal dan mengekalkan makna asalnya atau salah satu
maknanya, dan kumpulan kedua merangkumi kata-kata Arab asing yang maknanya telah berubah.

24

Bahasa Melayu telah meminjam banyak perkataan Arab dan istilah Arab, terutama dalam
bidang keagamaan dan pemikiran, kecuali terdapat tanda-tanda yang menunjukkan makna yang
sama sebelum kemasukan Islam yang mana agama Islam membawa bahasa Arab sebagai bahasa
utamanya. Bahasa orang Melayu hampir semua adalah daripada bahasa Arab, sehingga menjadi
kebiasaan dalam bahasa Melayu. Oleh itu, mereka menjelaskan maksud perkataan bahasa Arab dan
menemui definisi yang jelas dan sama dalam kamus Bahasa Melayu, dan buku-buku agama.

25

26

Kesan tamadun Arab jelas dan nyata dalam penulisan sastera Melayu, seperti dalam prosa

fiksyen atau puisi, serta buku-buku agama yang ditulis dalam bahasa Melayu. Sebelum kedatangan
Islam, kisah-kisah pahlawan Hindu, seperti kisah Ramayana dan Mahabarata, mendapat tempat
cerita yang terkenal dan dipercayai di Nusantara. Ketika Islam sampai ke sana, para pendakwah
menggunakan kisah Arab seperti ini untuk mengatasi pengaruh Hindu di hati orang-orang Melayu.
Kisah orang Arab adalah benar dan realiti serta tiada tokok tambah dalam seni khayalan,
pengembaraan, sihir dan legenda, seperti yang berlaku di kisah orang Hindu sehingga boleh
menarik perhatian orang ramai.

Selain itu, kisah Hindu yang terkenal pada kemasukan pertama Islam di Nusantara tidak
ditinggalkan, akan tetapi digunakan sebagai alat advokasi setelah berlakunya beberapa
pengubahsuaian dengan menambahkan atau menghapusnya, atau merumuskannya dengan
memasukkan unsur Islam serta di dalam kandungannya mempunyai perbendaharaan kata Arab
......... 27

yang meluas. Contohnya ialah kisah Shahi Mardan, di mana raja Dar Al-Histan bernama Fikrama
Datariajaya, dan puteranya Shahi Mardan, telah belajar agama Islam di tangan Brahmin dari Dar
Al-Khayyam. Kisah ini mengandungi unsur-unsur agama Islam, seperti doa. Proses pengubahsuaian
ini terdiri daripada penghapusan semua unsur Hindu di dalamnya, dan menambahkannya dengan
unsur-unsur Islam Arab. Dan menggantikan nama dewa-dewa Hindu dengan nama para nabi dan
malaikat. Kemudiannya, watak-watak Hindu telah digantikan dengan watak-watak Islam.

Para pendakwah telah bertungkus lumus untuk mengubah sastera Melayu-Hindu lama

menjadi gambaran sastera Melayu Islam yang baru, dan mereka telah berjaya mengubah kisah-

kisah Hindu dan tujuannya kepada Islam. Pengenalan unsur-unsur keimanan Islam, penggunaan

interaksi dalam perkataan dalam istilah agama dan Arab telah digunakan seperti lafaz keagungan,

raja alam semesta, pencipta alam, nama-nama para nabi, ketetapan dan ketentuan, serta unsur-

unsur Islam lain dan spesifikasi budaya Arab.

28

Kisah-kisah ini telah mendapat perhatian besar oleh ramai orang pada awal era kemasukan
Islam terutamanya kisah yang berunsurkan sifat kepahlawanan atau keagamaan. Oleh itu, terdapat
banyak kisah yang diceritakan mengenai para nabi, pahlawan Islam, pendidikan, mistik, hiburan
dan humor. Kisah-kisah ini mengandungi perkara-perkara yang diterjemahkan dari sumber-
sumber Arab atau dikutip daripadanya. Dan antaranya apa yang ditulis oleh penulis-penulis
Melayu. Selain itu, terdapat banyak kisah pra-Islam yang telah dicapai, seperti kisah Alexander the
Great, Saif bin Dhi Yazan dan kisah-kisah lain oleh kerana kepahlawanan mereka.

Kemudian, Wrendy telah menyenaraikan nama-nama kesusasteraan Melayu lama dalam
bukunya The Malay Grammar, yang dicetak di Belanda (Amsterdam) pada tahun 1736 Masihi.
Senarai ini mengandungi 69 buku cerita, buku agama dan lain-lain. Dan antara hikayat Melayu
yang dipengaruhi sastera Arab Islam yang disebutkan di dalamnya adalah seperti berikut:

29

Hikayat Zulqarnain, hikayat Amirul Mukminin Umar al-Khattab, hikayat Hamzah, hikayat Luqman,
hikayat Raja Sulaiman, hikayat Abdullah bin Umar, hikayat Kalila dan Dimna, hikayat Muhammad
Ali Hanafiah, hkayat Mi’raj Nabi SAW, hikayat Cahaya Muhammad, hikayat Nabi Muhammad SAW,
hikayat Nabi Musa, hikayat Nabi Yusuf, hikayat Nabi Sulaiman, dan hikayat Umar.

Dan mungkin cerita yang dipengaruhi sastera Arab Islam dapat diringkaskan kepada

bahagian-bahagian yang berikut:

- Cerita mengenai Nabi Muhammad SAW.

- Cerita mengenai kisah para nabi

- Cerita mengenai para sahabat Nabi SAW.

- Cerita mengenai pahlawan Islam.

- Cerita mengenai para sufi, orang-orang soleh, dan orang-orang Syiah.

- Cerita mengenai pemerintah-pemerintah Islam.

- Cerita mengenai kisah sekeliling. 30

Sejarah komposisi mengenai hikayat-hikayat Melayu kuno, tidak dapat ditentukan dengan
alasan bahawa pengarang tidak mendedahkan nama mereka dan tarikh pengeluarannya,
sehinggakan mereka yang mengikuti sesamanya tidak tahu siapa yang menulis dan menyusun
perkara atau kisah tersebut. Dipercayai bahawa kebanyakan hikayat-hikayat Melayu ini ditulis
semasa era pemerintah Islam di Kerajaan Melaka pada abad ke- 15 Masihi. Ketika itu, negeri Melaka
berkembang maju dalam pelbagai perkara. Begitu juga Kerajaan Aceh pada abad ke-16 Masihi
setelah kejatuhan Kerajaan Melaka, para sarjana dan sasterawan dari negara Arab, Parsi, India dan
warga negara itu menjadikannya sebagai sebagai pusat.

31

32

Dalam kesusasteraan Melayu kuno sebelum kedatangan Islam, terdapat pelbagai jenis

pertuturan yang tersusun dan sopan, yang paling terkenal ialah Pantun, Seloka, dan Gurindam.
Setelah kedatangan Islam, sastera Melayu mempelajari jenis ucapan baru yang tersusun disebut
sebagai Syair atau Puisi. Syair Arab sufi memiliki keunggulan yang menonjol pada awalnya, dan
berkembang pada abad keenam belas Masihi di Aceh oleh Hamzah Al-Fansuri yang merupakan
pengarang puisi Melayu-Arab sufi, dan pujiannya adalah karena karyanya pengaruhnya terhadap
sastera Arab sufi melalui pembacaannya yang mendalam dan kesannya terhadap pandangan sufi,
seperti Ibn Arabi, Al-Hallaj, Dhil-Nun Al-Masry dan Al-Bastami.

Karya puisi Hamzah Al-Fansuri adalah yang pertama ditulis dalam kesusasteraan Melayu

dengan ucapan yang tersusun. Dia meminjam dan mendapat inspirasi dalam penyempurnaan puisi

dari idea dan seni puitis Arab, selain pendekatan budaya Arab dan Parsi. Dalam puisi-puisinya, dia

...................... 33

menerapkan pendekatan sufi, kerana puisinya dibezakan oleh rona mistik, yang selalu
membicarakan tentang iman dan hubungan antara manusia dan Tuhannya.

Puisi juga digunakan untuk menggambarkan cerita, dan kebanyakan cerita pada awalnya
ditulis sebagai prosa dan kemudian beralih kepada puisi kerana ianya masyhur dalam kalangan
masyarakat, terutamanya golongan wanita. Seni puisi adalah pelbagai, termasuk puisi didaktik, puisi
mistik, puisi nasihat, puisi sejarah, puisi lirik, puisi drama dan lain-lain.

Sejarawan berbeza dalam menentukan asal usul puisi Melayu, kerana ia ditemui pada
istilah puisi dalam buku sastera kuno, seperti Buku Sejarah Melayu. Dan yang dimaksudkan dengan
jenis syair Arab sebagaimana yang terdapat dalam buku Taj Al-Sultan, dan yang dimaksudkan
dengan itu adalah semacam pidato puitis Parsi, seperti Ruba’i dan Mathnawi.

34

Al-Attas percaya bahawa puisi Arab memainkan peranan penting dalam sesebuah puisi
Melayu, dan puisi jenis ini tersebar di kepulauan Melayu melalui sastera sufi, di mana Aceh pada
abad keenam belas Masehi adalah pusat ilmu Islam, dan pendapat sufi yang dikemukakan oleh para
sarjana antropomorfis, seperti Hamzah Al-Fansuri, Abdul-Samad Al-Sumatrani, Al-Narini dan lain-
lain. Pengaruh mistik membantu dalam kemunculan puisi mistik Melayu yang ditulis oleh Hamzah
Al-Fansuri, seorang pelopor unik dalamnya.

Puisi Al-Burdah oleh Al-Busairi adalah yang pertama mendapat tempat dalam
kesusasteraan Melayu, dan watak mistiknya setelah motif mendorongnya bergerak. Terjemahan
pertama dijumpai pada abad keenam belas Masihi, dan mengandungi 162 beta, dan manuskripnya
masih disimpan di perpustakaan University of Cambridge dan ianya ditulis dalam tulisan Jawi yang
ditandai dengan huruf Arab, kemudian ditulis kembali oleh Dreyuss dengan huruf Rom, dan
menterjemahkannya ke dalam bahasa Belanda.

35

Terjemahan ini menunjukkan bahawa teks bahasa Arab burdah ini telah sampai di
Kepulauan Melayu lebih awal, sebelum diterjemahkan, dan pada awal kedatangannya diedarkan di
dewan sufi dan cuti Islam rasmi, dan usaha sufi lebih suka memindahkannya ke sana.

Kemudian dia menemukan terjemahan burdah kedua dalam kitab Barzanji, kelompok
Sharaf al-Anam, yang berisi tiga bab. Burdah itu berada di bab ketiga, di mana penterjemah
meletakkan perkataan Melayu yang diterjemahkan di bawah kata Arab, dan datang dengan nota
kaki di mana dia mencatat makna umum rumah dengan penjelasan mengenai kosa kata Arab yang
sukar. Penterjemah dan tarikh terjemahan masih belum diketahui kerana penterjemah tidak
mempunyai nama atau tarikh penulisannya.

Teks Burdah Arab disebarkan di Kepulauan Melayu dan popular di kalangan masyarakat
sehingga diterjemahkan pada abad keenam belas Masihi. Kemudian ia berkembang dengan
terjemahannya pada majlis dan sambutan umat Islam.

36

Kemudian, di sebelah burdah, munculnya kisah Maulidur Rasul yang dikenali sebagai Al-
Barzanji, dan buku Al-Barzanji muncul, yang merupakan koleksi Sharaf Al-Anam, yang
diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu. Dan ketika ketibaan pengantin baru di majlis mereka, dan
dalam upacara Aqiqah, yang merupakan majlis yang diadakan bagi mencukur rambut anak pada
hari ketujuh kelahirannya, dengan meletakkan anak itu di buaian dan para hadirin berkumpul di
sekelilingnya dan menyanyikannya seperti sambutan Maulidur Rasul dan hari tasyrik selama tiga
hari.

Puisi Arab sufi mempunyai pengaruh besar terhadap munculnya puisi Melayu sufi,

sehingga istilah puisi menjadi istilah khusus untuk pidato yang tersusun, yang tidak diketahui

sebelum penyebaran Islam, dan bahasa Arab dan peradabannya memainkan peranan penting dalam

perkembangan budaya Melayu. Dari munculnya huruf Arab untuk penulisan, penyebaran

perbendaharaan kata Arab dalam bahasa Melayu, dan berkembangnya cerita Arab dan puisi Arab di

dalamnya. 37

38

Berdasarkan kajian sejarah ini, ia menjelaskan kepada kita bahawa bahasa Arab dan

tamadunnya mempunyai peranan penting dalam menyinarkan budaya bangsa Melayu. Dan
pendakwah Arab juga mempunyai peranan penting dalam menyebarkan bahasa Arab dan
tamadunnya di kalangan orang Melayu. Sesungguhnya bahasa Arab telah sampai pada waktu awal
kemunculan Islam di Semenanjung Tanah Arab melalui perantaraan pedagang-pedagang Arab yang
berulang-alik ke negeri China. Bahasa Arab memainkan peranannya dalam memperkenalkan
budaya Melayu dengan huruf-huruf Arab melalui pembacaan al-Quran al-Karim. Huruf-huruf ini
digunakan tulisan Melayu sehingga munculnya huruf-huruf Melayu dengan penambahan lima
huruf yang memenuhi syarat suara orang Melayu.

39

Sebagaimana berkembangnya bahasa Melayu melalui tersebarnya perbendaharaan kata
Arab. Perbendaharaan kata Arab digunakan dalam kehidupan seharian khususnya dalam urusan-
urusan agama. Begitu juga tersebarnya karya cerita Arab di kalangan orang Melayu terutamanya
yang berkaitan tokoh agama dan kepahlawanan. Dan antara tamadun Arab yang paling terkenal
adalah penyebaran syair atau puisi Arab dalam budaya Melayu khususnya syair sufi, yakni puisi
terulung adalah al-Burdah oleh al-Busairi. Dengan melihat kepada tamadun Arab di kepulauan
Melayu, jelaslah bagi kita bahawa bahasa Arab mempunyai sumbangan besar dalam perkembangan
budaya Melayu.

40

‫‪ ‬روسني بن سامة‪ .)2011( .‬حضارة اللغة العربية في أرخبيل الملايو‪ .‬اللّغة العربية‪.204-185 ,)2(13 ,‬‬

‫‪41‬‬


Click to View FlipBook Version