The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

عقد عمل خاص بالسعوديين جديد

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by sulieman.walid, 2020-11-24 10:24:21

عقد عمل خاص بالسعوديين جديد

عقد عمل خاص بالسعوديين جديد

‫عرض عمل وظيفي‬
Job Offer

Full Name:
Nationality:
National I.D No.:
Iqama I.D Expiry Date:
Job Applying For:
Mobile No.:
Email:

Basic Salary Saudi Riyals 0
Housing Allowance Saudi Riyals
Transportation Allow. Saudi Riyals
Saudi Riyals
Food Allowance
Full Package Salary 0 Saudi Riyals
Medical Insurance
Provided As per Company’s Policy

Valid For Two Weeks From Its Date

Employment Contract ‫عقد عمل موظف‬

This contract has been concluded on by ‫تم لاماتمفمال ولامتمرل مي بميم مر م‬ ‫أنه بتاريخ‬

and between (Relish Restaurant) Registered at C.R No. ‫) وعمومولنم ما‬4141111444( ‫(مطع ريليش) ولامسجل بااسجمل لامتمجمارم ر م‬

(4141111444), address Makkah – Al Kaakiah) P.O. Box No.: (786) ‫ لامملك لاعربيم‬51922 :‫ لارمز لابريدم‬687 ‫ب‬.‫حي لاكعكي ) ص‬- ‫(مكه لامكرم‬

. ‫لاسعودي‬

Saudi Arabia.

)‫ويشار إاي ا فيما بعد (بااطمرف لاأول‬

Hereinafter referred by (First Party)

And Mr., Nationality holding ‫لامجمومسميم يمممممل ةمويم‬ ‫تاريخ لنت ائ ا‬ /‫وبي لاسيد‬
National I.D No. and .Expiry date on ‫رم‬ ‫ر‬
(
‫لاجولل‬

) Mobile No.

)‫ويشار إاي ا فيما بعد (بااطمرف لاثاني‬

Hereinafter referred by (Second Party)

Article (1) ‫لابود لاأول‬

Both Parties in their full legal competence have agreed that ‫لتفق لاطرفان وةما بكامل لاأةلي لاقانوني لامممعمتمبمرع املمتمعما مد بمأن يملمتمممق‬

the second party will be employed to the first party in ‫لاطرف لاثاني بااعمل اذل لاطمرف لامأول فمي ممديموم (ممكمه لامممكمرمم ) لاممممملمكم‬

(Makkah) Saudi Arabia. Position ( ) for one .‫) نوعي لاعقد سووم‬ ( ‫ بوظيف‬، ‫لاعربي لاسعودي‬

year Contract. ‫ تاريخ مبا رع لاعمل‬:‫تاريخ بدلي لاعقد‬

Date Of Employment: 1st Joining Date

Article (2) - Duration of the Contract ‫ مدع لاعقد‬- ‫لابود لاثاني‬

Contract duration (1) Gregorian Year commencing as of the ‫ ويت‬،‫مدع لاعقد سو ميلادي تبدأ م تاريخ مبا رع لاطرف لاثاني العمل‬
second party reported to work. This contract shall be auto- ‫تجديد ةذل لاعقد تلقائيا امدع أو مدد مماثل بوفس روط لاعقد ما ا‬
matically renewed for the same period, on the same condi- ‫يخطر أحد لاطرفي لاطرف لاآخر خطيا بعدم رغبته في لاتجديد وذاك‬
tions unless either Party notifies the other party in writing of
this desire not to renew the same at least two months prior to .‫بل ري م تاريخ لنت اء مدع لاعقد‬
the expiration of this contract.

Article (3) ‫لابود لاثااث‬

A. The Second Party is subjected to a probation period for ninety (90) ‫ يوما تبمدأ مم تماريمخ ممبما مرع‬91 ‫ يخضع لاطرف لاثاني افترع تجرب مدت ا‬.‫أ‬
days, starting from the date he report to work, exclusive of Eid Al ‫لاعمل ادى لاطرف لاأول واا تدخمل فمي حسماب فمتمرع لامتمجمربم إ ما ع عميمدم‬
Fitr, Eid Al Adha and sick leave days. The first party shall have the ‫لافطر ولاأ مى لامبارك ولاإ ا لت لامر ي والطرف لاأول لاممق فمي إنم ماء‬
right to terminate the contract during this period in this case the ‫ وفي ةذه لاماام فمإن لامطمرف لامثمانمي اما يمممق‬، ‫ةذل لاعقد خلال فترع لاتجرب‬
Second Party is neither entitled to compensation nor to an end of ‫ ممما يمممق‬.‫امه لامممطماامبم بمممكمافمأع نم مايم لامخمدمم أو أم تمعمويم عم ذامك‬
service or any reward. The First Party shall have the right during the ‫الطرف لاأول خلال فترع سريان ةذل لاعقد نقل لاموظمف إامى أم ممو مع خمر‬
tenure of this contract, to transfer the Employee to any other loca- ‫دلخل لامملك لاعربي لاسعودي وفقما اممما تمفمتمضميمه ظمروف لامعمممل عملمى أن‬
tion in Saudi Arabia due to work requirements. In this case, the First
Party shall bear the cost of transfer according to the company poli- . ‫يتممل لاطرف لاأول تكاايف لاوقل حسب سياس لاشر‬
cies.
‫ يمممق املمطمرف لامأول نمقمل لامطمرف لامثمانمي (لاممموظمف) إامى أم سم مم‬.‫ب‬
‫أ سمام لامممطمعم أو لامممطمبمخ وفمي أم فمرف مم فمروف لامطمرف لامأول دلخمل‬

B. The first party has the right to transfer the second party (the em- ‫ واما يمممق‬.‫لاممممملمكم لامعمربميم لاسمعموديم حسمب مما تمقمتمضميمه م ملممم لامعمممل‬

ployee) to any section of the restaurant or kitchen and in any branch .‫الطرف لاثاني (لاموظف) لاإعترلض على ذاك‬

of the first party inside the Kingdom of Saudi Arabia as required by

the interest of work. The second party (the employee) has no 6-1

right to object to that.

Article (4) ‫ لاإاتزلمات‬/‫لابود لارلبع‬
‫يلتزم لاطرف لاثاني أن يوجز لاعمل لامو ل إايه وفقما امألمول لاممم موم ووفمقما‬
The Second Party is committed to: ‫ وحميمث أن لامطمرف لامثمانمي أ مر بمأةملميمتمه لاممم موميم‬،‫امتمعملميمممات لامطمرف لامأول‬
‫ و مذامك‬.‫امولفقته لاموللفات لاوظيفي لامعمطماع امه مم مبمل لامطمرف لامأول‬
Performs the work in accordance with the profession ethics ‫لاإاتزلم بتمومفميمذ تمعملميمممات لامطمرف لامأول إذل ام يمكم فمي ةمذه لامتمعملميمممات مما‬
and practice, and that the Second party is fully aware and
competent to the job description given by the First Party and . ‫يخااف لاعقد أو لاوظام أو لاآدلب لاعام‬
signed by the Second Party. And the First Party instructions
provided that such instructions do not conflict with the Con- ‫أن يعتوي عوايم مافم بماامآامات ولامممعمدلت ولامأدولت ولاممم مممات لامممسمومده إاميمه‬
tract, the Law, or Public Morality and that they do not ex- ‫ولامخماممات لاممممملمو مه املمطمرف لامأول لامممو موعم تممم ت مرفمه أو لامتمي تممم‬
pose him to any undue hazards. .‫ع دته وأن يعيد إاى لاطرف لاأول لامولد لاغير مست لكه‬

Take due care of the First Party's machinery, Equipment, tools, ‫ ويتع مد لامطمرف لامثمانمي‬.‫أن يلتزم بمس لاسلوك ولاآدلب لاعام أثواء لاعمل‬
supplies and raw materials placed at his disposal or in his custody ‫بعدم لااستخدلم لاشخم مي امكمل مما ةمو ممخم ما امعممملماء لامطمرف لامأول مم‬
and return to the First Party the unused materials. .‫أدولت لاطعام وما إاى ذاك‬

Abide by proper conduct and ethical norms during work. An un- ‫أن يقدم ل عمون ومسماعمدع دون أن يشمتمرط امذامك أ مرل إ مافميما فمي حماامات‬
dertaking by the second party not to personally use everything .‫لاكولرث ولاأخطار لاتي ت دد سلام مكان لاعمل أو لاأ خاص لاعاملي فيه‬
that is intended for the customers of the first party, including food
utensils and so on.

Extend all assistance and help without making it contingent
or additional pay in cases of disasters or hazards threaten-
ing the workplace or the persons working therein.

Undergo, upon the First Party request, the medical exami- ‫أن يخضع وفقا اطلب لاطرف لاأول الفموص لاطبي لاتي يرغب في إ رلئ ما مبمل‬
nations required prior to or during employment to ensure . ‫ التمقق م خلوه م لاأمرلض لامعدي لو لاساري‬،‫لاااتمال بااعمل أو أثواؤه‬
that he is free from occupational or communicable diseases.

Keep confidential the technical, trade and industrial secrets ‫ أو لامتمي‬،‫أن يمفظ لاأسرلر لافوي ولاتجاري ولا موماعميم املمممولد لامتمي يمومتمجم ما‬
of the products or which he directly or indirectly contribut- ‫أس في إنتا ا ب مورع ممبما مرع أو غميمر ممبما مرع و ممميمع لامأسمرلر لاممم موميم‬
ed to their production, as well as trade secrets related to
the work or the firm, the disclosure of which is likely to .‫لامتعلق بااعمل ولاتي م أن إفشاءةا لاإ رلر بم لم لاطرف لاأول‬
cause damage to the First Party interests

The Second Party shall comply at all times with all the Laws, ‫يلتزم لاطرف لاثاني في ميع لاأو ات بااقولني ولاتقاايد ولاآدلب لامرعيم فمي‬
Customs, and behavioral conduct common to the Kingdom ‫لامملك لاعربي لاسعوديم و مذامك بماامقمولعمد ولاملمولئما ولامتمعملميمممات لاممموم موص‬
of Saudi Arabia rules and shall also comply with all rules,
instructions and any regulations set forth in the policies of ‫عليم ما فمي أنمظممم لامطمرف لامأول ويمتمممممل مافم لامغمرلممات لامممااميم لاموماتمجم عم‬
the First Party, and shall also pay all financial fines resulting . ‫مخاافته ا ذه لاأنظم‬
from violations of regulations applied in the Kingdom of
Saudi Arabia.

6-2

Upon expiration of this contract, the Second Party commits not to ‫يتع مد لامطمرف لامثمانمي بمعمد إنمتم ماء عممملمه ممع لامطمرف لامأول بمعمدم ممومافسمتمه أو‬
compete or to have access to the First Party secrets, or reveal his ‫إفشماء أسمرلره امممدع سمومتميم مم تماريمخ إنمتم ماء لامعملما م بميم لامطمرفميم ويمعمتمبمر‬
secrets legitimate interests for two years from the date of termi-
nation of the relationship between the Two Parties. .‫لاتو يع على ةذل لاعقد إ رلرل م لاطرف لاثاني بذاك‬

The Second party may not work at any time during working hours ‫اا يمق الطرف لاثاني أن يعمل بأ ر أو بغير أ ر خملمال فمتمرلت لامعمممل أو لامرلحم‬
and resting day or vacations for others or for his own account. .‫أو لاإ ا لت اأم ان أو امسابه لاخاص غير لاطرف لاأول‬

Article (5) ‫لابود لاخامس‬

The disciplinary penalties that the First Party may inflict on the : ‫يمق الطرف لاأول أن يو ع على لاطرف لاثاني لاجزلءلت لاتااي‬
Second Party as follows:
‫ أو تمأ ميملم ما امممدع اما تمزيمد عملمى‬،‫ لامرمان م لاتر يم أو لامعملماوع‬، ‫ لاغرلم‬،‫لاإنذلر‬
Warning Letters, Fines, Withholding Allowance or Postponing it .‫ لاإيقاف ع لاعمل مع لامرمان م لاأ ر‬، ‫سو‬
for a period not exceeding one year if prescribed by the First Par-
ty, Suspension from work and Withholding of Salaries, Dismissal ‫لابود لاسادس‬
from work.
: ‫يمق الطرف لاأول حس أم مبلغ م أ ر لاطرف لاثاني في لامااات لاتااي‬
Article (6)
‫ إستردلد روض الطرف لاأول‬/‫أواا‬
The First Party has right to deduct from the Second Party's pay-
ments in the following cases: ‫ إ متمرل مات لامتمأمميمومات لاما متممماعميم أو أم إ متمرل مات أخمرى مسمتمممقم عملمى‬/‫ثمانميما‬
.‫لاطرف لاثاني ومقررل نظاما‬
1. Repayment of loans extended by the First Party.
‫ لاغرلمات لاتي تو ع على لاطمرف لامثمانمي بسمبمب لامممخماامفمات لامتمي يمرتمكمبم ما‬/‫ثااثا‬
2. Social insurance or any other contributions due on the Sec- .‫و ذاك لامبلغ لاذم يقتطع موه مقابل ما أتلفه‬
ond Party as provided for by Law.
‫ عملمى أن اما يمزيمد مما يمممسم م مريما‬،‫ لستيفاء دي إنفاذل اأم حك ضمائمي‬/‫رلبعا‬
3. Fine imposed on the Second Party on account of violations ‫اقاء ذاك على ربع لاأ ر لامستمق الطرف لامثمانمي مما ام يمتمضممم لامممكم خملماف‬
committed, as well as deduction made for damages caused.
.‫ذاك‬
4. Any debt collected in implementation of a judgment, provid-
ed that the monthly deduction shall not exceed on quarter ‫لابود لاسابع‬
25% of the Second Party's Salary, unless the judgment pro-
vides otherwise. ‫يقوم لاطرف لاأول بتسجميمل لامطمرف لامثمانمي بمإحمدى مر مات لامتمأمميم لامطمبمي‬
‫ ما يخمضمع لامطمرف لامثمانمي املمفمممولمات لامطمبميم‬. ‫طبقا اسياس لاشر لادلخلي‬
Article (7) ‫لاتي يمددةا لاطرف لامأول بمغميم لامتمأ مد مم خملمو لامطمرف لامثمانمي مم لامأممرلض‬
‫ وإذل تبي أن لاطرف لاثاني د ام بإخفماء أم ممعملموممات عم‬، ‫لاساري أو لام وي‬
The First Party shall provide the Second Party with medical Cover- ‫ يمممق املمطمرف لامأول فسمخ لامعمقمد‬،‫و عه لا مي بل أو بعمد إامتممما مه بماامعمممل‬
age to (Him) in accordance to its policy. The Employee shall un-
dergo medical examination determined by the First Party to make .‫فورل دون لاما إاى توبيه أو إنذلر‬
sure he is free of contagious or vocational diseases. If it transpires
that the Employee has concealed any information concerning his
health condition before or after joining the work, the First Party
shall be entitled to rescind the contract without notice or warn-
ing.

6-3

‫)‪Article (8‬‬ ‫لابود لاثام‬

‫‪Any injury shall be deemed a work injury in accordance with the‬‬ ‫تمعمد لامإلمابم إلمابم عمممل وفمق مما ةمو مموم موص عملميمه فمي نمظمام لامتمأمميمومات‬
‫‪provisions of the social insurance law in KSA. Occupational diseas-‬‬ ‫لاا تماعي لاسعودم‪ .‬وتعد لاأمرلض لام وي في حك إلابات لاعمل‪ ،‬ما يمعمد‬
‫‪es shall be considered work injuries and the date of the first medi-‬‬
‫‪cal diagnosis of the disease shall be treated tantamount to date of‬‬ ‫تاريخ أول مشاةدع طبي المرض في حك تاريخ لاإلاب ‪.‬‬
‫‪injury.‬‬
‫لابود لاتاسع‬
‫)‪Article (9‬‬
‫يعمل لاطرف لاثاني ادى لاطرف لاأول تسع ساعات فمعملميم يمومميما وبممما يمعمادل‬
‫‪The Second Party may work for nine (9) hours a day or Fifty Four‬‬ ‫أربع وخمسون ‪ 24‬ساع أسمبموعميما‪ ،‬وتمخمفم خملمال م مر رمضمان املمممسملممميم ‪،‬‬
‫‪(54) hours a week and to be reduced during the month of Rama-‬‬ ‫ويوظ لاطرف لاأول ساعات لاعمل وفترلت لارلح خملمال لاميموم املمطمرف لامثمانمي‬
‫‪dan only for Muslims to a maximum of six (6) hours a day. Work-‬‬ ‫واا تدخل لافمتمرلت لامممخم م م املمرلحم ولا ملماع ولامطمعمام ممم سماعمات لامعمممل‬
‫‪ing hours and reset periods during the day shall be scheduled. The‬‬ ‫لافعلي واا يكون لاطرف لاثاني خلال ةذه لافترلت تمم سملمطم لامطمرف لامأول‪،‬‬
‫‪periods designated for rest, Prayer times and meals shall not be‬‬ ‫يكون يوم لاجمع ةو يوم لارلح لاأسبوعي الطرف لاثاني بأ ر امل واا يمقمل‬
‫‪included in the actual working hours.‬‬ ‫ع أربع وعشرون ساع متتااميم مما ام يمتم مدوام لامطمرف لامثمانمي املمرلحم فمي‬

‫)‪Article (10‬‬ ‫يوم خر‪.‬‬

‫‪Overtime Hours: the additional working hours are calculated‬‬ ‫لابود لاعا ر‬
‫‪according to the Saudi Labor Law, provided that the value of the‬‬
‫‪additional hours does not exceed 25% of the basic salary and‬‬ ‫ساعات لاعمل لاإ افي ‪ :‬تمتسب ساعات لاعمل لاإ مافميم حسمب مانمون لامعمممل‬
‫‪according to the company's internal policy.‬‬ ‫لاسعودم على أن اا تزيد يم لاساعات لاإ افي ع ‪ %52‬مم لامرلتمب لامأسماسمي‬

‫)‪Article (11‬‬ ‫وطبقا السياس لادلخلي الشر ‪.‬‬

‫)‪A Second Party shall be entitled to a prepaid annual leave of (21‬‬ ‫لابود لامادم عشر‬
‫‪days. A Second Party shall enjoy his leave in the year it is due. He‬‬
‫‪may not forgo it or receive it in cash payment during his period of‬‬ ‫يستمق لاطرف لاثاني ع ل عام إ ا ع سووي ‪ 51‬يوما‪ ،‬وتمكمون لامإ ما ع بمأ مر‬
‫‪service. The First Party may set the dates of such leave according‬‬ ‫يدفع مقدما ما يجب أن يتمتع لاطرف لاثمانمي بمإ ما تمه فمي سموم إسمتمممقما م ما‪،‬‬
‫‪to work requirements or may grand the in rotation to ensure‬‬ ‫واا يجو لاتوا ل عو ما أو أن يمتمقما مى بمداما نمقمديما عموم ما أثموماء خمدممتمه‪ ،‬واملمطمرف‬
‫‪smooth progress of work.‬‬ ‫لامأول أن يمممدد ممولعميمد ةمذه لامإ ما لت وفمقما امممقمتمضميمات لامعمممل‪ ،‬أو يممموممم ما‬

‫)‪Article (12‬‬ ‫بااتواوب اكي يؤم سيره عمله‪.‬‬

‫‪A Second Party may, with the First Party approval, postpone his‬‬ ‫لابود لاثاني عشر‬
‫‪annual leave or days thereof to the following year. The First Party‬‬
‫‪may postpone for a period of not more than ninety (90) days, the‬‬ ‫الطرف لاثاني بمولفق لاطرف لاأول أن يمؤ مل إ ما تمه لاسمومويم أو أيمامما مموم ما‬
‫‪Second Party's leave after the end of the year it is due if required‬‬ ‫إاى لاسو لاتمااميم ‪ ،‬واملمطمرف لامأول حمق تمأ ميمل إ ما ع طمرف لامثمانمي بمعمد نم مايم‬
‫‪by work conditions, if work conditions require extension of the‬‬ ‫لسمتمممقما م ما إذل ل متمضم ظمروف لامعمممل ذامك ويمجمب لاممم مول عملمى ممولفمقم‬
‫‪postponement, the Second Party's consent must be obtained in‬‬ ‫لامطمرف لامثمانمي متمابم عملمى أن اما يمتمعمدى لامتمأ ميمل نم مايم لاسموم لامتمااميم اسموم‬
‫‪writing. Such postponement shall not however exceed the end of‬‬
‫‪the year following the year the leave is due.‬‬ ‫لستمقال لاا ا ع‪.‬‬

‫‪6-4‬‬

Article (13) ‫لابود لاثااث عشر‬
‫يستمق لاطرف لاثاني مقابل عمله ادى لاطرف لاأول‬
During the term of this contract the First Party shall pay to
the Second Party ‫لارلتب لاأساسي لاش رم‬
‫بدل لاسك لاش رم‬
Basic Salary Saudi Riyals
Housing Allowance Saudi Riyals ‫بدل لامولللات لاش رم‬
Trans. Allowance Saudi Riyals ‫بدل لاطعام لاش رم‬
Food Allowance Saudi Riyals
Total Salary 0 ‫لارلتب لاإ مااي لاش رم‬
0 Saudi Riyals

Article (14) ‫لابود لارلبع عشر‬

If for any reason, the Second Party ended this contract be- ‫في حال إن اء لاعقد مم مبمل لامطمرف لامثمانمي وذامك مبمل لنمقمضماء ممدتمه لامممتمفمق‬
fore its actual end date the First Party has the right to claim ‫عملميم ما يمممق املمطمرف لامأول ممطماامبم لامطمرف لامثمانمي بمدفمع ماممل ميممم رولتمب‬
from the Second Party the payment of all salaries and dues ‫ومستمقات لافترع لامتبقي م لاعقد ما ا يتفق لاطرفان على تسوي أخرى‬
for period to the contract end unless both parties agree for
any other settlement. ‫لابود لاخامس عشر‬

Article (15) ‫يمجمو املمطمرف لامأول فسمخ لامعمقمد بمدون ممكمافمأع أو إ معمار لامطمرف لامثمانمي أو‬
/ ‫تعويضه في لامااات لاتااي‬
The First Party may terminate the contract without an
award, advance notice or indemnity in the following cases: ‫ إذل و مع مم لامطمرف لامثمانمي لعمتمدلء عملمى لامطمرف لامأول أو عملمى لامممديمر‬/‫أواما‬
.‫لامسؤول أو أحد رؤساؤه أثواء لاعمل أو بسببه‬
1. If during or by reason of the work, the Second Party as-
saults the First Party, the Manager in Charge or any of his ‫ إذل ا يؤد لاطرف لاثاني إاتزلماته لاجوةري لامترتبم عملمى عمقمد لامعمممل أو‬/‫ثانيا‬
Superiors. ‫ا يطع لاأولمر لامشروع أو ا يرلعي عمدل لاتعليمات لاممعملم عموم ما فمي ممكمان‬

2. If the Second Party falls to perform his essential obliga- . ‫ظاةر م بل لاطرف لاأول لاخال بسلام لاعمل ولاعمال رغ إنذلره تاب‬
tions arising from the work contract, or to obey legitimate
orders or if in spite of written warning, he deliberately falls . ‫ إذل ثب لتباعه سلو ا سيئا أو لرتكابه عملا مخلا بااشرف أو لاأمان‬/‫ثااثا‬
to observe the instructions related to the safety of work
and Second Party as may be posted by the First Party in a ‫ إذل و مع مم لامطمرف لامثمانمي عمممدل أم فمعمل أو تمقم ميمر يمقم مد بمه لامممال‬/‫رلبعا‬
prominent place. ‫خسمارع مماديم بماامطمرف لامأول عملمى أن يمقموم لامطمرف لامأول بمإبملما لامجم مات‬

3. If the Second Party has committed a misconduct or an .‫ ساع م و علمه بو وعه‬54 ‫لامخت باامادث خلال‬
act infringing on honesty or integrity.
.‫ إذل ثب أن لاطرف لاثاني اجأ إاى لاتزوير ايم ل على لاعمل‬/‫خامسا‬
4. If the Second Party deliberately commits any act or de-
fault with the intent to cause material loss to the First Par- .‫ إذل ان لاطرف لاثاني معيوا تم لااختبار‬/‫سادسا‬
ty, provided that the letter shall report the incident to the
appropriate authorities within twenty four (24) hours from ‫ إذل تمغميمب لامطمرف لامثمانمي دون سمبمب مشمروف أ مثمر مم عشمرون يمومما‬/‫سمابمعما‬
being aware of such occurrence . ‫متقطع خلال لاسو لاولحدع أو أ ثر م عشرع أيام متتااي‬

5. If the Second Party resort to forgery in order to obtain ‫ إذل ثب أنه لستغل مر زه لاوظيفي بطريق غيمر مشمروعمه املممم مول عملمى‬/‫ثاموا‬
the job. . ‫نتائج ومكاسب خ ي‬

6. If the Second Party is hired on probation.

7. If the Second Party is absent without valid reason for
more than twenty (20) days in one year or more than (10)
consecutive days.

6-5

9. If the Second Party discloses work - related industrial ‫ إذل ثب أن لاطرف لاثانمي أفشمى لامأسمرلر لا موماعميم أو لامتمجماريم لامخمالم‬/‫تاسعا‬
or commercial secrets. .‫بااعمل لاذم يعمل فيه‬

Article (16) ‫لابود لاسادس عشر‬

In what never been mentioned in this contract, the Second ‫في ما ا يرد به نا في ةذل لاعقد يخضع لاطرف لاثاني اأنظمم لامطمرف لامأول‬
Party shall be subject to the Saudi Arabia Laws and in all ‫وأنمظممم لامعمممل ولامعمممال و مافم لامأنمظممم لامأخمرى لامممعمممول بم ما فمي لاممممملمكم‬
other regulations applied in the Kingdom of Saudi Arabia ‫لاعربي لاسعودي وتختا اجان لاعمل وتسوي لاخلافات في لامملك لامعمربميم‬
Labor and settlement Dispute Committees in the Kingdom .‫لاسعودي بااف ل في أم نزلف د يوشأ ع توفيذ أحكام و روط ةذل لاعقد‬
of Saudi Arabia shall solely competent to decide of any
dispute arising from the implementation of this contract. ‫لابود لاسابع عشر‬

Article (17) ‫ و مرر لاماامتمزلم بم ما وولفمق عملمى‬،‫بل لاطرف لاثاني روط لامعمقمد سماامفم لامذ مر‬
‫لامعمممل امدى لامطمرف لامأول بمممو مب ةمذل لامعمقمد وتم لامتمو ميمع عملميمه مم مبمل‬
The Second Party has accepted the proceeding contract ‫ واا يعتبر ةذل لاعقد نافذل إاا بعد ممبما مرع لامطمرف لامثمانمي لامعمممل امدى‬، ‫لاطرفي‬
conditions and agreed to work for the First Party and both
Parties have signed this contract. The Contract shall come .‫لاطرف لاأول‬
into effect only after the Second Party reports to work.
‫حرر ةذل لاعقد باالغتي لاعربي ولاإنكليزي وفمي حمال لخمتملماف لامتمر ممم تمكمون‬
This contract was written in Arabic & English Languages, ‫لالغ لاعربي ةي لاأساس في لاعقد ويتمكمون مم ثمممانميم عشمرع بمومدل بممما فميم ما‬
and in case of any conflict the Arabic Language in this con- ‫ تقرأ وتفسر معا وبيد ل طرف نسخ أللي موه العمل بمممو مبمه عمومد‬،‫ةذل لابود‬
tract in the reference language, consists of (18) articles,
including this article and read and interpreted together, .‫ وعلى ةذل رى لااتفال ولاتو يع‬،‫لالزوم‬
each Party has retained one in order to act in accordance
therewith, and by signing below, the two Parties declare ‫لابود لاثام عشر‬
that they have agreed and signed.
‫يمق الطرف لاأول إيقاف عقد لاعمل أو فسخه ن ائيا بممما تمرله لاشمر م مموماسمبما‬
Article (18) : ‫دون لار وف إاى لاطرف لاثاني في لامااات لاتااي‬

The first party has the right to stop the work contract or ‫ في حال تمو مف نشماط لامممومشمأع امأسمبماب خمار م عم إرلدع لامطمرف لامأول‬.1
terminate it permanently as the company deems appropri- .‫وعدم تمك لاطرف لاأول م لاإنتفاف بخدمات لاطرف لاثاني‬
ate without referring to the second party in the following
cases: . ‫ في حال حدوث لاقوع لاق ري‬.5

1. In the event that the establishment's activity stops for .‫ في حال إعلان إفلاس لاموشأع‬.4
reasons beyond the control of the first party, and the
first party is unable to benefit from the services of the .‫ في حال بيع لاكيان لاتجارم أو إستثماره م بل طرف خار ي‬.4
second party.
.‫ ةذل لاعقد يلغي ما سبقه م عقود ولتفا يات‬.2
2. In the event of the compulsive force.
3. In the event of declaring the establishment bankrupt.
4. In the event that the business entity is sold or invested

by an external party.
5. This contract cancels all previous contracts and agree-

ments.

First Party Second Party ‫لاطرف لاثاني‬ ‫لاطرف لاأول‬
‫لاموظف‬ :‫مطع ريليش ويمثله‬
Relish Restaurant represented by: Employee: ‫لاتو يع‬ ‫ أيم سلي لاشيخ‬.‫د‬

Dr. Ayman Saleem Al Shaikh Signature ‫لارئيس لاتوفيذم‬
:‫لاتو يع‬
Chief Executive Officer

Signature:

6-6

Employee Joining Report ‫مبا رع عمل موظف‬


Click to View FlipBook Version