The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

ชุมชนท่องเที่ยว OTOP นวัตวิถี จังหวัดเชียงราย เครื่องมือที่ใช้ในการวิจัยประกอบด้วย ๑) แบบสอบถามข้อมูลพื้นฐานเกี่ยวกับความต้องการพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษสำหรับชุมชนท่องเที่ยว OTOP นวัตวิถี ๒) แบบทดสอบก่อนและหลังเรียน ๓) แบบประเมินความเหมาะสมของคู่มือการเรียนรู้ภาษาอังกฤษด้วยตนเองสำหรับชุมชนท่องเที่ยว OTOP นวัตวิถีและ ๔) แบบประเมินคู่มือพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษสำหรับชุมชนท่องเที่ยว OTOP นวัตวิถี

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by MCU Books, 2021-07-16 08:00:14

การบูรณาการเรียนรู้ภาษาอังกฤษด้วยตนเองกับการทำงานเพื่อการบริการการท่องเที่ยวชุมชน OTOP นวัตววิถี ในจังหวัดเชียงราย

ชุมชนท่องเที่ยว OTOP นวัตวิถี จังหวัดเชียงราย เครื่องมือที่ใช้ในการวิจัยประกอบด้วย ๑) แบบสอบถามข้อมูลพื้นฐานเกี่ยวกับความต้องการพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษสำหรับชุมชนท่องเที่ยว OTOP นวัตวิถี ๒) แบบทดสอบก่อนและหลังเรียน ๓) แบบประเมินความเหมาะสมของคู่มือการเรียนรู้ภาษาอังกฤษด้วยตนเองสำหรับชุมชนท่องเที่ยว OTOP นวัตวิถีและ ๔) แบบประเมินคู่มือพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษสำหรับชุมชนท่องเที่ยว OTOP นวัตวิถี

Keywords: การเรียนรู้,ภาษาอังกฤษ,นวัตวิถี

คมู่ ือการบรู ณาการเรียนร้ภู าษาอังกฤษดว้ ยตนเองกบั การทำงานเพื่อ
บรกิ ารการท่องเทย่ี วชมุ ชน ภายใตโ้ ครงการชุมชนท่องเทยี่ ว OTOP

นวตั วถิ ี ในจังหวัดเชียงราย
Work integrated English Learning Handbook for
Community-Based Tourism Services under Community-

Based Tourism: OTOP Inno-life Project in
Chiang Rai Province

จัดทำโดย
ดร.เดชา ตาละนกึ
พระครูปลดั ณัฐพล ประชณุ หะ, ดร.
พระครใู บฎีกาพระทิพพนากรณ์ เลาลี
นางสาวนฤภรณ์ วรายทุ ธโยตกิ ุล
ไดร้ ับทนุ อุดหนุนการวิจยั จากมหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวทิ ยาลัย



ความพอเพียง...
ในการดำรงชวี ติ เป็นพื้นฐานที่ทำให้คนไทยสามารถ
“พึ่งตนเอง สนองตอบตอ่ ความต้องการตา่ ง ๆ รวมท้ัง
ความสามารถในการจัดการปัญหาต่าง ๆ ไดด้ ้วยตนเอง
เปน็ ข้อพสิ จู น์ และยนื ยนั ปรากฏการณน์ ้ีไดเ้ ป็นอย่างดี

ปรัชญาของเศรษฐกิจพอเพียง
"เศรษฐกิจพอเพียง” ปรชั ญาที่ชี้ถึงแนวการดำรงอยู่
และปฏบิ ตั ติ นในทุกระดบั

...ความ "พอเพยี ง” หมายถึง
ความพอประมาณความมเี หตุผล รวมถงึ ความจำเป็น ที่
จะต้องมีระบบภูมิคุ้มกันในตัวท่ีดี ให้มีสำนึกใน
คุณธรรม ความซ่ือสัตย์สุจริต และให้มีความรอบรู้ที่
เหมาะสม ดำเนินชีวิตด้วยความอดทน ความเพียร มี
สติ ปญั ญา และความรอบคอบ

งานวิจัยนี้เพ่ือการท่องเท่ียวต้นแบบ ท่ีจะนำคุณร่วม
สัมผัสมนต์เสน่ห์ของแต่ละชุมชน ด้วยความเป็นวิถี
อัตลักษณ์ ภูมิปัญญางานหัตถกรรม ตลอดอาหารการ
กนิ ในแต่ละท้องถ่นิ



Sufficiency, in living, is the foundation for
Thai people to fulfill their needs and manage
their problems through self-reliance. Being
self-reliant proves and confirms this
phenomenon well.

Philosophy of Sufficiency Economy:
"Sufficiency Economy" is a philosophy that
aims to sustain and practice at every
"sufficient" level including moderation and
rationality. In addition, there needs to be a
good protection system, the right moral
compass, a sense of honesty, and the
appropriate knowledge. One must live his life
with patience, perseverance, awareness,
intelligence, and discretion.

The purpose of this study is to develop a
prototype of tourism that invite you to
enjoy the charm of each community with
unique identity, local wisdom, crafts, and their
local dishes.

ประวัติชุมชนทอ่ งเที่ยว OTOP นวตั วิถี ๔

บา้ นต้าหวั ฝาย สารบญั
Ban Ta Hua Fai
Content

08

บ้านป่ าตาลประชาสนั ติ 10
Ban Patan Prachasanti

บา้ นหลวงใหมพ่ ฒั นา 12
Ban Luang Mai Phatthana

บา้ นหาดบา้ ย 14

Ban Hat Bai



สารบญั

Content

การพฒั นาทักษะการบรู ณาการเรยี นรภู้ าษาองั กฤษ
ด้วยตนเองกับการทำงาน เพ่อื บริการการทอ่ งเทยี่ ว
ชมุ ชน OTOP นวตั วถิ ี

บทท่ี 1
การกลา่ วตอ้ นรบั และกล่าวทักทายนกั ทอ่ งเทย่ี ว 16

บทท่ี 2
การแนะนำสถานท่ีทอ่ งเที่ยวชุมชน OTOP นวัตวิถี 21

บทท่ี 3 30
การนำเสนอผลิตภัณฑ์ OTOP นวตั วิถี

บทท่ี 4 35
การให้บรกิ ารอาหาร และเครื่องด่ืม

บทที่ 5 40
การให้บริการทีพ่ ักชมุ ชน OTOP นวตั วิถี

เชียงราย ๖

Chiang Rai

เมืองท่ีเป่ียมไปด้วยศิลปวัฒ นธรรม Chiang Rai is a city rich of arts,
ป ร ะ เพ ณี โบ ร าณ ส ถ าน ส ถ าปั ต ย ก ร ร ม culture, traditions, archaeological
และธรรมชาตอิ ันงดงาม ดินแดนแห่ง site, architecture, and beautiful
ล้านนาเปี่ยมด้วยมนต์เสน่ห์งานศิลป- nature. The land of magical Lanna
หัตถกรรมท้องถ่นิ ท่ีมีความหลากหลาย ท่ี is full of charming and diverse
ยังค งไว้ด้ วยค วาม เป็ น เอ ก ลั ก ษ ณ์ local arts and crafts where it
เฉพาะถิ่น preserves the locally unique
sensation.
จากพ้ืนที่ราบสู่ขุนเขาในแต่ละชุมชนท่ียัง
มีองค์ความรู้แห่งภูมิปัญญาต่าง ๆ ผ่าน From flat land to the mountain,
ก า ร ก ลั่ น ก ร อ ง ท า งค ว า ม คิ ด ค ว า ม เช่ื อ each community is a foundation of
ความศรัทธา ท่ีได้รับการสั่งสมน้อมนำ its local wisdoms refined through
หลัก“ปรัชญาของเศรษฐกิจพอเพียง” มา processes of thoughts, beliefs,
ปรับใช้ในแนวทางการดำเนินชีวิต อัน faiths inspired by the
เป็นแสงส่องสว่างในจิตใจ ที่ให้เราได้ร่วม *Philosophy of Sufficiency
สมั ผสั วิถแี หง่ ความพอเพียง Economy" and adopted to the way
of life that enlightens the minds.
This gives us an opportunity to
embrace the lifestyles
following sufficiency theory.



“เหนือสดุ ในสยาม ชายแดนสามแผ่นดิน
ถ่ินวฒั นธรรมล้านนา ลา้ คา่ พระธาตุดอยตุง”

---------
“The northernmost of Siam, the frontier of three lands, the home

to the culture of Lanna and Doi Tung Temple”



บา้ นตา้ หวั ฝายf
Ban Ta Hua Fai

บา้ นตา้ หัวฝาย เดิมเคยเปน็ หมู่บ้านมาก่อนมีช่ือว่าบา้ น
และนำ้ หรอื ล้าน้ำ แปลวา่ ต้องอยูป่ ลายน้ำ คือตอนสดุ ของลำธาร
ตอ่ มาปี 2348 ไดม้ ีพ่อแสนหลวง อินตะ๊ และพ่อเฒ่าถาได้เป็น
หัวหน้าพามาตง้ั บ้านเรอื นอยู่ริมนำ้ หว้ ยต้าฝ่ายเหนอื มปี ระมาณ
30-50 หลังคาเรือนและสรา้ งวัดขึน้ เม่อื ปี พ.ศ.2348 และได้เพ่ิม
ประชากรแบง่ เขตการปกครองเป็นต้นมาชาวตำบลตา้ สว่ นใหญ่
สืบทอดมาจากอำเภอบวั จังหวัดนา่ น



ทอ่ งเทย่ี วเรียนร้วู ถิ พี อเพยี ง Ban Da Hua Fai, formerly known
น้ำตกขุนต้า อ่างเก็บน้ าท่ีเป็ นแหล่ง as the house and water or water,
ท่องเท่ียว พกั ผ่อน เป็ นการทาให้ร่างกาย means to stay downstream at the
กระปร้ีกระเปร่า ลดความเครียด และทา end of the stream. In 1805, father
ใหส้ มดุลในร่างกาย Saen Luang, Inta, and His Father
were the head of the house on the
วดั ต้าหวั ฝาย วดั เก่าแก่ของหม่บู า้ น ชม North Huai Ta River. There are
สถาปัตยกรรมโบสถท์ ี่สร้างจากกอ้ นหิน about 30-50 roofs and temples built
บูชา “พระสิงห์ 3" จะพบกบั ชีวิตท่ี in 1805, and the population has
ประสบความสาเร็จ เจริญรุ่งเรือง ร่ารวย been divided since the majority of
Ta districts were inherited from
ถ่านอดั แท่ง ชมกระบวนการผลิตถา่ นอดั Bua District, Nan Province.
แทง่ ของชุมชนดว้ ยวสั ดุส่ิงของจากชุมชน
Tourism to Learn the Sufficient
ภูมปิ ัญญาด้านการเลยี้ งสัตว์ ศนู ยเ์ รียนรู้ Way
เศรษฐกิจพอเพียงของ “คุณสุจินต์ แสง
แกว้ ” สถานที่ศึกษาเรียนรู้ดา้ นการเล้ียง Khunta Waterfall : Reservoir as
สตั วผ์ สมผสานนานาชนิด อาทิ ไก่ฟ้า นก a tourist destination and it could
และเปิ ดหายาก เล้ียงกบบอ่ และเม่น refresh the body, relieve the stress
and maintain the body balance.

Ban Ta Hua Faii Temple : It is an
ancient village temple Visit the
architecture of the Buddhist hall
constructed of stones Worship
"Phra Singa I” and receive blessing
for a successful prosperous and
wealthy life

Compressed Charcoal: View the
community's compressed charcoal
production process using materials
sourced within the community

Local Wisdom on Animal
Farming: The Sufficiency
Economy Learning Center is a
place to learn about diverse animal
farming including pheasants, rare
ducks, frogs in tanks, and
hedgehogs.

๑๐

บ้านปา่ ตาลประชาสันติ
Ban Patan Prachasanti

สนั นษิ ฐานว่าในบรเิ วณป่ าท่เี ป็นท่ตี อน Presumably. Ban Patan was a forest
(เนิน) มตี น้ ตาลนอ้ ยใหญ่อย่มู าก บรเิ วณ (Don) area in a forest where it was
แห่งนีจ้ งึ เรียกว่า "วดั ป่าตาล" densely covered by small and large
Sugar Palm trees.
ทอ่ งเท่ยี วเรียนรูว้ ถิ ีพอเพียงศาลารวมใจ
ชมอาคารแหลง่ เรยี นไดร้ บั พระราขทาน Tourism to Learn the Sufficient
จากพระบาทสเด็จพระปมินทมหาภมู ิ Way
พลอดลุ ยเดขรชั กาลที 9 และสมเด็จพระ
นางเจา้ สิรกิ ติ พ์ ระบรมราชนิ ีนาถ ไดท้ รง Unity Shelter: A learning center
เสดจ็ พระราชดาเนนิ เปิด เม่ือวนั ที9 facility conferred by H.M King
มนี าคม 2519 ช่อื "ศาลารว่ มใจ" Rama IX and H.M. Queen Sirikit
ศนู ยก์ ลางรวมใจรกั สามคั คขี องคนใน once visited the village on March 9,
ชมุ ชน 1976 and named the facility "Sala
Ruamjai" which means a unity
shelter that unites all the hearts of
village members.
Don Pao Temple is an old temple of
Ban Don Pao Worship the principal
Buddha image, ancient wooden
statue and pagodas of 12 zodiacs to
receive blessings.

๑๑

กลมุ่ งานแกะสลัก งานหัตถกรรมที่ต้อง Presumably. Ban Patan was a forest
อาศัยทักษะความขำนาญ ความเพียร (Don) area in a forest where it was
พยายามของสลา ท่ีรงั สรรค์ ทอ่ นไม้ densely covered by small and large
กลายเปน็ ผลงานอันงดงามวิจิตรบรรจง Sugar Palm trees.

ศูนย์หตั ถกรรมร่มโบราณบา้ นตอนเปา Tourism to Learn the Sufficient
เรียนร้หู ตั ถกรรมการผลติ "จอ้ งแดง" Way
เอกลักษณ์ของจ้องแดงแมว่ าง คือ ดา้ น
ในจะร้อยด้วยไหมหลากสีทสี่ วยงาม Carved Works: A branch of craft
สามารถป้องกนั น้ำและแสงแดดได้จริง that requires skills, expertise, and
laboriousness of the crafter who
กลุ่มวสิ าหกจิ หัตกรรมบ้านป่าตาล กลมุ่ carves the wood until it becomes a
แม่บ้านร่วมผลิต เส้ือผ้าสำเร็จจรูป หมวก magnificent masterpiece.
ที่นอน เบาะรองนั่ง หมอน ผา้ นวม สบู่
และน้ำยาล้างจาน The Ancient Umbrella Craft
Center of Ban Patan: Learn the
อาหารท้องถนิ่ เมนูพ้ืนบา้ นที่น่าลมิ้ ลอง craftwork of "Red Umbrella", the
"ข้าวหม่ี-ข้าวหมี่ ขนมเสน้ " เมนเู สน้ uniqueness of Maewang's red
ขนมจีน และเส้นหมผี ัดใส่ซอี ิ้วห่อดว้ ยใบ umbrella is that it is woven with
เปา ขมิ กระบองทอด" ของทานเลน่ beautiful and colorful silk that yet
พนื้ บา้ นโดยใช้มะละกอหัน่ บางชปุ แป้ง can actually protect from water and
ทอด sunlight

Ban Patan Craft Community
Enterprise: The housewives group
co-produce ready-made clothes,
hats, mattresses, cushions. pillows,
duvets, soaps and dishwashing
liquid.

๑๒

บ้านหลวงใหม่พฒั นา
Ban Luang Mai Phatthana

ขุมขนเก่าแก่กลางขุนผาสงู เป็นแหลง่ Ancient community in the middle
ปลกู ผลิตเมยี่ งของปา่ และสมุนไพร ชื่อ of high mountain. As a source of
ของหมู่บ้านเรยี กหมู่บ้านวา่ "บ้านหลวง" Miang plantation wild products and
มาจนปัจจุบนั herbs. The village was named ~Ban
Luang" .
ท่องเท่ียวเรียนรูว้ ิถพี อเพียง
วัดบ้านหลวง กราบสักการะ พระพทุ ธ Tourism to Learn the Sufficient
บาท 4 รอย เปน็ รอยประทับพระบาท Way
ของพระพุทธเจ้าในอดีต 4 พระองค์
ได้แก่ พระกกุสันธพุทธเจา้ พระโกนาค Ban Luang Temple: Pay respect
มน-พระพุทธเจา้ พระกัสสปพุทธเจา้ and worship the four Buddha's
และพระโคดมพุทธเจ้า (พระพุทธจ้าองค์ footprints which were four
ปัจจบุ นั ) เป็นรอยลกึ ลดหลัน่ ลงไปในแท่ง footprints of four Lord Buddhas in
หินใหญ่ประดษิ ฐานบนยอดเขาสูง the past including 1 Kakusandha. 2
ดอยจิ๊กจ้อง แปลเปน็ ภาษไทยว่า "ยอด Konagamana, 3 Kassapa, and
ของรม่ " ยอดดอยสูงจกระดับนำ้ ทะเล 4.Gautama (the current Lord
ปานกลาง มองเห็นววิ ทวิ ทศั น์ Buddha). The footprints were
variously deep and shallow in the
ประตูลอดบาป ประตมิ ากรรมธรรมขาติ large stones enshrined on high
ก้อนหินใหญ่ใหน้ ักท่องเทีย่ วไดร้ อดผ่าน peak.

ดอยจก๊ิ จ้อง แปลเปน็ ภาษไทยวา่ "ยอด Dol Chik Chong: It literally means "the top๑๓of
ของร่ม" ยอดดอยสูงจกระดับน้ำทะเลปาน the umbrella" in Thai language. The top of the
กลาง มองเห็นวิวทวิ ทัศน์ mountain is mildly above the sea level where
it can see the views of Samoeng District, Mae
ประตูลอดบาป ประติมากรรมธรรมขาติ Ngat Dam, and Mae Taeng District. In addition,
ก้อนหนิ ใหญ่ให้นกั ท่องเทย่ี วได้รอดผ่านได้ it is also a spot to see the beauty the mist as
ถำ้ มะพร้าวเตา่ ถ้ำขนาดหลบฝนได้มหี นิ well as sunrise and sunset.
งอกหินย้อยรายล้อมดว้ ยตน้ ปารม์ คลา้ ย
ตน้ มะพรา้ ว Lod Bap Gate: A naturally large stone
sculpture for tourists to walk pass through,
การทำเมยี่ ง เรยี นรู้ภูมปิ ัญญา
กระบวนการทำเมี่ยงจากการเก็บใบเม่ียง Maprao Tao Cave: It is a cave large just
ในสวน มดั เปน็ กำๆ นึง่ นำไป enough to shelter men from the rain. The
หมักจนเปน็ เมยี่ ง cave contains stalactites and stalagmites and
it is surrounded by palm trees resembling
ชมสวนชา พลับ บ๊วย ท่องเที่ยวชม ซมึ coconut trees.
สวนเกษตรผสมผสาน (ลงุ คำปัน แกว้ วงค์)
บนพ้นื ทีข่ นาด 4 ไร่ ที่ปลูกพืข Miang Making Learn the wisdom process to
หลากหลายขนิด และบ่อเลย้ี งปลา making Miang starting from collecting Miang
cloves in the garden, tie them into bunches,
ร้านค้าชุมชน เลอื กซ้ือผลิตภัณฑ์ ผลผลิต to marinate the Miang until it becomes the
จากขมุ ขน ผลไม้เมืองหนาว พลบั บว๊ ย final product called Miang.
ดอง มะแขวน พชื สมุนไพรนานาชนิด และ
ผลไม้ตามฤดูกาล Visit tea, persimmon, and plum gardens:
Visit explore, and taste inside the hillside
garden of the farmers during the end of the
year from December to January when white
plum blossoms bloom all over the hill.

The mixed agricultural park (Lung Kampan
Kaewwong): covers the area of 14 rai where
numerous varieties of plants are cultivated
plus some fish ponds

Community shop: shop products of the
community yields, winter fruits. persimmon,
pickled plum, alston, and other herbs as well
as seasonal fruits.

๑๔

บ้านหาดบ้าย
Ban Hat Bai

ชาวบ้านบ้านหาดบา้ ย นนั้ เดนิ ทางยา้ ย The community members of Ban Hat Bai were
ถิ่นฐานมาจากเมืองสบิ สองปันนา Tai lu people who originally migrated from
ประเทศจีน เป็นชาวไทลอ้ื ในอดีตบ้าน Xishuangbonna China. Formerly. Ban Hat Bai
โปง่ สามคั คี มสี ภาพพ้ืนที่เปน็ ปา่ มีสัตว์ปา่ was a forest area with numerous animals came
มากมายลงมากินน้ำโป่ง ซงึ่ ในบริเวณ down to drink water at the beach of Khong
ที่ตงั้ ของหมู่บ้านมีหาดตั้งอยู่ โดยตัง้ ชื่อ river was right around the village. " Ban Hat
“หาดบ้าย”แสดงถงึ ทรัพยากรท่มี ีคา่ ของ Bai " was named to indicate the abundance of
หมู่บา้ น และความสามคั คีของคนใน the valuable natural resources the village
หมบู่ า้ น possesses and the unity among the village
members.
แหลง่ ท่องเท่ียวเรยี นรวู้ ิถีชุมชน
Tourism to Learn the Way of Village
ขนมทองม้วนสมุนไพร มาเรียนรู้การทำ
ขนมทองมว้ นสมนุ ไพร ขนมไทยแต่ Herbal Tong Muan-a Thal rolled wafer Learn
โบราณทม่ี ปี ระวตั ิศาสตรย์ าวนาน มารว่ ม how to make Herbal Tong Muan, a traditional
ทดลอง ลงมือทำ Thai desert with long history Join in the
นวดแผนไทยเพื่อสุขภาพ เพ่ือการบำบัด experiment and take the action.
ทำให้ร่างกายร้สู ึกผอ่ นคลาย โดยการ
กระตุ้นการทำงานของเสน้ กล้ามเน้ือ Thai Massage for Health: Massage for
ตอ่ มตา่ งๆ ของร่างกายใหท้ ำงานดีข้ึน therapeutic purposes and to relax the body by
ด้วยศาสตร์การนวด ประคบ นวดฝ่าเทา้ stimulating the nervous system, muscles, and
glands to help the body to function better
through massage, massage with hot press, and
foot massage.

บทที

การต้อนรับและกล่าวทกั ทายนักท่องเทยี ว

ตอนที : คําศัพท์และสํานวนในการต้อนรับและการทกั ทาย (Unit-1-Part-1)

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ คําอ่าน
สวสั ดี Hello เฮล-โล่
สวสั ดีตอนเชา้ กุด๊ -มอร์-นิง
สวสั ดีตอนบ่าย Good morning กุด๊ -อาฟ-เทอ่ ะ-นูน
สวสั ดีตอนเยน็ Good afternoon กุด๊ -อีฟ-นิง
สบายดีไหม Good evening ฮาว-อาร์-ยู
ยนิ ดีตอ้ นรับทุกท่าน How are you? เวล-คมั -เอฟ-รี-วนั
การเดินทางเป็นอยา่ งไรบา้ ง Welcome everyone ฮาวส์-ยวั ร์-เจอร์-นี
คุณชืออะไร How’s your journey? วอทส์-ยวั ร์-เนม
ฉนั ชือ...(แดง) What’s your name? มาย-เนมส์-...(แดง)
คุณมาจากทีไหน My name’s …(Dang) แวร์-อาร์-ย-ู ฟรอม
ขอใหเ้ ทียวอยา่ งมีความสุข Where are you from? แฮฟ-อะ-ไนซ์-ทริป
ฉนั สบายดี Have a nice trip. ไอ-แอม-ฟายน์
ขอบคุณ แธ็ง-คิว
ดว้ ยความยนิ ดี I am fine. มาย-เพล่ะ-เช่อร์
ดว้ ยความยนิ ดี Thank you. ยวั ร์-เวล-คมั
กรุณารอสักครู่ My pleasure. พลีส-เวท
กรุณารอตรงนี You’re welcome. พลีส-เวท-เฮียร์
Please wait.
Please wait here.

ตอนที : ใส่หมายเลขลาํ ดบั ความหมายของคําศัพท์ทไี ด้ยิน (Unit-1-Part- )

___ ก. คุณชืออะไร ___ ข. ดว้ ยความยนิ ดี

___ ค. ยนิ ดีตอ้ นรับทุกทา่ น ___ ง. สวสั ดีตอนบ่าย

___ จ. คุณมาจากทีไหน

ตอนที : ตัวอย่างบทสนทนา

1. ตวั แทนชุมชน: กุด๊ -มอร์-นิง. เวล-คมั -เอฟ-รี-วนั . มาย-เนมส์ ชาติ.

Good morning. Welcome everyone. My name’s Chart.

สวสั ดีตอนเชา้ ยนิ ดีตอ้ นรับทุกทา่ น ผมชือ ชาติ

ชาวต่างชาติ: กุ๊ด-มอร์-นิง ชาติ. ฮาว-อาร์-ย?ู

สวสั ดีตอนเชา้ ชาติ สบายดีไหม?

Good morning, Chart. How are you?

ตวั แทนชุมชน: ไอ-แอม-ฟายน.์ แธ็ง-คิว.

I am fine. Thank you.

สบายดีครับผม. ขอบคุณครับ.

2. ตวั แทนชุมชน: กุ๊ด-อาฟ-เท่อะ-นูน. เวล-คมั ทู บา้ นนาสวย วลิ -เลจ
Good afternoon. Welcome to Baan Na Suay village.
สวสั ดีตอนบา่ ย ยนิ ดีตอ้ นรับสู่หมูบ่ า้ น “บา้ นนาสวย”

ชาวตา่ งชาติ: แธ็ง-คิว. วอทส์-ยวั ร์-เนม.
Thank you. What’s your name?
ขอบคุณมาก. คุณชืออะไร?

ตวั แทนชุมชน: มาย-เนมส์ สมศรี. แวร์-อาร์-ย-ู ฟรอม?
My name’s Somsri. Where are you from?
ฉนั ชือ สมศรี. คุณมาจากทีไหนล่ะ?

ชาวต่างชาติ: ไอ-แอม-ฟรอม-อิง-แลนด์.
I am from England.
ฉนั มาจากประเทศองั กฤษ

ตวั แทนชุมชน: ไนซ์-ทู-มีท-ย.ู แฮฟ-อะ-ไนซ์-เดย์
Nice to meet you. Have a nice day.
ยนิ ดีทีไดร้ ู้จกั ขอใหว้ นั นีเป็ นวนั ทีดี

ตอนที : เรียงลาํ ดับบทสนทนาให้ถูกต้อง
___ก ไนซ์-ทู-มีท-ย.ู แฮฟ-อะ-ไนซ์-เดย์
___ข กุ๊ด-มอร์-นิง. เวล-คมั -เอฟ-รี-วนั . มาย-เนมส์ ชาติ.
___ค เฮล-โล่-ชาติ. ฮาว-อาร์-ย?ู
___ง ไอ-แอม-ฟายน.์ แธ็ง-คิว. แวร์-อาร์-ย-ู ฟรอม?
___จ ไอ-แอม-ฟรอม-สเปน

อธิบาย
- การทกั ทายนกั ท่องเทียวอยา่ งสุภาพนนั เรามกั จะใช้ กุ๊ด-มอร์-นิง (Good Morning) ในตอนเชา้ และ กุด๊ -
อาฟ-เทอ่ ะ-นูน (Good afternoon) ในช่วงหลงั เทียงถึงประมาณหา้ โมงเยน็ หลงั จากนนั เรามกั จะทกั ทายวา่
กุด๊ -อีฟ-นิง (Good evening)
- การทกั ทายดว้ ยคาํ วา่ เฮล-โล่ (Hello) นนั เราจะใชก้ บั นกั ท่องเทียวทีเราพบเจอประจาํ ส่วนคาํ วา่ ไฮ (Hi)
มกั จะใชท้ กั ทายเพือนสนิทเท่านนั
- ในภาษาไทยมีคาํ วา่ ครับ/ค่ะ ในภาษาองั กฤษเรามกั จะใชค้ าํ วา่ เซ่อร์ (sir) แทนหางเสียงสําหรับ
นกั ทอ่ งเทียวผชู้ าย หรือคาํ วา่ แมม (ma’am) แทนหางเสียงสาํ หรับนกั ท่องเทียวผหู้ ญิง

เฉลย:
ตอนที

=จ =ค =ง =ข =ก
ตอนที

ก= ข= ค= ง= จ=

ดาว ์นโหลดไฟ ์ลเ ีสยงไ ้ด ีท

บทที่ 2

การแนะนาสถานท่ีท่องเทย่ี ว

ตอนที่ 1: คาศัพท์และสานวนในการแนะนาสถานที่ท่องเท่ียว (Unit-2-Part-1)

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ คาอ่าน
ตอนน้ีเราอยทู่ ่ี Now we are at … นาว-วี-อาร์-แอท ...

วดั Temple เทม-เพิล
พระอุโบสถ Ordination hall ออ-ดิ-เน-ชน่ั -ฮอล์

เจดีย์ Pagoda พะ-โก-ด่ะ
สวน/แปลง Garden การ์-เดน้
Rice field ไร้ซ์-ฟี ลด์
นาขา้ ว Bridge บริดจ์
สะพาน Cave เคฟว์
Waterfall วอ-เท่อะ-ฟอล์
ถ้า River ริ-เวอ่ ร์
น้าตก Stream สตรีม
แม่น้า Lake
ลาธาร/ลาหว้ ย Guardian shrine เลค
ทะเลสาบ View point การ์-เดียน-ชรายน์
ศาลเจา้ เมือง Buddha image
จุดชมวิว Mural painting ววิ -พอ้ ยท์
พระพุทธรูป Coffee plantation บดุ -ดะ-อิม-เมจ
ภาพวาดฝาผนงั มิว-รัล เพน้ ท-์ ติ้ง
พ้ืนท่ีปลูกกาแฟ คอฟ-ฟ่ี แพลน-เท-ชน่ั

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ คาอ่าน
มนั มีอายุ ... ปี It’s … years old อิทส์- ... – เยยี ส์-โอลด์

ประมาณ About อะ-เบา้ ท์
เซนติเมตร Centimeter เซน-ทิ-มี-เทอ่ ร์

เมตร Meter มี-เทอ่ ร์
กิโลเมตร Kilometer ค-ิ ลอ-มี-เท่อร์
กิโลกรัม Kilogram ค-ิ ลอ-แกรม
ดา้ นใน
มนั ทามาจาก... Inside อิน-ไซด้ ์
It’s made from… อิทส์-เมด-ฟรอม ...
ไม้
โลหะ Wood วดู้
ยาง Metal เม-ทลั
พลาสติก Rubber รับ-เบ่อะ
ทองเหลือง Plastic พลาส-ติก
สาริด Brass แบรส
เงิน Bronze บรอนซ์
ไมไ้ ผ่ Silver ซิลเวอร์
ทองคา Bamboo แบมบู
มนั ถกู สร้างโดย Gold โกลด์
กษตั ริย์ It was built by … อิท-วอส-บิ้วท-์ บาย ...
ราชินี King คิง
ชาวบา้ น Queen ควีน
พระสงฆ์ Villager วลิ -เลจ-เจอ้ ร์
สามเณร Monk ม้งั ค์
ภูเขา Novice นอ-วซิ
ป่ า Mountain เมา้ -เท่ิน
Forest ฟอ-เรสท์

ตอนท่ี 2: ใส่หมายเลขลาดับความหมายของคาศัพท์ที่ได้ยิน (Unit-2-Part-2)

___ ก. ภเู ขา ___ ข. ตอนน้ีเราอยทู่ ่ี...

___ ค. วดั ___ ง. น้าตก

___ จ. มนั ถูกสร้างโดย...

ตอนที่ 3: ตัวอย่างบทสนทนา

1. ตวั แทนชุมชน: นาว-ว-ี อาร์-แอท เดอะ เทม-เพ่ิล. อิสท-์ วันฮันเรด-เยยี ส์-โอลด์

Now we are at the temple. It’s 100 years old.

ตอนน้ีเราอยทู่ ี่วดั มนั มีอายุ 100 ปี

ชาวต่างชาติ: วา้ ว! อิสท์ – อะเมซิ่ง

Wow! It’s amazing.

วา้ ว มนั ช่างน่าต่ืนตาต่ืนใจจริงๆ

ตวั แทนชุมชน: อิทส์-เมด-ฟรอม-ทีค-วู๊ด

It’d made from teak wood.

มนั ทามาจากไม้สัก

2. ตวั แทนชุมชน: เดอะ-เคฟ แอนด์ วอ-เทอ่ ะ-ฟอล อีส อะเบา้ ท์ 500 มี-เท่อร์
The cave and waterfall is about 500 meter.
ถ้าและน้าตกอยปู่ ระมาณ 500 เมตร

ชาวต่างชาติ: แคน-วี-ซี-เอน่ิง-ธิง ออน-เดอะ-เวย?์
Can we see anything on the way?
เราจะสามารถเห็นอะไรไดบ้ า้ งระหวา่ งทาง

ตวั แทนชุมชน: วี-วลิ -พาส ไร้ซ์-ฟิ ลด,์ คอฟ-ฟ่ี -แพลน-เท-ชนั่ , แอนด์ ริ-เวอร์.
We will pass rice field, coffee plantation, and river.
เราจะผา่ นนาขา้ ว พ้ืนท่ีปลูกกาแฟ และแมน่ ้า

ชาวตา่ งชาติ: แคน-วี-สวมิ -แอท-เดอะ-วอ-เทอ่ -ฟอล
Can we swim at the waterfall?
เราว่ายน้าที่น้าตกไดไ้ หม

ตวั แทนชุมชน: เยส. ไอ-วลิ -เทค-ย-ู ทู-เดอะ-เซฟ-โซน
Yes. I will take you to the safe zone.
ได.้ ฉนั จะพาไปตรงที่ปลอดภยั

ตอนท่ี 4: เรียงลาดบั บทสนทนาให้ถกู ต้อง
___ก วา้ ว! ไอ แคน ซี เดอะ-บดุ -ดะ อิม-เมจ
___ข เยส. เดอะ-บุด-ดะ อิม-เมจ อิน-ไซด์ อีส เมด ออฟ โกลด์
___ค นาว-ว-ี อาร์-แอท เดอะ เคฟ
___ง โกลด?์ ! อิทส์ อะ-เม-ซ่ิง
___จ เดอะ โกลด์ อีส อะเบา้ ท์ 50 คิ-โล-แกรม

อธบิ าย
- ในการเดินนานกั ท่องเที่ยวชมสถานที่ต่างๆ ควรจะมีการใชส้ านวนนาทางให้นกั ทอ่ งเท่ียวเดินตาม โดย
ปกติจะใชค้ าวา่ ดีส-เวย-์ พลีส (This way please) “เชิญทางน้ี” แลว้ ใชฝ้ ่ามือช้ีไปยงั ทางท่ีเราแนะนา
- เป็นมารยาทที่ดี หากเราจะแสดงความห่วงใยใหก้ บั นกั ท่องเท่ียวดว้ ยการใชค้ าวา่ บี-แคร์-ฟลู (Be
careful) “ระวงั ดว้ ยนะครับ/ค่ะ” โดยเฉพาะในพ้ืนท่ีอนั ตราย
- ในการนาชมพ้ืนท่ีที่มีความอนั ตราย หรือมีความลาดชนั สูง เป็นมารยาทท่ีดีในการถามวา่ นกั ทอ่ งเที่ยว
ไหวไหม ดว้ ยคาวา่ อาร์-ย-ู โอ-เค?้ (Are you OK?) “เป็นอยา่ งไรบา้ ง (ไหวไหม)”

เฉลย:
ตอนที่ 2

1=ง 2=จ 3=ข 4=ค 5=ก
ตอนท่ี 4

ก=2 ข=3 ค=1 ง=4 จ=5

ดาว ์นโหลดไฟ ์ลเ ีสยงไ ้ด ่ีท

บทที่ 3

การนาเสนอผลติ ภัณฑ์ชุมชน

ตอนที่ 1: คาศัพท์และสานวนในการนาเสนอผลติ ภัณฑ์ชุมชน (Unit-3-Part-1)

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ คาอ่าน
มีอะไรใหช้ ่วยไหม Can I help you? แคน-ไอ-เฮล้ พ-์ ย?ู

เรามี... We have … วี-แฮฟว์ ...
ทอดว้ ยมือ Hand-woven แฮนด์-โวฟ-เวน่
ทาดว้ ยมือ Hand-made
ผา้ พนั คอ แฮนด์-เมด
ไมแ้ กะสลกั Scarf สการ์ฟ
ตะกร้าสาน Wood carving วดู๊ -คาร์ฟ-วิง่
เครื่องเงิน Woven basket โวฟ-เวน่ -บาสเก็ต
เครื่องป้ันดินเผา Silverware ซิล-เวอร์-แวร์
ของเล่นไม้ พอท-เทอะ-รี่
กรอบรูป Pottery วดู๊ -เดน้ -ทอย
เส้ือผา้ ฝ้าย Wooden toy โฟ-โท่-เฟรม
ผา้ ไหม Photo frame คทั -เต่ิน-เชิ้ท
ขนมของวา่ ง Cotton shirt ซิ้ลก์
สุราชุมชน สแน็ค
เคร่ืองดนตรี Silk โล-คอล-วิสก้ี
Snack มิว-สิค อินส์-ทรู-เมน้ ท์
อาวธุ Local whisky เวพ-เพ่นิ
Music instrument
Weapon

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ คาอ่าน
คุณตอ้ งการอะไร What would you like? วอท-วูด้ -ย-ู ไลค์
ขนาดเทา่ ไหร่
What size? วอท-ไซส้ ์
สีอะไร What color? วอท-คลั เลอ่ ะ
ราคาเท่าไหร่ How much … ?
ก่ีชิ้น/กี่อนั How many … ? ฮาว-มชั
Discount ฮาว-เม-น่ี
ส่วนลด Promotion ดิส-เคา้ ท์
รายการส่งเสริมการขาย Buy 3 for … baht โพร-โม-ชนั่
ซ้ือ 3 ชิ้น ราคา ... บาท We can do it. บาย-ทรี-ฟอร์ ... บาท
I want … วี-แคน-ดู-อิท
เราสามารถทาได้ Just a moment ไอ-วอ้ น ...
ฉนั อยากได้ Souvenir จสั ท-์ อะ-โม-เมน้ ท์
กรุณารอสักครู่ ซูฟ-เวอะ-เนียร์
Dress
ของฝากของท่ีระลึก Skirt เดรส
ชุดยาว Trousers สเกิร์ท
กระโปรง Mini-skirt เทรา-เซ่อส์
กางเกง Jewelry มินิ-สเกิร์ท
It’s used for … จิว-เวล-รี่
กระโปรงส้ัน Decorate อิทส์-ยสู ด-์ ฟอร์ ...
เครื่องประดบั Food container เดค็ -เคอ่ ะ-เรท
มนั ใชเ้ พื่อ... Massage ฟู้ด-คอน-เทน-เน่อร์
ตกแต่งประดบั ประดา Compress ball มะ-ซาจ
ภาชนะใส่อาหาร Herb คอม-เพรส บอล
OTOP product เอิ่ร์บ
นวด Local wisdom โอ-ท๊อป-โพรดกั
ลูกประคบ โล-คลั่ -วสิ -ดอม
สมนุ ไพร
สินคา้ โอทอป
ภูมิปัญญาทอ้ งถิ่น

ตอนที่ 2: ใส่หมายเลขลาดบั ความหมายของคาศัพท์ทไ่ี ด้ยิน (Unit-3-Part-2)

___ ก. มนั ใชเ้ พ่ือ... ___ ข. เคร่ืองเงิน

___ ค. ของฝากของที่ระลึก ___ ง. ส่วนลด

___ จ. ทาดว้ ยมือ

ตอนที่ 3: ตวั อย่างบทสนทนา

1. ตวั แทนชุมชน: กดุ -มอร์-น่ิง. แคน-ไอ-เฮล้ พ-์ ย?ู

Good morning. Can I help you?

สวสั ดีตอนเชา้ มีอะไรใหฉ้ ันช่วยไหม

ชาวตา่ งชาติ: เยส. ไอ-วอ้ นท-์ เฮิร์บัล-คอมเพรส-บอล

Yes. I want herbal compress ball.

ครับ/ค่ะ. ฉนั อยากไดล้ ูกประคบสมุนไพร

ตวั แทนชุมชน: ดิส-เวย์ พลีส. วี-แฮฟ-เมน่ี-ไซส้ ์.

This way, please. We have many sizes.

เชิญทางน้ี. เรามีหลายขนาดใหเ้ ลือก

ชาวต่างชาติ: ออ-ไรท.์ แธง-ค่วิ .

Alright, thank you.

ดีเลย ขอบคุณ

2. ตวั แทนชุมชน: กุด-อาฟ-เท่อ-นูน. แคน-ไอ-เฮล้ พ-์ ย?ู
Good afternoon. Can I help you?
สวสั ดีตอนบ่าย มีอะไรใหฉ้ นั ช่วยไหม

ชาวต่างชาติ: ว-ี อาร์-ลคุ -ก้ิง-ฟอร์ อะ สการ์ฟ?
We are looking for a scarf?
เรากาลงั มองหาผา้ พนั คอ

ตวั แทนชุมชน: ว-ี แฮฟ-ซิลก์ แอนด์ คอต-เติน
We have silk and cotton.
เรามีแบบผา้ ไหมและผา้ ฝ้าย

ชาวตา่ งชาติ: วี ไลค์ คอต-เติน. ฮาว-มชั อีส อิท?
We like cotton. How much is it?
เราชอบผา้ ฝ้าย. มนั ราคาเทา่ ไหร่ล่ะ

ตวั แทนชุมชน: ทู-ฮนั -เรด บาท. บาย ทรี ฟอร์ ไฟฟ์ -ฮนั เดรด
200 baht. Buy three for 500 baht.
200 บาท ซ้ือ 3 ผนื ราคา 500 บาท

ตอนท่ี 4: เรียงลาดับบทสนทนาให้ถูกต้อง
___ก ไอ-วอ้ นท-์ ซิลก-์ เชิ้ท.
___ข ไอ-ไลค้ -์ กรีน แอนด์ ไซส์-เอก็ ซ์ แอล
___ค วอท-คลั -เลอร์ แอนด์ วอท-ไซส์, เซ่อร์?
___ง ดิส-เวย-์ พลีส. ไซส์-เอก็ ซ์แอล อีส ซิกส์-ฮนั -เรด บาท
___จ แคน-ไอ-เฮลพ-์ ย?ู

อธบิ าย
- ในการแนะนาลูกคา้ วา่ ลองสวมดูได้ เรามกั จะใชส้ านวนวา่ ยู-แคน-ไทร์-อิท-ออน (You can try it on)
“ลองสวมดูไดค้ รับ/ค่ะ”
- หากสินคา้ ที่ลูกคา้ ตอ้ งการไมม่ ี ควรกลา่ ววา่ ซอ-ร่ี-วี-ดอ้ นท-์ แฮฟ-อิท (Sorry, we don’t have it) เสียใจ
ดว้ ยครับ/คะ่ เราไมม่ ีสิ่งที่คณุ ตอ้ งการเลย
- เป็นมารยาทที่ดีท่ีเราจะกล่าวชมลกู คา้ เมื่อไดล้ องสวมใส่สินคา้ ของเราดว้ ยประโยคที่ว่า ย-ู ลุค-ไนซ์-
ออน-แด๊ด (You look nice on that) “คุณใส่แลว้ ดูดีมากเลย”

เฉลย:
ตอนที่ 2

1=ข 2=จ 3=ก 4=ง 5=ค
ตอนท่ี 4

ก=2 ข=4 ค=3 ง=5 จ=1

ดาว ์นโหลดไฟ ์ลเ ีสยงไ ้ด ่ีท

บทที่ 4

การให้บริการอาหารและเครื่องดื่ม

ตอนท่ี 1: คาศัพท์และสานวนในการให้บริการอาหารและเคร่ืองดื่ม (Unit-4-Part-1)

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ คาอ่าน
รายการอาหาร Menu เมน-ยุ
การสั่งอาหาร Order ออ-เด่อร์
Price ไพร้ซ์
ราคา Flavor เฟล่-เวอ่ ะ
รสชาติ ซี-ซนั -นิ่ง
เครื่องปรุง Seasoning อิน-กรี-เด้ียนท์
วตั ถุดิบ Ingredient สวท่ี
รสหวาน สไป-ซี่
รสเผด็ Sweet ซอล-ท่ี
รสเคม็ Spicy แบลนด์
รสจืด Salty ดีพ-ฟรายด์
ทอดกรอบ(น้ามนั เยอะ) Bland สเตอร์-ฟรายด์
Deep-fried บอยล์
ผดั Stir-fried เคอ-ร่ี
ตม้ Boil ชิ-ลี่-เพสท์
แกง Curry สตีม-ไร้ซ์
น้าพริก Chili paste สติก-ก้ี ไร้ซ์
ขา้ วสวย Steamed rice
ขา้ วเหนียว Sticky rice

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ คาอ่าน
คุณตอ้ งการสงั่ อะไร What would you like to order? วอท-วูด-ย-ู ไลค-์ ท-ู ออ-เดอร์

เคร่ืองด่ืม Drink ดริ้งค์
เน้ือสตั ว์ Meat มีท
เน้ือไก่ Chicken ชิค-เกิ้น
เน้ือหมู Pork พอร์ค
เน้ือววั Beef บีฟ
เน้ือปลา Fish ฟิ ช
อาหารทะเล Seafood ซี-ฟดู
Vegetable เวจ-ทะ-เบิล
ผกั Mushroom มชั -รูม
เห็ด Vegan ว-ี แกน
มงั สะวิรัต Vegetarian food เวจ-แท-เรียน-ฟดู
อาหารเจ Eat with … อีท-วิธ ...
ทานคกู่ บั Steamed vegetable สตีมด-์ เวจ-ทะ-เบิล
ผกั น่ึง Garlic การ์-ลิค
กระเทียม Shallot แชล-เลิท
หอมแดง Pepper เป๊ ป-เปอร์
พริกไทย Chili ชิล-ล่ี
พริก Sour ซาว-เออะ
เปร้ียว Soup ซุ่ป
ซุป / แกงจืด It’s made of … อิทส์-เมด-ออฟ
มนั ทามาจาก... Coffee คอฟ-ฟ่ี
กาแฟ Tea ที
ชา Soft-drink ซอฟท-์ ดริ้งค์
น้าอดั ลม Fruit juice ฟรุท-จูส
น้าผลไม้

ตอนที่ 2: ใส่หมายเลขลาดบั ความหมายของคาศัพท์ทไ่ี ด้ยิน (Unit-3-Part-2)

___ ก. เครื่องด่ืม ___ ข. เครื่องปรุง

___ ค. แกง ___ ง. เน้ือไก่

___ จ. กระเทียม

ตอนที่ 3: ตัวอย่างบทสนทนา

1. ตวั แทนชุมชน: กุด-อาฟ-เท่อ-นูน. วอท-วูด-ย-ู ไลค-์ ท-ู ออร์-เด่อร์

Good afternoon. What would you like to order?

สวสั ดีตอนบา่ ยครับ/คะ่ คณุ ตอ้ งการส่งั อะไรดี

ชาวตา่ งชาติ: เยส. สเตอร์-ฟรายด์ เวจ-ทะ-เบิล วิธ สตีม-ไร้ซ,์ พลีส.

Yes. Stir-fried vegetable with steamed rice, please.

ครับ/ค่ะ. ขอผดั ผกั รวมกบั ขา้ วสวย.

ตวั แทนชุมชน: ดู-ย-ู อีท-สไปซี่-ฟ๊ ูด?

Do you eat spicy food?

ปกติคณุ ทานอาหารเผด็ ไหม

ชาวต่างชาติ: เยส. ไอ ไลค้ ์ สไป-ซี่ ฟ๊ ูด

Yes. I like spicy food.

ใช่ ฉนั ชอบอาหารรสเผด็

2. ตวั แทนชุมชน: กดุ -อาฟ-เทอ่ -นูน. แคน-ไอ-เฮล้ พ-์ ย?ู
Good afternoon. Can I help you?
สวสั ดีตอนบา่ ย มีอะไรใหฉ้ นั ช่วยไหม

ชาวต่างชาติ: แคน-ไอ-ซี-เดอะ-เมน-ยู พลีส
Can I see the menu, please?
ขอดูเมนูหน่อยครับ/คะ่

ตวั แทนชุมชน: ดีส-อีส-ยวั ร์-เมนู. ทูเดย-์ วี-แฮฟ-มชั รูม
This is your menu. Today we have mushroom.
นี่เมนูครับ/ค่ะ วนั น้ีเรามีเห็ดดว้ ย

ชาวต่างชาติ: วอท-ดู-ย-ู อีท-วธิ -มชั รูม?
What do you eat with mushroom?
ปกติคุณกินเห็ดกบั อะไร

ตวั แทนชุมชน: วี-อีท-วิธ ชิล-ล่ี-เพสท์
We eat with chili paste.
ปกติเราทานกบั น้าพริกครับ/คะ่

ตอนที่ 4: เรียงลาดบั บทสนทนาให้ถกู ต้อง
___ก ออ-ไร้ท์ จสั ท-์ อะ-โม-เมน้ พลีส
___ข ดีส-อีส-ยวั ร์-เมนู.
___ค แคน-ไอ-ซี-เดอะ-เมน-ยู พลีส
___ง วอท-วูด-ย-ู ไลค-์ ทู-ออร์-เด่อร์
___จ แคน-ไอ-แฮฟ-ดีพ-ฟรายด-์ ชิค-เกน้ แอนด์ สติก-ก้ี ไร้ซ์

อธบิ าย
- หากตอ้ งการจะบอกวา่ คุณจะสง่ั อะไรเพ่ิมอีกไหม เรามกั จะพดู วา่ เอ-น่ี-ธิง เอล้ ส์? (Anything else?)
“รับอะไรอีกไหม”
- หากวนั น้ีเมนูหรือวตั ถุดิบที่ลกู คา้ ตอ้ งการไม่มี ควรกล่าววา่ ซอ-ร่ี-ทูเดย-์ ว-ี ดอ้ นท-์ แฮฟ-... (Sorry,
today we don’t have ...) เสียใจดว้ ยครับ/คะ่ วนั น้ีเราไม่มี… แลว้ ตามดว้ ยช่ือเมนูหรือวตั ถุดิบที่ไม่มี
- แนะนาใหส้ อบถามลูกคา้ วา่ แพอ้ าหารอะไรบา้ งดว้ ยประโยคที่วา่ “อาร์-ย-ู แอ-เลอ-จิค ทู เอ-น่ี-ธิง?”
(Are you allergic to anything?) “คุณแพอ้ ะไรบา้ งไหม”

เฉลย:
ตอนที่ 2

1=ข 2=ก 3=จ 4=ง 5=ค
ตอนท่ี 4

ก=5 ข=3 ค=2 ง=1 จ=4

ดาว ์นโหลดไฟ ์ลเ ีสยงไ ้ด ่ีท

บทที่ 5

การให้บริการทีพ่ กั

ตอนท่ี 1: คาศัพท์และสานวนในการให้บริการท่พี กั (Unit-5-Part-1)

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ คาอ่าน
ท่ีพกั แบบโฮมสเตย์ Homestay โฮม-สเตย์

หอ้ งพกั Room รูม
เตียง Bed เบด้
หอ้ งสุขา Toilet ทอย-เลท็
หอ้ งน้า Restroom เร้สท-์ รูม
เครื่องทาน้าอุ่น Hot shower ฮอท-ชาว-เออะ
ตเู้ ยน็ Refrigerator รี-ฟริจ-เจอ-เร-เตอะ
หมอน Pillow พ-ิ โลว่ ์
ผา้ เช็ดตวั Towel ทาว-เอิ่ล
ผา้ ห่ม Blanket แบลง็ -เคต็
มงุ้ Mosquito net มอส-คิ-โต เนต็
หนา้ ตา่ ง Window วนิ -โดว์
ประตู Door ดอร์
ตเู้ ส้ือผา้ Closet คลอ-เส็ท
สบู่ Soap โซ่ป
จอดรถ Park พาร์ค
กระดาษชาระ Toilet paper ทอย-เลท็ -เพ-เพ่อะ

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ คาอ่าน
กญุ แจ Key คีย์
อาหารเชา้
กรอกขอ้ มูลลงแบบฟอร์มน้ี Breakfast เบรค-ฟาสท์
สาหรับกี่คนื ? Fill-in this form ฟิ ล-อิน-ดีส-ฟอร์ม
เตียงเด่ียวใหญ่ For how many night? ฟอร์-ฮาว-เมน่ี-ไนท์
เตียงเลก็ 2 เตียง
พดั ลม Double bed ดบั -เบิล้ -เบ่ด
เคร่ืองปรับอากาศ Twin bed ทวิน-เบด
ช้นั บน
ช้นั ล่าง Fan แฟน
ทาเสียงดงั Air-conditioner แอร์-คอน-ดิ-ชน่ั -เน่อร์
ส่วนตวั
สาธารณะ upstairs อพั -สแตร์
กอดและจูบ downstairs ดาวน-์ สแตร์
เคารพ Make loud noise เมค-ลาวด-์ นอยส์
เขา้ (ไปยงั ) Private ไพร-เวท
ถอด(เคร่ืองแต่งกาย)
อาหารเยน็ Public พบั -ลิค
การบริการ Kiss and hug คิส-แอนด์-ฮกั
วา่ ง
เตม็ Respect เรส-เปค
ตรวจสอบ Enter เอน็ -เท่อ
เอกสาร Take off เทค-ออฟ
หนงั สือเดินทาง Dinner ดิน-เน่อร์
ตวั๋ เขา้ ชม (บตั รผา่ น) Service เซอร์-วสิ
Available อะ-เว-ละ-เบิล
Fully booked ฟุล-ล่ี-บคุ๊ ด์
Check
Document เชค็
Passport ดอ๊ ค-คิว-เมนท์
Ticket พาส-พอร์ต

ทิก-เก็ต

ตอนท่ี 2: ใส่หมายเลขลาดบั ความหมายของคาศัพท์ท่ไี ด้ยิน (Unit-5-Part-2)

___ ก. หมอน ___ ข. อาหารเชา้

___ ค. ช้นั บน ___ ง. การบริการ

___ จ. มุง้

ตอนท่ี 3: ตัวอย่างบทสนทนา

1. ตวั แทนชุมชน: กดุ -มอร์-น่ิง. แคน-ไอ-เฮล้ พ-์ ย?ู

Good morning. Can I help you?

สวสั ดีตอนเชา้ ครับ/คะ่ มีอะไรใหฉ้ นั ช่วยไหม?

ชาวตา่ งชาติ: ไอ-นีด-อะ-รูม ฟอร์-ทู, พลีส

I need a room for two, please.

ฉนั ตอ้ งการห้องพกั สาหรับสองคน

ตวั แทนชุมชน: วี-แฮฟ-อะ-รูม-วิธ ดบั -เบิล้ -เบด้ . ดิส-เวย-์ พลีส

We have a room with double bed. This way please.

เรามีหอ้ งที่มีเตียงใหญ่ เชิญทางน้ีครับ/คะ่

ชาวต่างชาติ: แธง-คิว-เวร่ี-มชั

Thank you very much.

ขอบคณุ มาก

2. ชาวตา่ งชาติ: ไฮ.้ วี-วอ้ นท-์ อะรูม-ฟอร์-ทุไนท์
Hi. We want a room for tonight.
สวสั ดี. เราตอ้ งการหอ้ งพกั สาหรับคนื น้ี

ตวั แทนชุมชน: ว-ี แฮฟ-โอน-ลี่-ทวิน-เบด้ . อิส-อิท-โอ-เค?้
We have only twin bed. Is it Okay?
เรามีแตห่ อ้ งสองเตียง พอไดไ้ หมครับ/คะ่ ?

ชาวตา่ งชาติ: ออ-ไร้ท.์ แคน-ไอ-ซี-อะ-รูม?
Alright. Can I see a room?
น่ีเมนูครับ/ค่ะ วนั น้ีเรามีเห็ดดว้ ย

ตวั แทนชุมชน: เฮีย-อีส-ยวั -รูม. ไอ-โฮป-ย-ู ไลค้ -์ อิท.
Here is your room. I hope you like it.
น่ีคอื หอ้ งของคุณ ฉนั หวงั วา่ คณุ คงชอบนะ

ชาวต่างชาติ: อิทส์-เพอร์-เฟค. วี-เทค-ดิส-รูม
It’s perfect. We take this room.
มนั ยอดเยย่ี มมาก เราเอาหอ้ งน้ี

ตวั แทนชุมชน: ย-ู แคน-พาร์ค-ยวั ร์-คาร์-เอา้ ทไ์ ซด้ ์
You can park your car outside. คุณจอดรถยนตไ์ ดข้ า้ งนอกเลยนะ

ตอนท่ี 4: เรียงลาดับบทสนทนาให้ถูกต้อง
___ก ออ-ไร้ท.์ แคน-ไอ-ซี-อะ-รูม?
___ข เฮีย-อีส-ยวั -รูม. ไอ-โฮป-ย-ู ไลค้ -์ อิท.
___ค ไฮ.้ วี-วอ้ นท-์ อะรูม-ฟอร์-ทรี-ไนท์
___ง อิทส์-เพอร์-เฟค. วี-เทค-ดิส-รูม
___จ ว-ี แฮฟ-โอน-ลี่-ดบั -เบิล้ -เบด้ . อิส-อิท-โอ-เค?้

อธบิ าย
- เม่ือนกั ทอ่ งเที่ยวแจง้ ความประสงคจ์ ะเขา้ พกั แลว้ ควรแนะนาใหศ้ ึกษาระเบียบการเขา้ พกั (ที่ทาเป็น
ภาษาองั กฤษไวแ้ ลว้ ) ดว้ ยประโยคน้ี พลีส-รีด-เดอะ-เรก-กิว-เล-ชนั่ เฮียร์ (Please read the regulation
here.) “กรุณาอา่ นระเบียบการเขา้ พกั ตรงน้ีก่อนนะคะ/ครับ”
- จะแนะนาการปฏิบตั ิตวั ในชุมชนวา่ ไมค่ วรแสดงความรักในที่สาธารณะ ควรกล่าววา่ พลีส-โดน้ -คิส-
แอนด์-ฮกั -อิน-พบั -ลิค (Please don’t kiss and hug in public.) กรุณาอยา่ กอดและจูบกนั ในท่ีสาธารณะ
นะครับ/คะ
- แนะนาใหถ้ อดรองเทา้ ก่อนเขา้ บา้ นควรพูดวา่ เทค-ออฟ-ยวั ร์-ชูส์-บีฟอร์-เอนเท่อร่ิง-เฮา้ ส์ (Take off
your shoes before entering house.) “ถอดรองเทา้ ก่อนเขา้ บา้ นนะคะ/ครับ”

เฉลย:
ตอนที่ 2

1=ค 2=จ 3=ก 4=ง 5=ข
ตอนท่ี 4

ก=3 ข=4 ค=1 ง=5 จ=2

ดาว ์นโหลดไฟ ์ลเ ีสยงไ ้ด ่ีท


Click to View FlipBook Version