Sejarah peminjaman kata
Menerima pinjaman Penjelajahan orang Bahasa Eropah ‘Lingua
dari pelbagai India ke tanah Franca’ telah
bahasa seperti Melayu telah
mempengaruhi menggantikan bahasa
bahasa Arab, bahasa Melayu semasa era
Inggeris dan perubahan rakyat
bahasa-bahasa tempatan dalam penjajahan Inggeris,
Eropah lain dengan menyerap masuk
disebabkan aspek kesusasteraan. bahasa Inggeris ke dalam
Banyak perkataan
penjajahan Inggeris bahasa Melayu kehidupan harian
dan Belanda. diambil daripada masyarakat tanah Melayu
bahasa Sanskrit.
sebagai bahasa
pendidikan, pentadbiran
dan perniagaan.
FAKTOR PEMINJAMAN KATA
SUKAR MENCARI ISTILAH LAMA
GANTIAN BAGI TIDAK SESUAI
DENGAN MASA KINI
ISTILAH MODEN
TIMBUL FAKTOR PSIKOLOGI MEMANTAPKAN
KEKELIRUAN STRUKTUR BAHASA
Kata pinjaman dari bahasa
inggeris
Kata pinjaman daripada bahasa Bunyi glotal dilambangkan dengan
asing, khususnya bahasa huruf kaf seperti perkataan abstrak -
Inggeris hendaklah
اﺑﺳﺗرک
dikekalkan bentuk bunyinya
serta sedikit penyelarasan Bunyi rangkap konsonan di akhir
dengan kaedah ejaan Bahasa kata yang berlainan daerah
artikulasi akan dieja secara
Melayu.
terpisah: Misalnya, ‘Sains’- ﺳﺎءﯾن س
01
Kaedah ejaan
2. Kata serapan Bahasa Arab
Kata serapan Kata serapan daripada Bahasa Arab yang
bahasa arab berupa istilah khusus dieja seperti
ejaan asal dalam bahasa arab.
Contohnya :
Ejaan Jawi Padanan Rumi
wuduk
وﺿﻮء zakat
زﮐﺎة sujud
ﺳﺠﻮد wuquf
وﻗﻮف
Kata serapan
bahasa arab
1 2 3
kata umum daripada Bahasa Arab bunyi vokal ( a ), ( i ), atau Bahasa Arab yang berakhir dengan
yang sudah terserap dalam Bahasa ( u ) tanpa huruf vokal pada suku kata terbuka menggunakan
Melayu dieja dalam ejaan jawi istilah agama ditulis bunyi vokal ( a ), ( i ) atau ( u ) dan
mengikut cara mengeja kata jati dengan huruf alif, ya atau dieja tanpa vokal di suku kata
dalam Bahasa Melayu : contohnya: wau pada kata serapan yang
akhir, kata dasar yang berkenaan
sabun - ﺳﺎﺑون digunakan dengan hendaklah ditulis dalam bahasa
pengertian umum.
ahli - اھﻠﻲ asalnya, contohnya :
contohnya :
peduli - ﭬدوﻟﻲ fardhu - ﻓرض
arif - ﻋﺎرﯾف, al-arif - اﻟﻌﺎرف
memfardhukan - ﻣﻣﻔرﺿوﮐن
hakim - ﺣﺎﮐﯾم, al-hakim -
اﻟﺣﺎﮐﯾم
Pada umumnya, semua kata serapan ejaan asal ejaan jawi padanan rumi
daripada Bahasa Arab dieja seperti arab
ejaan asal dalam Bahasa Arab. فيكير Fikir
Walaubagaimanapun, untuk فكر روكون Rukun
menghindarkan kekeliruan dalam
pembacaan, huruf vokal ya atau wau ركن
digunakan dalam ejaan jawi.
ejaan asal ejaan jawi padanan rumi Huruf alif maqsurah ( ) ىyang
arab melambangkan bunyi vokal ( a )
موسى Musa dalam ejaan asal Bahasa Arab
موسى تقوى takwa dikekalkan demikian dalam ejaan
jawi .
تقوى
ejaan jawi padanan rumi
Walaubagaimanapun, huruf ﭬﻧدﻋوأن pendakwaan
tersebut hendaklah diganti dengan ﮐﺗﻘوأن ketakwaan
huruf alif apabila dibentuk kata
terbitan dengan akhiran
02 Kata pinjaman
bahasa arab
dan inggeris
1.Penggunaan huruf
ta’ marbutah dan ta’
maftuhah
TA
MARBUTAH()ة
TA
MAFTUHAH()ت
Masalah sering timbul dalam
menentukan Ta Marbutah()ة
dan Ta Maftuhah()ت. Ta
Marbutah Biasanya dikenal
sebagai Ta Simpul ( ) ة.
Kedudukan Ta Marbutah ( ) ة
dalam perkataan adalah di
akhir perkataan.
Contoh Ta
Marbutah
RUMI ( ) ة:BAHASA JAWI
ARAB
Ibadah
ﻋﺑﺎدة ﻋﺑﺎدة
Akidah ﻋﻘﯾدة ﻋﻘﯾدة
Madrasah ﻣدرﺳﺔ ﻣدرﺳﺔ
Sirah ﺳﯾرة ﺳﯾرة
Kata pinjaman di atas ialah kata istilah khusus yang khusus
penggunaannya untuk amalan dan kegiatan Agama Islam. Maka
Ta Marbutah ( ) ةkekal dalam penulisan jawi.
Ta Marbutah ( ) ة
Cuma ada pada kata pinjaman Bahasa
Arab sahaja. Oleh itu, masalah yang
membuatkan pengguna keliru ialah
apabila ada kata pinjaman Bahasa Arab
ditulis dengan huruf Ta Maftuhah
seolah-olah Ta Maftuhah ( ) ت
menggantikan tempat Ta Marbutah
()ة
Contoh Ta
Maftuhah
RUMI ( ) ت:BAHASA JAWI
ARAB
ﺻﺣﺎﺑت
Sahabat ﺻﺣﺎﺑﺔ
Taat طﺎﻋﺔ طﺎﻋت
adat ﻋﺎدة ﻋﺎدت
Hayat ﺣﯾﺎة ﺣﯾﺎت
Daripada jadual di sebelah dapat kita lihat,
kata pinjaman bahasa Arab pada penulisan
bahasa sumbernya ditulis dengan huruf Ta
Marbutah tetapi digantikan dengan Ta
Maftuhah apabila ditulis dalam tulisan jawi.
Ada beberapa syarat untuk kita tentukan
sama ada kekalkan Marbutah ( ) ةatau
tukarkan kepada Ta Maftuhah ( ) ت.
Antara syarat-syaratnya ialah :
1. Kata pinjaman bahasa Arab
2. Kategori istilah umum
3. Disebut dengan huruf ‘T’ pada akhir
kata.