Nije la'ko
Učiti bosanski Ja pišem jedno,
nije baš la'ko, Rješenje mi drugo,
ne znam zašto Uče me treće,
i ne znam kako? Baš nemam sreće!
Znam nije la'ko,
Al'borim se jako
Uspjet ću znam,
Makar naopako
Cero Tajra VII 2
Dan maternjeg jezika
Jezika je mnogo u svijetu,
Što čini bogatom našu planetu.
Na svakom se pišu pjesme i priče,
Zbog kojih dječija maštovitost niče.
Svakom njegov poseban je,
a meni moj najljepši je.
Za njega vežem djetinstvo i mladost,
kroz njega sam učila šta je to radost.
Sa svakom riječju bogatija sam bila,
te postala poput ptice koja je raširila krila.
I odletjela u prostranstva nova,
prepuna romana i stihova.
Poleti sa mnom u svijet mašte,
oduševit će te riječi domišljate.
Osjetit ćeš sreću i duboki mir,
i shvatiti da je to pravi odabir.
Za sve to zaslužan je lijepi jezik naš.
Zato uvijek treba da ga štitiš i čuvaš.
Aisa Kodžaga VIII-1
MOJ JEZIK
Jezikom raspravljamo,
njime se povezujemo.
Družimo se govoreći,
prijateljski se vezujemo.
Nove riječi učimo,
starih se sjećamo.
prepreke savladavamo,
Gradivom ovladavamo.
Strance jezik učimo,
zabavljamo se, ne mučimo.
Jezik je ljepota različitosti.
možeš ga i ti savladati,
Drugari će ti pomoći,
njime ćeš ovladati.
AJLIN DEMIROVIĆ VII 2
Moj maternji jezik
Nađoh se slučajno sasvim, pod plavim nebom bosanskim. U zemlji
između Save i Drine, između Dinare i Majevice. Ne shvatih odmah, jer
bila sam beba, jezik mojih staratelja. Rasla je lipa pred mojom kućom, a
sa njom rasla sam i ja. Nekadašnje mumljanje starijih počelo je imati
smisla, svaka riječ, svaki vokal. Slušala bih bajke, priče i pjesme, sve što
čini književnost našeg jezika. Zanimalo me, jer bilo je tako lijepo imati
nešto svoje, nešto što me povezuje sa ljudima moje domovine. Ostali
jezici su također izuzetno lijepi, ali moj je nekako poseban. Ne znam da
li mislim tako zato što su prve riječi koje sam čula na njemu bile „Volim
te.“, od strane moje mame, ili zato što volim njegovu specifičnu
gramatiku i abecedu. Naš jezik trebamo braniti, trebamo ga čuvati
duboko u srcu pod teškim katancem i voljeti ga. Šta bi uopšte značilo
voljeti jezik? Voljeti svoj maternji jezik znači voljeti svoju kulturu, svoje
pretke i nasljednike. Možda se ne sjećamo svake osobe iz prošlosti, niti
imamo njihove živote zapisane, ali znamo da nas jedna stvar povezuje i
uvijek će povezivati. Upravo zato, ljubav prema jeziku je nešto veoma
važno. Jezik nisu samo padeži, glagoli i imenice. Jezik je krv koja teče
našim venama i kao nevidljivi konac povezuje nas sa ljudima. Moj jezik
je postojao, postoji i postojat će koliko i najveća nebeska zvijezda.
Postojat će dok rijeke teku, i slova svake knjige ne izblijede.
Ema Klapuh IX 1
Dan maternjeg jezika
„ Navuci te zavjese na penđer“ – reče mi nana dok sam ulazila u njenu staru bosansku sobu koja
je odisala mirnoćom i duhom prošlosti.Začuđeno gledam, dok mi iznad glave kruži jedan veliki
upitnik.Starim naboranim rukama, nana pokazuje prema prozoru. „ E, moj sine, penđer ti je
prozor. Ne smije to da ti bude nepoznanica. U moja vremena, a i danas se koriste arhaične
riječi i turcizmi. Nekada ih upotrebljavamo da i ne znamo da su odatle potekle. Govorim ti ovo
jer se to ne smije zaboraviti. I to je dio bosanskog jezika“.
Izrazom lica, dajem do znanja nani da nastavi. „Ako sada ja ne prenesem ono što malo znam od
opšte kulture, kako ćeš ti?Današnje generacije ih sve manje upotrebljavaju. Ako uzmeš u obzir
da možda neko dijete, evo naprimjer od onoga mog Hasana mali, zna bolje engleski nego
bosanski, sve će ti biti jasno“.
Tekao je ovaj razgovor podugo, ali neprestalno su mi se motale po glavi riječi: „ zna bolje
engleski nego bosanski“.
Razmišljam, mnoge danas generacije idu vani, a u Bosni i Hercegovini ostaju samo stariji ljudi,
zar ne!? Kao što moja nana kaže, kako ćemo očuvati naš jezik ako nikoga nema da ga njeguje.
Doba je korone i vidim, cijeli je haos u svijetu, ali nitko ne primjećuje kako su se ljudi počeli
izražavati. Postavljanje citata, razmjenjivanje poruka, sve se odvija na drugim jezicima ili
korištenjem stranih riječi. Lock-down, jedna od riječi koju smo svi mi svakodnevno koristili.
Učenje i poznavanje jezika nas čini uspješnijim, izražava naše zanimanje, te nam daje mogućnost
upoznavanja novih kultura. Međutim, i bosanski obiluje mnoštvom riječi koje mi možemo
koristiti kao izražajna sretstva. Proširit ćemo ga čitajući knjige „domaćih“ pisaca .
Uostalom, vrijeme je društvenih mreža. Smatram da ih možemo koristiti za njegovanje i
očuvanje „maternjih“ riječi, citirajući naše pisace i pjesnike. Jednog ćemo dana ponosni što
znamo svoju kulturu, jezik, doći u drugu državu, gdje će nas ljudi kao i inače pitati kako je to u
Bosni, šta je to čini posebnom?.
Šta ćemo tada reći?
Rećićemoda je svoja, drugačija, možda ovakva i onakva, ali svoja. Ima svoju tradiciju, kulturu i
svoj jezik koji predstavlja dio sinfonije koja se treba čuti i u ostalim dijelovima svijeta.
Ponosna sam što mogu reći sebi i drugima, da sam Bosanka koja zna ko je , čija je i gdje živi.
Ne živi u mašti, ali živi s maštom i snovima u svojoj domovini Bosni i Hercegovini i priča svoj
maternji bosanski.
MOJ BOSANSKI
Ona je puna rijeka i planina,
Negdje u daljini i velikih dolina.
Bosna moja,zemlja jezika velikog
Riječi lijepih i rječnika bogatog.
Na bosanskom jeziku pjesmu pišem,
Za bosanski jezik dišem.
Na bosanskom jeziku priče čitam,
Bogatim riječima,jezika moga uvijek zablistam.
Bosanski,maternji jezik je moj
Imenica,pridjeva i glagola je bezbroj
Ništa vam više,o bosanskom,neću reći,
Jer ako nešto zaboravim, savjest će me peći.
Hana Gojak VII 3
Jezik Bosne postoji
Od iskona jezik Bosne postoji
Svaki izgovor k'o stijena stoji
Zemlji bogatoj, jakog duha
Blago je naše ljepota sluha.
Sada u čast maternjeg slova
Posvećena danas oda je ova
Rojevi riječi što vežu nit
Narodu mome glavna je bit.
Piši tečno o jeziku svome
Istraži hram pisane riječi
Govorom otključaj velika vrata
A riječi će same lahko poteći.
Zakone naše štiti i brani
Pisanom riječi govor se hrani
I kažem tako glasno i strancu tom
Maternji jezik bedem je imena mog'!
Medina Dedić VIII-2
Moj jezik je bosanski
Brdovita, šumovita, hladna,gladna, ali draga od pamtivjeka moja je zemlja Bosna.I ja
sam Bosanka.
Da li me čujete, Bosanka sam i Hercegovka.Oduvijek sam željela živjeti samo ovdje i
slušati svoje rijeke kako žubore i bosanske slavuje kako pjesmu poje.Pričam
bosanski jezik i ni jedan mi ne zvuči tako lijepo kao moj maternji.
Taj jezik sam naučila davno, još dok sam bila beba.I plakala sam na mom maternjem
jeziku, tako mi je mama rekla, a moja mama govori istinu.
Kako je lijepo razmišljati i sanjati na mom jeziku, bosanskom.
Lamija Čovrk VII 4
Maternji jezik
Maternji jezik je jezik koji učimo i pričamo od malenih nogu, koji učimo u školama, jednostavno
kojim pričamo svakodnevno. Na prostorima Bosne i Herceovine se priča bosanski i taj jezik je
moj maternji jezik kojeg svakodnevno usavršavam, učim nova pravila, pravilno čitanje, nove
riječi, gramatiku... Moje mišljenje je da je naš maternji jezik jedan od najljepših jezika na svijetu.
U njemu ima puno riječi sa kojima se opisuju ljepote naše države. Svi pjesnici i književnici sa
naših prostora, kroz pjesme i priče, opisuju ljepotu našeg maternog bosanskog jezika. U
historijskim knjigama možemo naći razvoj našeg matrnjeg jezika. Kroz vijekove i godine, on se
stalno mijenjao ali je uvijek ostao jedinstven-savršen. Napisano je puno priča, pjesama na
bosanskom (našem) jeziku koje govore o prijateljstvu, ljubavi, strasti, događajima koje su se
desile u historiji naše države i koje trebaju biti pamćene. Čak i raznorazne pouke koje ljudima
mogu pomoći, ako im treba pomoć. Prilikom učenja maternjeg jezika dobivamo nova znanja,
imamo više mogućnosti da se izrazimo, da kažemo različite riječi koje imaju isto značenje. Ako
se ikada odlučimo da odemo iz države i budemo pričali neki drugi jezik, trebamo da znamo da taj
jezik, kojim ćemo tada pričati, da nije naš maternji jezik, jer maternji jezik je jezik sa kojim
počnemo pričati od malih nogu, razvijamo i odrastamo uz njega. Zato maternji jezik ne bismo
trebali nikada zaboraviti...
Emina Pendek VIII-1
Dan maternjeg jezika
21.februara se obilježava kao Dan maternjeg jezika. Nastao je kao sjećanje na studente, koji su
ubijeni u Daki,jer su protestima izrazili nezadovoljstvo zato što njihov maternji jezik nije
proglašen za zvanični.
Jako je bitno da znamo da svi imamo pravo na svoj jezik. Većina ljudi ostala je neobrozavana i
nepismena, neki od razloga je i to što nisu bili sigurni koji je njihov jezik.
Jezik koristimo kako bi se sporazumjeli sa drugim ljudima.
Zato se kaže: “Vrijediš onoliko koliko jezika znaš”.
Bogatstvo se nalazi u govoru!
Zemlje i države ne osvajaju se samo puškom i mačem već i jezikom. Znaj da te tuđinac onoliko
osvojio koliko ti je riječi pokrao i svojih naturio!
SRETAN DAN MATERNJEG JEZIKA!
Hana Mekić VII 4
MOJ JEZIK
Moj jezik je bosanski,
u srcu ga nosim.
S ljubavlju ga govorim,
sa tim se ponosim
Nema greške, nema mane,
on je naša dika.
Kao što je pjesma
za svakog pjesnika
Pričali ga moji preci,
pričam ga i ja.
Tako će da ostane,
neka svako zna.
U seharu svoju malu,
spremit ću ga ja.
Ispod duše i mog srca,
neka vječno sija.
Asad Hromo VIII-2
O jeziku
Lijepo je znati jezik drugih naroda, ali prije svih treba znati i čuvati jezik
svog naroda.ne prepuštajmo se stihiji.
__________________________________________________________________________________
Ne zaboravimo maternji jezik, bez obzira kako ga imenovali, dal' po imenu
naroda kojem pripadamo ili po imenu zemlje iz koje potičemo.
__________________________________________________________________________________
svaku našu riječ čuvajmo kao najveće blago.To su riječi kojima su satkane
naše najljepše pjesme i priče, ali i naša bogata historija.
__________________________________________________________________________________
Narod koji izgubi svoje riječi, prestaje biti narod.
__________________________________________________________________________________
Sve oči govore istim jezikom.
__________________________________________________________________________________
Jezik je hranitelj i branitelj naroda.
__________________________________________________________________________________
Dokle god živi jezik, dokle ga god ljubimo i poštujemo,njim govorimo i pišemo,
dotle živi i narod.
Sara Ohranović VII 4
Moj maternji jezik
Ljudi govore, mnogo govore,
toliko pričaju, da ne znam kako se ne umore.
Neki vole njemački, engleski, neki ruski,
a ja volim moj jedan jedini, jezik bosanski.
Jezik banova, jezik kraljeva.
Ljubav majčina, vjernost prijateljeva.
Jezik planina, jezik dolina,
jezik gradova kroz koje teče rijeka Drina.
Svi ovi pojmovi, lijepi i mili,
Podsjećaju me na moj jezik divni.
Književnost i gramatika, veoma su specifični,
naše imenice, glagoli i izrazi arhaični.
Jezika na svijetu, ima veliki broj,
ne zna im se, mislim, ni ukupni zbroj.
Svako naravno voli svoj,
kao i ja bosanski, jer on je jezik moj.
Selman Klapuh VII2
Međunarodni dan maternjeg jezik
-Bosanski jezik je moj maternji jezik. Od kada sam ga naucila pa sve do dana danasnjeg sam snaučila
ustvari koliko je to poseban jezik. Sastoji se od dva regularna pisma latinice i cirilice i sastoji se od
dva historijska pisma bosančice i arebice. Bosanski jezik ima raznovrstan rijecnik, neujednačene
akcente, zahtjevnu gramatiku, ali i slobodu govora i pisanja..
-Arebica-je nastala ulaskom Bosne u osmanlijsko-islamski civilizacijski i kulturni krug. U periodu od
15. do 20. vijeka u Bosni je na bazi ovoga pisma nastala jedna specifična naporedna pismenost spram
pismenosti na bosančici.
-Bosančica- ili Bosanska ćirilica je autentično i posebno pismo nastalo u srednjovjekovnoj Bosni i
okolnim krajevima.
-Arebica--Bosančica-
-Bosanski jezik se ne koristi samo u BiH nego je zastupljen i u ostalim drzavama. A to su: Turska (oko
100 do 200 hiljada stanovnika), Crna Gora, Srbija, Kosovo, Hrvatska, Zapadna Evropa, Sjeverna
Amerika....
-Po prethodnom sadrzaju mozemo primjetiti kako je bosanski jezik raznovrstan i dobar jezik,
ukljucujuci sve njegove dijelove. Na ovaj dan (Dan maternjeg jezika) moramo da mislimo o nasem
jeziku i da shvatimo ustvari koliko je taj jezik nama vazan u svakodnevnom zivotu i koliko smo i sami
kroz taj jezik naucili. Zato koristimo i igrajmo se gramatikom, pisanjem i izgovorom, jer tako se
najbolje uči.Uzivajmo u nasem jeziku i ne trazimo bolji. Budimo zahvalni na svakoj rijeci napisanoj za
ovaj jezik i svakoj gramatickoj ispravnosti. Zato iskoristimo ovaj dan i posvetimo ga nasem
maternjem jeziku, Bosanskom!
Lajla Sijamić VII-3
Bosanski moj
Bosanski moj je jezik,
Majka mi ga u amanet dade,
Pričaj sine ne stidi se,
Neka svako čuje i znade.
Potiče još od pradjedova,
Bosna je tvoja zemlja ova,
A bosanski u srcu ti spava,
Jezik vjekovni, a ne jezik zaborava.
Šukalo Sara VII 2