The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by unipac.engineering, 2017-08-10 01:04:50

Ravaglioli General Catalogue

Ravaglioli General Catalogue

L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Top product - Made in Italy Excelencia del producto “Hecho en Italia”

Tous les produits inclus dans cette All products shown in this Todos los productos ilustrados en
documentation sont conçus, développés leaflet are designed, developed este folleto fueron proyectados,

et fabriqués en Italie and manufactured in Italy desarrollados y fabricados en Italia

Versions avec chemins de
roulement plats
Versions with flat platforms
Versiones con plataformas lisas

RAV 4350

Gamme Range Gama

RAV 4300-4350 Encombrements limités: la RAV 4300-4350 Compact size, the ideal solution RAV 4300-4350 Dimensiones reducidas: la
solution idéale en cas de problèmes d'espace. where working space is limited. solución ideal para resolver problemas de
espacio.
RAV 4351-4401 Dimensions optimales pour RAV 4351-4401 Optimal size for cars and light
voitures et véhicules commerciaux légers. commercial vehicles. RAV 4351-4401 Dimensiones ideales para
coches y vehículos comerciales ligeros
RAV 4405E La longueur des chemins RAV 4405E Long platforms (5100 mm)
de roulement de 5100 mm ainsi que la distance and large inner distance between posts RAV 4405E La longitud de las plataformas de
considérable à l'intérieur des colonnes (3000 mm) (3000 mm) ensure optimum lifting of light and 5100 mm y la notable distancia entre las
garantissent le levage optimal medium commercial vehicles and long- columnas (3000 mm) garantizan un levantamiento
de véhicules commerciaux de grandes dimensions wheelbase vans. óptimo de vehículos comerciales de notables
(fourgons à empattement long) dimensiones (ej: furgonetas con paso largo)
RAV 4400 Increased platforms in both length
RAV 4400 Chemins de roulement and width. RAV 4400 Plataformas extra-anchas y extra-
extra-larges et extra-longs largas
RAV 4501E Universal lift with 5t capacity, large
RAV 4501E Pont universel avec capacité de 5t, inner distance between post of 3000 mm and RAV 4501E Elevador universal con capadidad
grande distance interne entre colonnes de 5100 mm long runways. de 5t, gran distancia entre columnas de 3000
3000 mm et chemins de roulement de 5100 mm. mm y plataformas de 5100 mm.

RAV RAV RAV RAV RAV RAV RAV
4300 4350 4351 4401 4405E 4400 4501E

Dati Tecnici / Technical Data / TechnischeDaten

Portata 2614 E
H max D
Capacity kg 3000 3500 3500 4000 4000 4000 5000 A C max
C min
Tragfähigkeit
F
Motore kW 2,6
Motor
Motor

Dimensioni / Dimensions / Abmessungen

A 400 500 530 630 530
C max
C min 1170 1130 1250 1050 1180
D
E 850 810 910 860 700 786
F
H max 2070 2120 2270 2470 2670 2470 2645
H min
L 2400 2450 2600 2800 3000 2800 3000
M
mm 2965 3015 3165 3365 3355 3365 3355

1815 1905 1915

150 160

4150 4300 4460 5100 5000 5100

4900 5040 5190 6170 5718 6170 M
L

Versions pour contrôle de géométrie

Wheel alignment versions
Versiones alineado de direccion

RAV 4352 / 3500 kg 3165 (4352) - 3365 (4402)
RAV 4402 / 4000 kg 2600 (4352) - 2800 (4402)

Chemins de roulement pour Platforms for total wheel Plataformas para alineación 765 - 1085 (4352)
géométrie totale avec alignment with front total con asientos para 860 - 1210 (4402)
logements avant pour turning plates locations platos giratorios delanteros
plateaux pivotants et plans and rear slip plates. y platos oscilantes traseros 2270 (4352) - 2470 (4402)
mobiles arrière. 530
2614
1915 H 49

160

520 400

1460

5190
4460

1541

Plans mobiles arrière à très Low-friction rear slip plates. Platos traseros con bajo nivel de
faible frottement, avec blocage fricción, bloqueo manual en
manuel en position centrée et They can be manually locked posición centrada y movimientos de
mouvement angulaire et transversal in the central position. oscilación angular y transversal en
dans les deux directions. Transverse and angular ambas direcciones.
movements in both directions.

RAV 4502E

RAV 4406E RAV 4502E

3000 3000
1225max -853min 1180max -786min

RAV 4406E / 4000 kg 80 2614 530 530 210 6318 530 530 210
RAV 4502E / 5000 kg 2670 1965 6148 2614 2645 1965

Chemins de roulement pour géométrie 3355 3355
totale extra-longs avec logements avant
pour plateaux pivotants et plans 1234 236 1234 236
mobiles arrière.
1612 1612
Extra-long platforms for total wheel 5100 5100
alignment with front turning plates
locations and rear slip plates.

Plataformas para alineación total
extra-largas con asientos para platos
giratorios delanteros y platos
oscilantes traseros

6318
6148

1547 1547

2614 3365
1915 2800
159
910 - 1250
520 400 RAV 4401T / 4000 kg
2470
500 Chemins de roulement avec
logement pour plateaux pivotants.
H 49 Platforms with turning plates
locations
5190 Plataformas con asientos para
4460 platos giratorios

Versions avec élévateur intégré Elévateur roue libre électro-hydraulique
d'une portée de 3,5 t intégré dans les chemins de
Versions with wheel free lift roulement à longueur réglable et synchronisation
Versiones con elevador auxiliar hydraulique des mouvements de montée et de descente.

Electro-hydraulic wheel free lift with 3,5 ton
capacity featuring adjustable platforms and
up/down movements hydraulically synchronised.

Elevador auxiliar electrohidráulico
con capacidad de 3,5 t. integrado en las plataformas.
Las plataformas tienen una longitud regulable y
sincronización hidráulica de los movimientos de
subida y de bajada.

2000 C 530 160 1915 RAV 4351 SI / 3500 kg RAV 4405E SI / 4000 kg
1390 1530 B RAV 4401 SI / 4000 kg
530 A max La longueur des chemins de roulement
2614 Dimensions optimales pour voitures de 5100 mm ainsi que la distance
A min et véhicules commerciaux légers. considérable à l'intérieur des colonnes
Optimum size for cars and light- garantissent le levage optimal de
D duty commercial vehicles. véhicules commerciaux de grandes
Dimensiones ideales para coches y dimensions (ex. fourgons à
vehículos comerciales ligeros. empattement long).

465 4460 (4351SI - 4401SI) / 4860 (4405SI) 4351 4401 4405E The long platforms (5100 mm) and
70 5200 (4351SI - 4401SI) / 5600 (4405SI) SI SI SI the large inner distance between
posts allow lifting of light commercial
Moteur kW 2,6 vehicles and long-wheelbase vans.
Motor
Motor La longitud de las plataformas
de 5100 mm y la notable distancia
Dimensions / Dimensiones / Dimensions entre las columnas garantizan
el levantamiento óptimo de vehículos
A max 1085 1210 1260 comerciales de notables dimensiones
(ej: furgonetas con paso largo).
A min 765 860 865

B mm 2270 2470 2670

C 2600 2800 3000

D 3165 3365 3355

OPTIONS S 505 A2

S 505 A1 H= 200 mm Traverses
(4 x kit) Indispensables pour le levage en toute sécurité
avec roues libres de véhicules tout-terrain et
S 505A5 H= 120 mm véhicule spéciaux avec points de levage
H= 40 mm rapprochés à l’interieur du chassis.
S 505A6 H= 20 mm
Cross members
S 505A7 To provide safe wheel free lifting of vehicles
(4 x kit) with narrow lifting points.

Traviesas
Indispensables para el levantamiento “ruedas
libres”en condiciones de seguridad de vehículos
todo terreno y vehículos especiales con
puntos de levantamiento al interior del chasis.

L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Top product - Made in Italy Excelencia del producto “Hecho en Italia”

Tous les produits inclus dans cette All products shown in this Todos los productos ilustrados en
documentation sont conçus, développés leaflet are designed, developed este folleto fueron proyectados,

et fabriqués en Italie and manufactured in Italy desarrollados y fabricados en Italia

Versions avec élévateur intégré pour contrôle de géométrie
Versions with wheel free lift for wheel alignment

Versiones con elevador auxiliar para alineado de dirección

Les élévateurs pour géométrie avec
élévateur intégré constituent la solution
optimale pour le contrôle de la géométrie
totale du véhicule.

Wheel-alignment lifts complete with
wheel free platform are the optimum
solution to the vehicle total wheel
alignment check.

Los elevadores para alineado de dirección
completos de doble elevación
representan la solución ideal para el
control de la geometria total del vehículo.

RAV 4352 SI / 3500 kg
RAV 4402 SI / 4000 kg

Dimensions optimales pour voitures
et véhicules commerciaux légers

Optimum size for cars and light-
duty commercial vehicles.
Dimensiones ideales para coches y
vehículos comerciales ligeros.

5575 (4352SI -4402SI) / 6570 (4406ESI) C 550 230
4460 (4352SI -4402SI) / 5100 (4406ESI) 2614 B 1985
550 A max

A min

D

RAV 4406E SI / 4000 kg 4352 4402 4406E 390
SI SI SI 1249 236
La longueur des chemins de roulement de
5100 mm ainsi que la distance considérable Moteur 49
à l'intérieur des colonnes garantissent le Motor
levage optimal de véhicules commerciaux de Motor kW 2,6 2000 1530
grandes dimensions (ex. fourgons à 1390
empattement long) Dimensions / Dimensiones / Dimensions

The long platforms (5100 mm) and the A max 1045 1175 1245 1572
large inner distance between posts allow A min 725 825
optimum lifting of light commercial vehicles B 2270 2470 2670
and long-wheelbase vans. C mm 2600 2800 3000
La longitud de las plataformas de 5100 mm D 3165 3365 3355
y la notable distancia entre las columnas E
garantizan el levantamiento óptimo de 1095 1495
vehículos comerciales de notables
dimensiones (ej: furgonetas con paso largo) 395 E

RAV 4401.4 RAV 4400.4

2800 2800
1000 945

Elévateurs avec plaques à jeux 5420 2614 560 560 160 6142 630 630 210
Lifts with built in play detectors 2470 1915 5000 2470 1965

Elevadores con detector de holguras 3155 470 2614 3155

813 200 50

4460 4700

RAV 4401.4 / 4000 kg
RAV 4400.4 / 4000 kg

Pont équipé avec Equipped with front Elevador equipado con detector
plaques à jeux. play detectors. de holguras delentero.

OPTIONS

Voir documentation spécifique - See special technical specifications - Consultar documentación específica

Traverses
Jacking beams
Traviesas

Rampes longues S 401A8
Long run up ramps Couverture colonnes
Rampas largas Post covers
Cobertura columnas
Système d’éclairage (4 x kit)
Lighting kit
Instalacíon de alumbrado Rampes descente
(4 x kit) Run off ramps
Rampas de bajada

Ravaglioli S.p.A. RAV France Ravaglioli Deutschland RAV Equipment UK LTD RAV en Belgique RAV Equipos España

40037 Sasso Marconi 6, Rue Longue Raie Kirchenpoint 22 Prince Albert House Nederlandstalig Avenida Europa 17
Fraz. Pontecchio M. ZAC de la Tremblaie 85354 Freising 20 King Street Tel. 0498-162016 Pol. Ind. de Constantì
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia 91220 Le Plessis Pâté Tel. 08165-646956 Maidenhead, SL6 1DT Fax 016-781025 Tarragona 43120
Tel. +39 - 051 - 6781511 Tel. 01.60.86.88.16 Fax 08165-646958 Tel. 020-76286832 Tel. 977 524525
Fax +39 - 051 - 846349 Fax 01.60.86.82.04 [email protected] Fax 020-76286833 Zone Francophone Fax 977 524532
[email protected] [email protected] [email protected] Tel. 0498-163016 [email protected]
www.ravaglioli.com Fax +32 78 055 030 DRD14F (1)

Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

Versioni per misurazione assetto ruote SOLLEVATORI A 4 COLONNE RAV
Wheel alignment versions 4-POST LIFTS
Versionen für die Achsvermessung 4503 OF
Versions pour contrôle de géométrie 4-SÄULEN-HEBEBÜHNEN 4504 OF
Versiones alineado de direccion ELEVATEURS A 4 COLONNES 4506 OF
ELEVADORES DE 4 COLUMNAS
RAV 4506 OF / 5000 kg OPEN
FRONT
Pedane per assetto totale extralunghe
con sedi anteriori per piatti rotanti e
piani oscillanti posteriori.

Extra-long platforms for total wheel
alignment with front turning plates
locations and rear slip plates.

Extra lange Fahrschienen für die
gesamte Achsvermessung, vorne mit
Aussparungen für Drehplatten und
hinten mit Schwingplatten

Chemins de roulement pour
géométrie totale extra-longs avec
logements avant pour plateaux
pivotants et plans mobiles arrière.

Plataformas para alineación total
extra-largas con asientos para
platos giratorios delanteros y platos
oscilantes traseros

OPEN FRONT MULTI – POSITION

Accesso totale alla zona di lavoro 3000
Full access to the working area 2645
Komplett freier Zugang im Arbeitsbereich 1100 max - 950 min
Accès completement libre à la zone de travail 550 550
Acceso total al área de trabajo
3490
7070 2600 230
1990
2300

Piani oscillanti posteriori a bassissimo attrito, con bloccaggio manuale in posizione 1547 1607 1234 230
centrata e movimenti di oscillazione angolare e trasversale in entrambe le direzioni. 5700

Low-friction rear slip plates. They can be manually locked in the central 3355
position.Transverse and angular movements in both directions.

Hintere Schiebeplatten mit niedrigem Reibungsgrad, manueller Blockierung in
zentrierter Position und Schwingbewegungen über Eck- und Querlaufend in beide
Richtungen.

Plans mobiles arrière à très faible frottement, avec blocage manuel en position
centrée et mouvement angulaire et transversal dans les deux directions.

Platos traseros con bajo nivel de fricción, bloqueo manual en posición centrada
y movimientos de oscilación angular y transversal en ambas direcciones.

Sollevatori con pedane piane Eccellenza prodotto Made in Italy
Lifts with flat platforms Top product - Made in Italy
Hebebühnen mit flachen Fahrschienen
Elévateurs avec chemins de roulement plats Italienisches Spitzenprodukt
Elevadores con plataformas lisas L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”

RAV 4503 OF / 5000 kg Excelencia del producto “Hecho en Italia”

La lunghezza delle pedane di 5700 mm e la notevole 3000 2600
distanza interno colonne garantiscono il sollevamento 2645 169
ottimale di veicoli commerciali di notevoli dimensioni. 1100 max - 950 min
550 550 1926
The 5700 mm long platforms and the large inner 2300
distance between posts allow optimum lifting of 3490
light commercial vehicles and long-wheelbase vans. Pedane con sedi per piatti rotanti
Platforms with turning plates locations 3355
Die Länge der Fahrschienen von 5700 Fahrschienen mit Aussparungen für Drehteller 3000
mm und der erhebliche interne Abstand der Chemins de roulement avec logement pour plateaux pivotants. 2645
Hebesäulen gewährleisten ein optimales Heben von Plataformas con asientos para platos giratorios 1100 max - 950 min
Lieferfahrzeugen mit großen Abmessungen. 550 550
6670
La longueur des chemins de roulement de 5700 3490 5700
mm ainsi que la distance considérable à l’intérieur
des colonnes garantissent le levage optimal de 3355
véhicules commerciaux de grandes dimensions.

La longitud de las plataformas de 5700 mm y
la notable distancia entre las columnas garantizan el
levantamiento óptimo de vehículos comerciales de
notables dimensiones.

Versione per misurazione assetto ruote
Wheel alignment version
Version für die Achsvermessung
Version pour contrôle de géométrie
Version alineado de direccion

RAV 4504 OF / 5000 kg 6670 2600 169
1926
Sollevatore a pedane piane con predisposizione 2300
per piatti rotanti anteriori e piatti oscillanti
posteriori sopra alla pedana. 2155 1864
5700
Lift with flat runways, with front recess
for turntables and rear sliding plates
mounted over the platform.

Hebebühne mit flachen Fahrschienen, Aussparung
für Drehteller vorne und Schiebeplatten
fahrschienenaufliegend hinten.

Élévateur à chemins de roulement plats,
avec encastrement antérieur pour plateaux
pivotants et plans mobiles arrière montés
sur les chemins de roulement.

Elevador de plataformas lisas con predisposición
para platos rotatorios anteriores y platos
oscilantes traseros encima de la plataforma.

OPTIONS

Rampe extralunghe Traverse
Long run up ramps Jacking beams
Lange Auffahrrampen Achsheber
Rampes longues Traverses
Rampas larga Gatos

Impianto di illuminazione S110A7 S4504 OF A1 (J RAV 4504 OF)
Lighting kit Ø 310 mm (12.2”) 2x1000 kg Kit livellamento per piatti rotanti S110A7
Beleuchtung Piatti rotanti / Turntables. Kit to level S110A7 turntables
Système d’éclairage Drehplatten / Plateaux Aufrüstsatz für Drehteller S110A7
Instalacíon de alumbrado pivotants / Platos giratorios. Kit de mise à niveau pour plateaux
pivotants S110A7
Kit nivelación para platos rotatorios S110A7

Ravaglioli S.p.A. RAV France Ravaglioli Deutschland RAV Equipment UK LTD RAV en Belgique RAV Equipos España

via 1° maggio 3 6, Rue Longue Raie Kirchenpoint 22 Prince Albert House Nederlandstalig Avenida Europa 17
Fraz. Pontecchio M. ZAC de la Tremblaie 85354 Freising 20 King Street Tel. 0498-162016 Pol. Ind. de Constantì
40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia 91220 Le Plessis Pâté Tel. 08165-646956 Maidenhead, SL6 1DT Fax 016-781025 Tarragona 43120
Tel. +39 - 051 - 6781511 Tel. 01.60.86.88.16 Fax 08165-646958 Tel. 020-76286832 Tel. 977 524525
Fax +39 - 051 - 846349 Fax 01.60.86.82.04 [email protected] Fax 020-76286833 Zone Francophone Fax 977 524532
[email protected] [email protected] [email protected] Tel. 0498-163016 [email protected]
www.ravaglioli.com Fax +32 78 055 030 DRD24U (1)

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

PONTI 4 COLONNE CON SOLLEVATORE INTEGRATO RAV
4-POST LIFTS WITH WHEEL FREE LIFT 4505 OF

4-SÄULEN-HEBEBÜHNEN MIT RADFREIHEBER SI
PONTS 4 COLONNES AVEC LEVAGE AUXILIAIRE
4506 OF
4 COLUMNAS CON DOBLE ELEVACIÓN SI

OPEN
FRONT

RAV 4505 OF SI / 5000 kg RAV 4506 OF SI / 5000 kg

Sollevatori con pedane di Pedane per assetto ruote, con sedi anteriori per piatti
grandi dimensioni e struttura rotanti e piani oscillanti posteriori.
portante studiata per la massima Platforms for total wheel alignment, with front turning
rigidità e stabilità in esercizio. plates recesses and rear slip plates.
Fahrschienen für die Achsvermessung, vorne mit Sitzen
Lifts with large size platforms and sturdy structure für Drehteller und hinten mit Schiebeplatten.
assuring maximum rigidity and working stability. Chemins de roulement pour géométrie, avec logements
avant pour plateaux pivotants et plans mobiles arrière.
Hebebühnen mit grossdimensionierten Fahrschienen Plataformas para alineación, con asientos para platos
und für hervorragende Steifigkeit und Betriebsstabilität giratorios delanteros y platos oscilantes traseros
konstruierte Tragstruktur.
OPEN FRONT
Ponts élévateurs avec chemins de roulement de Accesso totale alla zona di lavoro
grandes dimensions et structure portante étudiée Full access to the working area
pour offrir un maximum de rigidité et de stabilité Komplett freier Zugang im Arbeitsbereich
pendant le fonctionnement. Accès completement libre à la zone de travail
Acceso total al área de trabajo
Elevadores con plataformas de grandes dimensiones
y estructura portante estudiada para garantizar la
máxima rigidez y estabilidad de trabajo.

LIFT TABLE

2000 3000 230 3000 230 Eccellenza prodotto Made in Italy
1390 2645 1990 2645 1990 Top product - Made in Italy
1100 max - 950 min 2600 1100 max - 950 min
7066 2600 Italienisches Spitzenprodukt
550 550 550 550 L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”

3490 1234 286 3490 Selettore per Excelencia del producto “Hecho en Italia”
sollevamento ponte
385 1520 principale o sollevatore Interruttore generale
49 5700 Main switch
integrato. Hauptschalter
1607 Switch to operate Interrupteur principal
5700 main lift of wheel Interruptor general

7066 free lift Pulsante di parcheggio per
Schalthebel für assetto ruote
1547 Haupthebebühne bzw. Parking button for wheel
alignment
3355 3355 Radfreiheber. Parkknopf für Achsmessstellung
Selecteur pour Commande de positionnement
La lunghezza delle pedane di 5700 mm e la notevole distanza interno colonne actionnement du pont sur cremaillere pour contrôle de
garantiscono il sollevamento ottimale di veicoli commerciali di notevoli dimensioni. ou du levage auxiliaire géométrie
The 5700 mm long platforms and the large inner distance between posts allow Selector para elevación Pulsador de parking para
optimum lifting of light commercial vehicles and long-wheelbase vans. del elevador principal o alineado de ruedas
Die Länge der Fahrschienen von 5700 mm und der erhebliche interne Abstand de la doble elevación (RAV4506OFSI)
der Hebesäulen gewährleisten ein optimales Heben von Lieferfahrzeugen mit großen
Abmessungen. Pulsante di salita Struttura rinforzata
La longueur des chemins de roulement de 5700 mm ainsi que la distance Lifting button Extra strength structure
considérable à l’intérieur des colonnes garantissent le levage optimal de véhicules Hebeknopf Sehr robuste Struktur
commerciaux de grandes dimensions. Commande de Structure renforcée
La longitud de las plataformas de 5700 mm y la notable distancia entre las montée Estructura reforzada
columnas garantizan el levantamiento óptimo de vehículos comerciales de notables
dimensiones. Pulsador de subida

MULTI – POSITION (RAV 4506 OF SI) Pulsante di discesa
Lowering button

Senkknopf
Commande de

descente
Pulsador de bajada

OPTIONS

S505A1 H= 200 mm Rampe extralunghe
(4 x kit) Long run up ramps
Lange Auffahrrampen
S505A5 H= 120 mm S505A2 (2 x kit) Rampes longues
H= 40 mm Traverse / Cross members Rampas larga
S505A6 H= 20 mm
Querstreben / Traverses / Traviesas Impianto di illuminazione
S505A7 Lighting kit
(4 x kit) Beleuchtung
Système d’éclairage
Instalacíon de alumbrado

Ravaglioli S.p.A. RAV France Ravaglioli Deutschland RAV Equipment UK LTD RAV en Belgique RAV Equipos España

via 1° maggio 3 6, Rue Longue Raie Kirchenpoint 22 Prince Albert House Nederlandstalig Avenida Europa 17
Fraz. Pontecchio M. ZAC de la Tremblaie 85354 Freising 20 King Street Tel. 0498-162016 Pol. Ind. de Constantì
40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia 91220 Le Plessis Pâté Tel. 08165-646956 Maidenhead, SL6 1DT Fax 016-781025 Tarragona 43120
Tel. +39 - 051 - 6781511 Tel. 01.60.86.88.16 Fax 08165-646958 Tel. 020-76286832 Tel. 977 524525
Fax +39 - 051 - 846349 Fax 01.60.86.82.04 [email protected] Fax 020-76286833 Zone Francophone Fax 977 524532
[email protected] [email protected] [email protected] Tel. 0498-163016 [email protected]
www.ravaglioli.com Fax +32 78 055 030 DRD23U (1)

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

ELEVATEURS ELECTRO-HYDRAULIQUES 4 COLONNES RAV
AVEC CHEMINS DE ROULEMENT PLATS 6,5 T - 8 T 4650
4800
ELECTRO-HYDRAULIC 4-POST LIFTS
WITH FLAT PLATFORMS 6,5 T - 8 T

ELEVADORES ELECTROHIDRÁULICOS DE 4 COLUMNAS
CON PLATAFORMAS LISAS 6,5 T - 8 T

HE6A5V00YkgD- U80T00Ykg capacity

L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Top product - Made in Italy Excelencia del producto “Hecho en Italia”

Tous les produits inclus dans cette All products shown in this Todos los productos ilustrados en
documentation sont conçus, développés leaflet are designed, developed este folleto fueron proyectados,

et fabriqués en Italie and manufactured in Italy desarrollados y fabricados en Italia

• Vérin hydraulique entièrement protégé à • Hydraulic cylinder perfectly protected inside the • Cilindro hidráulico completamente
l'intérieur du chemin de roulement fixe. fixed platform. protegido dentro de la plataforma fija.

• Câbles de levage à haute résistance, galvanisés • High-resistant, galvanised and pre-stretched metal • Cables de elevación de alta resistencia,
et pré-étirés. cables. galvanizados y pre-estirados.

• Poulies de grand diamètre avec bagues • Large-diameter pulleys with self-lubricating and • Poleas de gran diámetro con casquillos
autolubrifiantes sans entretien. maintenance-free bushes. autolubricantes que no requieren mantenimiento

• Chemin de roulement mobile afin de permettre • Adjustable platform to accomodate different • Plataforma móvil para la regulación del carril y para
le réglage de la voie et d'optimiser l'accessibilité vehicle tracks and optimised access to vehicle facilitar el acceso a la parte inferior del vehículo.
sous le véhicule. underside.
• Dispositivos de apoyo mecánico (cada 100 mm de
• Dispositifs d'appui mécanique (tous les 100 mm) • Automatic mechanical back-up safety devices carrera) con conexión automática y desbloqueo
à enclenchement automatique et déblocage (every 100 mm) with pneumatic release allowing neumático para trabajar en condiciones de
pneumatique pour travailler en conditions de stationary operation with unladen cables. estacionamiento y con los cables sin carga.
stationnement avec câbles déchargés.
• Mechanical, electrical and hydraulic safety devices • Dispositivos de seguridad mecánicos, eléctricos e
• Dispositifs de sécurité mécaniques, électriques in compliance with the CE standard. hidráulicos conformes a la norma CE.
et hydrauliques conformes à la norme CE.

RAV 4650 / 6500 kg
RAV 4800 / 8000 kg

Distance considérable entre colonnes pour permettre le
chargement de véhicules larges.

Large clearence between posts to allow loading of
wide vehicles.

La grande distancia entre las columnas permite cargar
vehiculos comerciales muy largos.

OPTIONS RAV 4650 RAV 4800

J50 / 5000 kg Central-piston Gato hidráulico/ 3300 3300
2809
Traverse hydraulique/ 2809 1150 max - 850 min.
pneumo-hydraulique 1315 max - 865 min. 650 650
à piston central
hydraulic/air - hydraulic neumohidráulico con 6147 2874 3780
wheel-free jack
pistón central 500 500 200
1950
2560 200
2874 1950

2560

manual air/hydraulic

J50 HA J50 PHA RAV 4650+S4650A1/M
RAV 4800+S4800A4/M

3780

J30 / 3000 kg Hydraulic /air- Gato hidráulico/
hydraulic scissor neumohidráulico de tijera
Traverse wheel-free jack
hydraulique/hydro- 5000
pneumatique à 5155
ciseaux 6974

5844
6000

manual manual air-hydraulic air-hydraulic
large large
J30 X
J30 K J30 XL J30 PX J30 PXL RAV 4650

J30 KL J30 PK J30 PKL RAV 4800+S4800A4/M

Ravaglioli S.p.A. RAV France Ravaglioli Deutschland RAV Equipment UK LTD RAV en Belgique RAV Equipos España

40037 Sasso Marconi 6, Rue Longue Raie Kirchenpoint 22 Prince Albert House Nederlandstalig Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constantì
Fraz. Pontecchio M. ZAC de la Tremblaie 85354 Freising 20 King Street Tel. 0498-162016 Tarragona 43120
Tel. 977 524525
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia 91220 Le Plessis Pâté Tel. 08165-646956 Maidenhead, SL6 1DT Fax 016-781025 Fax 977 524532
[email protected]
Tel. +39 - 051 - 6781511 Tel. 01.60.86.88.16 Fax 08165-646958 Tel. 020-76286832 Zone Francophone DRD15F (1)

Fax +39 - 051 - 846349 Fax 01.60.86.82.04 [email protected] Fax 020-76286833 Tel. 0498-163016

[email protected] [email protected] [email protected] Fax +32 78 055 030

Les caractéristiquews wtewch.nraiqvuaegslieotllie.csocmompositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.

Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

J20 / 2000 kg TRAVERSE J
WHEEL-FREE JACKS 17
Traversa idraulica/pneumoidraulica a forbice 20
• Grande corsa di sollevamento ACHSHEBER 25
• Azionamento tramite pompa a mano o pompa TRAVERSES DE LEVAGE 30
GATOS DE ELEVACION 50
pneumoidraulica. Pressione alimentazione aria KP
6 ÷ 10 bar J20PNX 111
• Dispositivo di traslazione su rulli elastici 118
• Dispositivo di arresto meccanico ad inserimento
automatico e sblocco manuale J20
• Comando di discesa a due mani, a uomo J20 (X) - 1400 J20 (XL) - 1600
presente J20 (X) - 923 J20 (XL) - 950

Hydraulic/air-hydraulic scissor wheel-free jack 132 78
• Great lifting height 210 355
• Operated by means of hand-pump or air-
816 417
hydraulic pump. 856
Pneumatic feed pressure 6 ÷10 bar
• Translation device on elastic rollers 1134
• Automatically-engaging and pneumatic-release
mechanical lock device manual manual large air-hydraulic air-hydraulic large
• Two-hand "deadman"lowering control J20 NX J20 NXL J20 PNX J20 PNXL

Hydraulischer/lufthydraulischer 4 colonne ellettroidraulici
Scherenachsheber Electro-hydraulic 4-post lifts
• Grosser Hublauf Elektrohydraulische 4-Säulen Hebebhnen
• Antrieb über Handpumpe oder lufthydraulische 4 colonnes électro-hydrauliques
4 columnas electrohidrulicos
Pumpe. Luftzuführungsdruck 6 ÷ 10 bar
• Translationsvorrichtung auf Federrollen (➜ Not RAV4800)
• Mechanische Stützvorrichtung mit automatischer
➜ RAV 600 Series
Einrastung und pneumatischer Entriegelung ➜ RAV 6000 Series
• Zweihand-Absenksteuerung mit Totmannsystem
➜ RAV 1130 Series
Traverse hydraulique/hydro-pneumatique
à ciseaux
• Grande course de levage.
• Actionnement au moyen d’une pompe manuelle

ou d’une pompe hydro-pneumatique.
Pression d’alimentation 6 ÷ 10 bars
• Dispositif de translation sur rouleaux élastiques.
• Dispositif d’arrêt mécanique à introduction
automatique et dégagement manuel.
• Commande de descente à deux mains de type
“homme mort”.

Gato hidráulico/neumohidráulico de tijera
• Grande altura de elevación.
• Accionamiento a través de bomba de mano o

bomba neumohidráulica. Presión alimentación
aire 6 ÷ 10 bar.
• Dispositivo de traslación sobre rodillos elásticos.
• Dispositivo de bloqueo mecánico a inserción
automática y desbloqueo manual.
• Mando de bajada a dos manos
de tipo hombre presente.

J17 / 2000 kg

Traversa idraulica a forbice Hydraulic scissor Hydraulischer/ Traverse hydraulique à ciseaux Gato hidráulico de tijera
Scherenachsheber
• Azionamento tramite pompa a wheel-free jack • Actionnement au moyen d’une • Accionamiento a través de
mano. • Antrieb über Handpumpe pompe manuelle bomba de mano
• Operated by means of
• Dispositivo di traslazione su hand-pump • Translationsvorrichtung auf • Dispositif de translation sur • Dispositivo de traslación
rulli elastici Federrollen rouleaux élastiques.
• Translation device on sobre rodillos elásticos.
• Dispositivo di arresto elastic rollers • Mechanische Stützvorrichtung • Dispositif d’arrêt mécanique à
meccanico ad inserimento mit automatischer Einrastung introduction automatique et • Dispositivo de bloqueo
automatico e sblocco manuale • Automatically-engaging und pneumatischer dégagement manuel. mecánico a inserción
and hand-released Entriegelung automática y desbloqueo
• Comando di discesa a due mechanical lock device • Commande de descente à deux manual.
mani, a uomo presente • Zweihand-Absenksteuerung mit mains de type “homme mort”.
• Two-hand "deadman" Totmannsystem • Mando de bajada a dos manos
lowering control de tipo hombre presente.

1400 J17X J17 X

920

4 colonne ellettroidraulici

Electro-hydraulic 4-post lifts

132 88 Elektrohydraulische
220 355 4-Säulen Hebebhnen

4 colonnes électro-hydrauliques

4 columnas electrohidrulicos

J17X 790 417 (➜ Not RAV4800)
858 ➜ RAV 600 Series
1133
➜ RAV 6000 Series

J25 / 2000 kg

Traversa idraulica/ Central piston hydraulic/ Hydraulischer/ Traverse hydraulique/ Gato hidráulico/
pneumoidraulica a pistone Lufthydraulischer Achsheber hydropneumatique à piston neumohidráulico a pistón
centrale air-hydraulic wheel free jack mit Zentralkolben central central

• Azionamento tramite pompa • Operated by hand pump • Betätigung mittels Handpumpe • Actionnement au moyen d’une • Accionamiento a través de
a mano o pneumoidraulica. or air-hydraulic pump. oder lufthydraulisch. pompe manuelle ou d’une bomba de mano o bomba
Pressione alimentazione aria Pneumatic feed pressure 6 Luftzuführungsdruck 6 ÷ 10 bar pompe hydro-pneumatique. neumohidráulica.
÷ 10 bar
6 ÷ 10 bar. • Grosse Einsatzmöglichkeiten Pression d’alimentation 6 ÷ 10 bars. Presión alimentación aire
• Universal use thanks to mit dem Stempel oder mit der 6 ÷ 10 bar.
• Grande flessibilità d’uso grazie center lifting or cross beam Querstrebe (option) • Grande flexibilité d’emploi
al sollevamento centrale o con lifting (option) grâce au levage central ou avec • Gran flexibilidad de uso
traversa (option) traverse (option) gracias a la presa
central o con traviesa (option)

J25X - J25PX manual air-hydraulic

149 79 21 J25X J25 PX
100 250
497 (X) 4 colonne ellettroidraulici
514 (PX) Electro-hydraulic 4-post lifts

753 Elektrohydraulische
1153 4-Säulen Hebebhnen
4 colonnes électro-hydrauliques
J25PX 4 columnas electrohidrulicos
(➜ Not RAV4800)
OPTION: J25A1
Min. 1100 - Max.1600

➜ RAV 600 Series
➜ RAV 6000 Series

KP111 / 1000 kg 130 105KP111X KP111 X
146 100Min. 796 - Max. 1138
Traverse pneumatique à piston central 4 colonne ellettroidraulici
Pression maximale 5 bars Electro-hydraulic 4-post lifts

Central-piston pneumatic wheel-free jack Elektrohydraulische
Maximum pressure 5 bar 4-Säulen Hebebhnen
Gato neumático a pistón central 4 colonnes électro-hydrauliques
Presión máxima 5 bares 4 columnas electrohidrulicos
Traversa pneumatica a pistone centrale (➜ Not RAV4800)
Pressione massima 5 bar
Pneumatischer Achsheber mit Zentralkolben 330 ➜ RAV 600 Series
Max. Druck 5 bar ➜ RAV 6000 Series

Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Excelencia del producto “Hecho en Italia”
Tutti i prodotti all’interno di All products shown in this leaflet Alle Produkte in diesem Tous les produits inclus dans cette Todos los productos ilustrados en
este folleto fueron proyectados,
questo catalogo sono progettati, are designed, developed and Prospekt werden in Italien documentation sont conçus, développés
sviluppati e costruiti in Italia. manufactured in Italy entwickelt und gebaut et fabriqués en Italie desarrollados y fabricados en Italia

J30 / 3000 kg J30R - J30PR - J30RL - J30PRL J30PX
J30R/PR - 1400 J30RL/PRL - 1600 J30X
Traversa idraulica/pneumoidraulica a forbice J30R/PR - 920 J30RL/PRL - 855
• Grande corsa di sollevamento 505
• Azionamento tramite pompa a mano o pompa pneumoidraulica. Minimum 845 486

Pressione alimentazione aria 6 ÷ 10 bar 863
• Dispositivo di traslazione su rulli elastici 1060
• Dispositivo di arresto meccanico ad inserimento automatico

e sblocco manuale
• Comando di discesa a due mani, a uomo presente

Hydraulic/air-hydraulic scissor wheel-free jack
• Great lifting height
• Operated by means of hand-pump or air-hydraulic pump.

Pneumatic feed pressure 6 ÷10 bar
• Translation device on elastic rollers
• Automatically-engaging and pneumatic-release mechanical

lock device
• Two-hand "deadman"lowering control

Hydraulischer/lufthydraulischer Scherenachsheber
• Grosser Hublauf
• Antrieb über Handpumpe oder lufthydraulische Pumpe.

Luftzuführungsdruck 6 ÷ 10 bar
• Translationsvorrichtung auf Federrollen
• Mechanische Stützvorrichtung mit automatischer Einrastung

und pneumatischer Entriegelung
• Zweihand-Absenksteuerung mit Totmannsystem

Traverse hydraulique/hydro-pneumatique à ciseaux
• Grande course de levage.
• Actionnement au moyen d’une pompe manuelle ou d’une pompe

hydro-pneumatique. Pression d’alimentation 6 ÷ 10 bars
• Dispositif de translation sur rouleaux élastiques.
• Dispositif d’arrêt mécanique à introduction automatique et

dégagement manuel.
• Commande de descente à deux mains de type “homme mort”.

Gato hidráulico/neumohidráulico de tijera
• Grande altura de elevación.
• Accionamiento a través de bomba de mano o bomba

neumohidráulica. Presión alimentación aire 6 ÷ 10 bar.
• Dispositivo de traslación sobre rodillos elásticos.
• Dispositivo de bloqueo mecánico a inserción automática y

desbloqueo manual.
• Mando de bajada a dos manos de tipo hombre presente.

manual manual air-hydraulic air-hydraulic
large large

J30 R J30 RL J30 PR J30 PRL ➜ RAV 600 Series

J30 X J30 XL J30 PX J30 PXL ➜ RAV4400-4401-4402-4405E 213 30
4406E-4501E-4502E-4650 243 348

J30 K J30 KL J30 PK J30 PKL ➜ RAV4800 + S4800A4

J30X - J30PX - J30XL - J30PXL J30K - J30PK - J30KL - J30PKL

J30X/PX - 1400 J30XL/PXL - 1600 J30K/PK - 1400 J30KL/PKL - 1600
950 950

152 91 920 160 83
243 348 243 348

828 485 842
920 1218
1206

J50 / 5000 kg

Traversa idraulica/ Central-piston hydraulic/air - Hydraulischer/lufthydraulischer Traverse hydraulique/ pneumo- Gato hidráulico/neumohidráulico
pneumodidraulica a hydraulic wheel-free jack Achsheber mit Zentralkolben hydraulique à piston central con pistón central
pistone centrale • Antrieb über Handpumpe
• Operated by means of • Actionnement au moyen d’une • Accionamiento a través de
• Azionamento tramite hand-pump or air-hydraulic oder lufthydraulische Pumpe. pompe manuelle ou d’une pompe bomba de mano o bomba
pompa a mano o pompa pump. Pneumatic feed Luftzuführungsdruck 6 ÷ 10 bar. pneumo -hydraulique. neumohidráulica.
pneumoidraulica. pressure 6 ÷ 10 bar. • Grosser Hublauf Pression d’alimentation Presión alimentación aire
6 ÷ 10 bars. 6 ÷ 10 bar.
Pressione alimentazione • Great lifting height J50PHA
aria 6 ÷10 bar. • Grande course de levage. • Grande altura de elevación.

• Grande corsa di
sollevamento

J50HA

Ø 76 (HA-PHA) 121 (HA-PHA) 115 Ø 84
Ø 84 (HT-PHT) 212 352

207 (HA-PHA) manual air-hydraulic

J50HA - J50PHA Min. 864 - Max. 1340 J50 HA J50 PHA ➜ RAV 4650 + S4650A1
J50HT - J50PHT Min. 867 - Max. 1445 ➜ RAV 4800 + S4800A4
50

J50 HT J50 PHT ➜ RAV 700 Series

KP118 / 13.500 kg

Traversa idraulica/ Twin-piston hydraulic/air- Hydraulischer/lufthydraulischer Traverse hydraulique/hydro- Gato hidráulico/
pneumoidraulica hydraulic wheel-free jack Achsheber mit Doppelkolben pneumatique à double piston neumohidráulico a doble
a doppio pistone pistón
• Operated by means of • Antrieb über Handpumpe oder • Actionnement au moyen d’une
• Azionamento tramite hand-pump or air-hydraulic lufthydraulische Pumpe (Ausf. pompe manuelle ou d’une • Accionamiento a través de
pompa a mano o pompa pump (vers. P). Pneumatic P). Luftzuführungsdruck pompe hydro-pneumatique bomba de mano o bomba
pneumoidraulica (vers. P). feed pressure 6 ÷10 bar 6 ÷ 10 bar (vers. P). neumohidráulica (vers. P).
Pressione alimentazione aria Pression d’alimentation Presión alimentación aire
6 ÷ 10 bar • Roller translation • Translation auf Rollen 6 ÷ 10 bars 6 ÷ 10 bar

• Traslazione su rulli • Translation sur rouleaux. • Traslación sobre rodillos.

KP 118 KP 118P

KP 118 - 118P KP 118N - 118NP manual air-hydraulic
KP118 KP118 P fossa - pit - Grube - fosse - foso
302 KP118 N KP118 NP ➜ KP440E-440NE-442NE
202
258 140 155
398

145
398 155

202
302

140 min 40 Min. 140 - Max. 935
Min. 850 - Max 1110 920

1210

KP 118NP

Ravaglioli S.p.A. RAV France Ravaglioli Deutschland RAV Equipment UK LTD RAV en Belgique RAV Equipos España

40037 Sasso Marconi 6, Rue Longue Raie Kirchenpoint 22 Prince Albert House Nederlandstalig Avenida Europa 17
Fraz. Pontecchio M. ZAC de la Tremblaie 85354 Freising 20 King Street Tel. 0498-162016 Pol. Ind. de Constantì
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia 91220 Le Plessis Pâté Tel. 08165-646956 Maidenhead, SL6 1DT Fax 016-781025 Tarragona 43120
Tel. +39 - 051 - 6781511 Tel. 01.60.86.88.16 Fax 08165-646958 Tel. 020-76286832 Tel. 977 524525
Fax +39 - 051 - 846349 Fax 01.60.86.82.04 [email protected] Fax 020-76286833 Zone Francophone Fax 977 524532
[email protected] [email protected] [email protected] Tel. 0498-163016 [email protected]
www.ravaglioli.com Fax +32 78 055 030 DRD16U (1)

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

PONTS ELEVATEURS ELECTROMECANIQUES RAV
A COLONNES INDEPENDANTES 210
220
ELECTRO-MECHANICAL MOBILE 230
COLUMN LIFTS 240
260
ELEVADORES ELECTROMECÁNICOS 270
DE COLUMNAS MÓVILES

CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION DESIGN FEATURES CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN

s

RAV 210-220-230 RAV 270

RAV 210-220-230 RAV 240-260-270

,A

RAV212N / 4 x 3000 kg RAV 210 N - 220 N - 230 N

RAV222N / 4 x 4000 kg 4ABLEAU

SÉCURITÉ / SAFETY FEATURES / SEGURIDAD 240-260 SERIES 240-260 SERIES
'ROUPE

L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”
Top product - Made in Italy

Excelencia del producto “Hecho en Italia”

RAV 210NL-220NL-230NL-240-260-270 SERIES

CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT / OPERATING FEATURES / CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES

s

G M
I N

L

OPTIONS H
C
CHANDELLES / STANDS / CABALLETES
D F
3!

COLONNE MOBILI RAV
ELETTRO-IDRAULICHE 298H
297H
ELECTRO-HYDRAULIC MOBILE
COLUMN LIFTS

ELEKTROHYDRAULISCHE,
FAHRBARE RADGREIFER-HEBEBÖCKE

PONTS ELEVATEURS ELECTRO-HYDRAULIQUES
À COLONNES MOBILES

ELEVADORES ELECTRO HIDRÁULICOS
DE COLUMNAS INDEPENDIENTES

CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE / DESIGN FEATURES / BAUMERKMALE MODULAR
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSTRUCTION / CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN
1x8£
s

CARATTERISTICHE FUNZIONALI Eccellenza prodotto Made in Italy
s

SPECIAL VERSION (JVAR 290/F) STANDS

Versione a richiesta con carrello a forche s

ELEVATEURS A CISEAUX RAV
POUR VEHICULES INDUSTRIELS 709
713
COMMERCIAL VEHICLE SCISSORS LIFTS 718
725
ELEVADORES DE TIJERAS 733
PARA VEHICULOS INDUSTRIALES 745
755

La solution optimale pour le milieu de travail rationnel: Absence de connexions No cross rails or torsion bars Ausencia de conexiones mecánicas
• encombrement mini lorsque le pont est levé. mécaniques entre les chemins de between lifting platforms (for entre las plataformas (máxima
• le sol est entièrement libre lorsque le pont est en bas. roulement (fonctionnalité maximum accessibility in the operatividad en el área de trabajo).
maximale dans la zone de travail). working area).
The best solution for a rational workshop:
• space saving when lift is raised
• obstacle free floor space when lift is

fully lowered.

La mejor solución para el ambiente de trabajo racional:
• mínimo espacio ocupado cuando el elevador

está levantado.
• suelo completamente libre cuando el elevador

está en posición todo bajo.

Pivots d'articulation avec bagues
autolubrifiantes, ne nécessitant pas d'entretien.

Pernos de articulación con casquillos
autolubrificantes que no requieren
mantenimiento alguno.

Surface des chemins de Platform surface Superficie de las
roulement en tôle in ribbed anti-slip plataformas con material
ondulée anti-glissement steel plate. antideslizante

Avertisseur sonore dans Synchronisation hydraulique des mouvements des
la phase finale de la chemins de roulement indépendante de la
descente. répartition de la charge, grâce à:
1) un dispositif d’auto-régulation
Audible alarm during 2) une valve de start-up brevetée
the final lowering Hydraulic synchronisation of the platforms,
phase. independently from the load distribution, by
means of:
Dispositivo de señalación 1) self-regulating device
acustica en el final de 2) patented start-up valve
carrera.
Sincronización hidráulica de los movimientos de las
Dispositif de soutien mécanique avec plataformas independientemente del reparto de la
enclenchement automatique et dégagement carga sobre éstas, a través de:
pneumatique, pour garantir la sécurité totale 1) dispositivo de control de auto-nivelación
pendant le stationnement. 2) válvula de puesta en marcha patentada
Mechanical locking device with
automatic engagement and pneumatic Pistons de démarrage pour un levage optimal au
release, ensuring maximum safety when début de la montée.
lift is in standing position. Start-up pistons to minimize stress in the
early stage of lifting.
Dispositivo de apoyo mecánico de Pistones de empuje para un inicio de subida mas
funcionamiento automático y desbloqueo progresivo.
neumático, como garantia de la máxima
seguridad en la fase de estacionamiento.

RAV709 - 9T - 6.000 mm Moteurs Poids
RAV713 - 13T - 7.000 mm Motor Weight
Motores Peso
Le RAV709 est la version idéale pour
l’entretien des gros fourgons et des camions RAV 709 kW 3,5 5200 kg
d’un poids allant jusqu’à 9.000 kg à pleine RAV 713 5300 kg
charge, modèles présents aujourd’hui dans la
gamme de la plupart des constructeurs. 1935
2650
Le RAV713 avec une capacité de 13 tonnes et 340 750 1150 750
des chemins de roulement de 7 mètres permet
de soulever également des autobus de petite 2610 6000 (RAV709) - 7000 (RAV713)
et moyenne dimensions.
8670 (RAV709) - 9670 (RAV713)
RAV709 is the ideal version to lift big vans
and trucks with full load weight of up to 9T, Moteurs Poids
nowadays included in the range of many Motor Weight
vehicle manufacturers. Motores Peso

RAV713, with 13T capacity and 7 meter RAV 718 kW 7,5 5850 kg
long platforms, also enables lifting of small RAV 725 N 5900 kg
and medium sized busses.
1935
El RAV709 es la versión ideal para la utilización
con camiones y grandes furgones hasta 9.000
kgs. de peso, fabricados hoy en día por
numerosos constructores
El RAV713 con capacidad hasta 13.000 kgs. y
plataformas de 7.000 mm., permite la elevación
de autobuses de pequeñas y medianas
dimensiones.

RAV718 - 18T - 8.000 mm
RAV725N - 22,5T - 8.000 mm

Elévateurs avec longueurs de chemins de
roulement et capacités idéales pour le levage
d’autobus et autocars.

The platform length and the capacity of
these lifts make them ideal for busses
and trucks.

Elevadores con la capacidad y dimensiones
ideales para la utilización con autobuses y
camiones.

2650
360 750 1150 750

2610 8000
10670

RAV733 - 33T - 9.000 mm Moteurs Poids
Motor Weight
La capacité importante de ce pont est Motores Peso
particulièrement indiquée pour les RAV 733 kW 9,2 6300 kg
véhicules spéciaux, tels les autocars
équipés, les camions pour pompiers, ou 1935
encore les véhicules d’aéroports.
La capacité de levage importante permet 2650
également au RAV733 de soulever des 360 750 1150 750
véhicules avec répartitions de charges
lourdes. 2610 9000
11670
Because of its big capacity, this lift is to
be preferred for particular vehicles such Moteurs Poids
as tank trucks, trucks with crane, fire Motor Weight
brigade vehicles and airport tractors. In
fact, a capacity of 33T not only enables Motores Peso
lifting of heavy loads but also caters for
non-favourable load distributions. RAV 745 HD kW 9,2 8450 kg
RAV 745 9950 kg
La notable capacidad de carga de este
elevador hace que sea el preferido para la 2040
utilización con vehículos singulares, como 2650
camiones grua, de bomberos, vehículos de 360 750 1150 750
aeropuerto.
Su capacidad de 33.000 kg. no solo le
permite aceptar grandes cargas sino
tambien repartos de peso particulares

RAV745HD - 45T - 9.000 mm
RAV745 - 45T - 13.000 mm

Le RAV745HD a été conçu pour des
charges particulièrement élevées
(HD=Heavy Duty). Grâce à sa structure
composée d’un ciseaux et d’un lambda, ce
modèle permet le levage de 45 tonnes,
répartis sur seulement 9 mètres de
chemins de roulement, c’est-à-dire sur des
essieux rapprochés les uns des autres.
Le RAV745 est quant à lui indiqué pour les
véhicules articulés et des camions-
remorques. La capacité importante permet
le levage de véhicules à pleine charge.

RAV745HD has been conceived for
particularly heavy and difficult loads
(HD = heavy duty). Thanks to the
structure made by a scissors and a
lambda, it offers the great capacity of
45T with a platform length limited to 9
meters, therefore catering for heavy
vehicles with axles close to each other.
RAV745 is instead the ideal lift for trucks
with trailer. The big capacity enables even
the lifting of trucks with full load.

El RAV745 HD está proyectado para soportar
situaciones de carga particularmente
complejas (HD=Heavy Duty). Gracias a su
estructura que comprende una tijera y un
brazo tipo “lambda” ofrece la notable
capacidad de hasta 45 t., repartida sobre una
plataforma de solo 9 m., o sea, con la carga
sobre ejes a una breve distancia entre ellos.
El RAV745 es en cambio el elevador ideal
para camiones con semi-remolque, vista su
gran capacidad, esto le permite la elevación
con los vehículos cargados

2610 9000 (RAV745 HD) - 13000 (RAV745)
11670 (RAV745 HD) - 15670 (RAV745)

RAV755 - 55T - 13.000 mm Moteurs Poids
Motor Weight
Les chemins de roulement de 13 mètres permettent le levage
optimal des véhicules articulés et des camions-remorques. Motores Peso
La capacité de 55 tonnes permet de soulever à pleine charge
y compris lorsque celle-ci est répartie sur des essieux RAV 755 kW 9,2 12400 kg
rapprochés. RAV 755 L 13500 kg

13 meter platforms are ideal to lift trucks with trailer. 2040
The capacity of 55T enables the lifting of trucks with full
load and also of heavy vehicles with load on axles close to
each other, therefore catering for particularly difficult
lifting condition.

Las dimensiones de sus plataformas de 13 m y la capacidad de
elevación de 55.000 kgs. le permiten elevar vehículos cargados,
con pequeñas distancias entre ejes o que las condiciones del
reparto de peso no sean las ideales.

RAV755L - 55T - 16.200 mm

Les chemins de roulement de 16,2 mètres
sont destinées au levage optimal et sûr
des camions-remorques et des autobus
articulés.

Platforms with a length of 16200 mm
are conceived to lift, in an easy and safe
way, trucks with trailer and long busses.

Las plataformas de 16.200 mm. le permiten
la elevación de camiones con semi-
remolque o remolque, como la de
autobuses articulados.

2650
360 750 1150 750

2610 13000 (RAV755) - 16200 (RAV755 L)
15670 (RAV755) - 18870 (RAV755L)

J50 HT / J50 PHT - 5000 kg

Traverse à piston central Central-piston Gato hidráulico con

Pression maximale 250 bars wheel-free jack pistón central

Ø 110 Pression d’alimentation de Maximum pressure 250 bar Presión máxima 250 bar
301 352 Pneumatic feed pressure
l’air 6 - 10 bars (vers. PHT) - 6 - 10 bar (vers. PHT) Presión alimentación aire 6 - 10
Poids 110 kg. Weight 110 Kg bar (vers. PHT) - Peso 110 kg.
• Actionnement au moyen
• Operated by means of • Accionamiento a través de
d’une pompe manuelle (HT)
7 ou d’une pompe pneumo - hand-pump (HT) or air- bomba a mano (HT) o bomba
hydraulique (PHT). hydraulic pump (PHT) neumohidráulica (PHT).
Min. 914 - Max. 1335 55

• Grande course de levage. • Great lifting height • Grande altura de elevación.

0-100 1150 0-100 KP702N - 13500 Kg
1050
Traverse hydro-pneumatique à double piston
744 152 100 Min. 160 Max. 85025 Twin-piston air-hydraulic wheel-free jack
18 105 Gato neumohidráulico a doble pistón
155 250
Pression maximale 150 bars Maximum pressure150 bar Presión máxima 150 bar
717 Pression d’alimentation de Pneumatic feed pressure 6 -
l’air 6 ÷ 10 bars 10 bar. Weight 260 kg Presión alimentación aire 6 ÷ 10 bar.
1048 Poids 260 kg. Peso 260 kg
1075 • Operated by air-hydraulic
• Actionnement au moyen pump • Accionamiento a través de bomba
d’une pompe hydro- neumohidráulica.
pneumatique. • Translation device on
elastic rollers • Dispositivo de traslación sobre
• Dispositif de translation rodillos elásticos.
sur rouleaux élastiques. • Large support base with
pneumatically - operated • Gran base de apoyo con brazos
• Grande base d’appui avec telescopic arms telescópicos accionados
bras télescopiques à neumaticamente.
actionnement pneumatique.
1785

S718P A3

RAV718P - 18T - 9.000 mm Lifts with recess in the front of the Elevadores con alojamientos delanteros para la ubicación de:
platforms to house:
RAV725NP - 22,5T - 9.000 mm - detector de holguras con accionamiento
- hydraulic play detector (S718PA2) hidráulico (S718 PA2)
RAV733P - 33T - 9.000 mm
- turning plates for wheel alignment - platos giratorios para la alineación de la
Elévateurs fournis avec un emplacement avant (S718PA3) dirección (S718 PA3)
pour le logement de:
The lift can also be supplied with both Los elevadores pueden ser equipados con ambos accesorios
- plaques à jeux hydrauliques (S718PA2) accessories (S718PA1): the turning plates (S718 PA1), los platos giratorios van ubicados sobre el
are positioned on top of the play detector detector de holguras y a nivel con las plataformas, de manera
- plateaux pivotants pour géométrie des roues plates, at the same level as the platforms, que garantiza una correcta nivelación del vehículo; estos
(S718PA3) to carry out wheel alignment; the turning mismos serán bloqueados cuando se vaya a utilizar el
plates are then blocked when the play detector de holguras.
Le pont peut également être fourni avec les deux detector is in use.
accessoires (S718PA1): les plateaux pivotants sont
positionnés sur les plaques à jeux et au niveau des
chemins de roulement, de façon à assurer une
régulation correcte de l’assiette du véhicule. Ils
sont ensuite bloqués lors de l’utilisation des
plaques à jeux.

S718PA2 - PLAQUES À JEUX - PLAY DETECTORS - CONTROLE DE JUEGOS

L'équipement produit une sollicitation combinée The equipment generates a combined alternate El equipo genera una solicitación combinada
transversale/longitudinale alternée sur les roues et par transverse/longitudinal stress on the wheels and, transversal/longitudinal alternada sobre las ruedas y
conséquent sur les organes de la direction, des therefore, on the organs of the steering wheel luego sobre los órganos de la guía, de suspensiones
suspensions, et permet un contrôle visuel des défauts and suspensions, allowing a visual check of any permitiendo la verificación visiva de eventuales
éventuels (jeu au niveau des joints sphériques, bloc defects (clearance of the spherical couplings, defectos (juego de junta esferal, silent block, ataque
silenceur, attache des amortisseurs, etc..) silent block, damper attachment, etc.) amortiguadores, etc.)

• Actionnement électro-hydraulique. • Electrohydraulic operation. • Accionamiento electro-hidraulico.
Direction: diagonale à 45° par rapport a l'essieu Direction: diagonal at 45° with respect to the
longitudinal du véhicule. longitudinal axis of the vehicle. Dirección: diagonal a 45° respecto eje
Sens: en opposition. Sense: opposite. longitudinal de vehículo.

• Plates-formes avec surface bosselée pour empêcher • Plate with ribbed surface to prevent wheel slip. Modo: en contraposición.
le glissement des roues sur les plates-formes.
• Max load per axle: 13.5T • Placas con superficie almohadillada para evitar
• Charge maximale par essieu: 13,5 tonnes Max testing force: 5T deslizamiento de placa-rueda.
Poussée maximale de 5 tonnes par mouvement
de plaques • Carga máxima por eje de 13.500 kgs.

Empuje máximo de 5.000 kgs. por movimiento
de placa.

80
690
750

890
950 950

DUO-Ponts jumelés / DUO-Twin lifts
DUO-elevadores acoplados

Pour les modèles RAV709-713-718-725N-733, il est
possible de jumeler 2 ponts afin de les faire fonctionner:
a) de façon synchronisée, c’est-à-dire avec chemins de

roulement toujours à la même hauteur
b) ou de façon non-synchronisée, permettant ainsi des

hauteurs différentes des chemins de roulement
Cette solution, en plus de permettre le levage de véhicules
particulièrement longs, préserve la possibilité d’intervenir
sur des véhicules aux dimensions moins importantes, ce qui
garantit une rentabilité optimale.

RAV709-713-718-725N-733 can be twinned as follows:
a) synchronised, therefore with the two lift platforms

working at the same height;
b) in single mode, therefore with the two lifts working

independently with platforms at different height.
This solution enables the lifting of particularly long
vehicles but also allows, in single mode, to make the lifts
work separately to service the more common vehicles,
therefore granting double return on the investment.

Para los modelos RAV709-713-718-725N-733 existe la
posibilidad de acoplar dos elevadores para que funcionen:
a) en modo sincronizado (los dos elevadores a la vez)
b) en modo individual (independientes, tendriamos

dos elevadores)
Esta solución permite la elevación de vehículos
extremadamente largos con los dos elevadores
sincronizados o con vehículos comunes en un solo
elevador.

a

b

S 720A3 S 720A3: Rampes S 720A3: Extra-long S 720A3: Rampas de
d’accès extra-longues, run-up ramps to subida extralargas, para el
pour l’utilisation de drive onto the lift uso del elevador con
l’élévateur avec des with very low profile vehículos muy bajos.
véhicules avec plancher vehicles.
particulièrement bas.

VERSIONS ENCASTREES / RECESSED
EMPOTRADOS

Tous les ponts élévateurs de la série 700 peuvent être
fournis en version encastrée dans le sol.
Cette solution permet un accès facile et rapide à la
zone de travail, tout en laissant l’atelier libre de tout
encombrement et en maximisant la rentabilité.

All 700 series lifts can be supplied for recessed
installation. This type of installation grants an even
easier and quicker access to the lift, maximising
profit and leaving the floor free from obstacles once
the lift is lowered.

Todos los elevadores de la serie 700 se encuentran
disponibles en versión empotrada.
Esta versión garantiza una mayor maniobrabilidad de
entrada y salida del elevador a si como en el taller
cuando no se esta utilizando este.

Capacité Moteurs Poids H I L
Capacity Motor Weight
Capacidad Motores Peso mm
100
kg kW kg mm mm 550

RAV 709 I 9000 3,5 5000 1595 1050
RAV 713 I 13000 5100
1550
RAV 718 I 18000 7,5 5650 1935 50
RAV 725 NI 22500 5700 1575 1450

RAV 733 I 33000 6100 50

RAV 745 IHD 45000 8250
RAV 745 I
9,2 9750 2040 1680
12200
RAV 755 I 55000
RAV 755 IL 13300

Versions a encastrement
Recessed version
Versiones empotradas

Position standard de l'unite de controle 2000 720 462
Standard position of power unit I L
Posición estandar de unidad de mando H

Ravaglioli S.p.A. RAV France Ravaglioli Deutschland RAV Equipment UK LTD RAV en Belgique RAV Equipos España
40037 Sasso Marconi 6, Rue Longue Raie Kirchenpoint 22 Prince Albert House Avenida Europa 17
Fraz. Pontecchio M. ZAC de la Tremblaie 85354 Freising 20 King Street Nederlandstalig Pol. Ind. de Constantì
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia 91220 Le Plessis Pâté Tel. 08165-646956 Maidenhead, SL6 1DT Tel. 0498-162016 Tarragona 43120
Tel. +39 - 051 - 6781511 Tel. 01.60.86.88.16 Fax 08165-646958 Tel. 020-76286832 Fax 016-781025 Tel. 977 524525
Fax +39 - 051 - 846349 Fax 01.60.86.82.04 [email protected] Fax 020-76286833 Zone Francophone Fax 977 524532
[email protected] [email protected] [email protected] Tel. 0498-163016 [email protected]
www.ravaglioli.com Fax +32 78 055 030 DRD19F (1)

Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.

Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.

ELEVATEURS ELECTROMECANIQUES 4 COLONNES KP
ELECTRO-MECHANICAL 4 POST LIFTS 440NE
440E
ELEVADORES ELECTROMECÁNICOS DE 4 COLUMNAS 442NE
442E
174
175E
118N

1958 2008

NIVEAU PARFAIT Elévateur agrée CE -
PERFECT LEVEL commandes en basse tension
CE approved lift with low
NIVEL PERFECTO voltage controls
Elevador homologado CE,
Les moteurs sont reliés entre eux par des barres de mandos de baja tensión
transmission et boite à renvoi d'angle en bain d'huile pour
avoir un parfait niveau horizontal des chemins de roulement KP440NE - KP440E
et une absorption équilibrée de puissance en n'importe quelle
condition de charge. Deux vis dans chaque colonne
Nos ponts ne nécessitent d'aucun réglage après l'installation Two lifting screws in each column
grâce à leur conception, pas de câbles ni de chaînes portants. Dos husillos en cada columna

The motors are inter-connected mechanically by line
shafting and bevel gear boxes in oil bath to ensure the
perfect level of the platforms and balanced load on motors
regardless of vehicle position. OnIy one adjustment is made
during the installation, never during operation as there are
no parts subject to yielding or lengthening such as cables
and load bearing chains.

Los motores están conectados entre ellos por medio
de barras de transmisión para obtener un perfecto nivel
de las plataformas y una absorción equilibrada de potencia
en todas las condiciones de carga.
Se necesita un único ajuste durante la instalación y nunca
durante el uso, por falta de piezas flexibles o extensibles,
como cables o cadenas portantes.

Moteurs avec sonde thermique qui empêche le
fonctionnement en cas de surcharge ou de manque
d'une phase.

Motor protection by thermal relay is provided to
prevent burning out in case of overloading or lack
of one phase.

Guarda-motor para el paro inmediato del elevador
en caso de sobrecarga o falta de una de las fases.

Groupe écrou porteur et suiveur. Butée mécanique d'urgence.
Main and safety nut assembly. Mechanical safety stop.
Conjunto de tuerca principal y de Tope mecánico de seguridad.
seguridad.
Fin de course de montée
SECURITE TOTALE et de descente.
Upper and lower limit switches.
TOTAL SAFETY Final de carrera, subida y bajada.

SEGURIDAD TOTAL Microrupteur de sécurité en
cas d'usure de l'écrou porteur.
La lubrification des vis de levage est automatique Safety micro-switch in case
et elle est assurée par quatre pompes avec tirant of main-nut failure.
et récupération, chacune logée à l'intérieur de Micro-interruptor de seguridad
chaque colonne. Une lubrification efficace est en caso de desgaste de la
donc assurée pendant le mouvement. tuerca principal.

Automatic lubricati on of main and safety nuts Boite à renvoi d'angle en
and spindles is achieved by a plunger pump, bain d'huile.
one in each column, which ensures positive Bevel gears in oil bath.
lubrication every time the lift is raised thus Caja angular de engranajes
ensuring long life and smooth running. en baño de aceite.

La lubricación de los husillos es automática por
medio de una bomba en cada columna, que a
cada recorrido envía aceite sobre la tuerca
portante y asegura un lubricación eficaz durante
el movimiento.

Pendant la A safety switch Un dispositivo
manoeuvre de automatically stops eléctrico de seguridad
descente, un dispositif motion should the para automáticamente
électrique de sécurité lift encounter a el movimiento de
arrête le pont si un solid obstacle bajada en caso de que
objet s'introduit sous during lowering. el elevador encuentre
les parties mobiles. un obstáculo sólido.

L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Top product - Made in Italy Excelencia del producto “Hecho en Italia”

Tous les produits inclus dans cette All products shown in this Todos los productos ilustrados en
documentation sont conçus, développés leaflet are designed, developed este folleto fueron proyectados,

et fabriqués en Italie and manufactured in Italy desarrollados y fabricados en Italia

3115
700 max 1200 700

min 1100

940 1000 6000 1000 2200 275
1850
3840
8000 KP440NE / 24T
KP440NE KP440E KP442NE KP442E 9010 KP440E / 20T
kg 24000 20000 14000 12000 KP442NE / 14T
DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS kW 4 x 4 4 x 4 4 x 2 4 x 2 KP442E / 12T
Capacité Capacity kg 4200 4170 3110 3070
Moteurs triphasés Three-phase motors Capacidad mm 8000 8000 8000 8000 Elévateurs avec longueurs de
Poids Weight chemins de roulement et
Longueur des chemins Motores trifásicos capacités idéales pour le levage
de roulement Platforms Iength d’autobus et autocars.
Peso
The platform length and the
Longitud de las capacity of these lifts make
plataformas them ideal for busses and
trucks.

Elevadores con la capacidad y
dimensiones ideales para la
utilización con autobuses y
camiones.

PLATEFORMES A VUE
EXTENDED PLATFORMS

PLATAFORMAS SOBRESALIENTES

Elévateurs très Maximum access to the Maxima aplicabilidad
fonctionnels grâce à la vehicle thanks to the de trabajo gracias al
conception particulière special concept of concepto especial
des chemins de extended platforms, de las plataformas
roulement, uniques dans unique feature of fhe sobresalientes, únicas
leur genre, puisqu'ils Ravaglioli range of en su género, que dejan
laissent un grand espace commercial lifts. espacio libre facilitando
libre, ce qui facilite les Space is freely available el montaje y el
opérations de montage to fit any part, including desmontaje de cualquier
de tout élément, y the engine. pieza, incluso el motor.
compris le moteur.

KP118N - KP118NP / 13,5T

145 Traverse hydraulique/ Twin-piston Gato hidráulico/
398 155 hydro-pneumatique hydraulic/air-hydraulic neumohidráulico
à double piston wheel-free jack a doble pistón
202
302 Actionnement au moyen Operated by means of Accionamiento a través
d’une pompe manuelle ou hand-pump or air- de bomba a mano o
Min. 140 - Max. 935 d’une pompe hydro- hydraulic pump (vers. NP) bomba neumohidráulica
920 pneumatique (vers. NP). (vers. NP).
1210 Pneumatic feed pressure
Pression d’alimentation 6 ÷10 bar Presión alimentación aire
de l’air 6 ÷ 10 bars 6 ÷ 10 bar
Translation on ball-
Translation sur billes. bearing Traslación sobre esferas.

DUO-Ponts jumelés / DUO-Twin lifts DUO 3115
DUO-elevadores acoplados 700 max 1200 700

Pour les modèles KP440NE-440E-442NE-442E, il est possible de jumeler min 1100
2 ponts afin de les faire fonctionner:
3840
a) de façon synchronisée, c’est-à-dire avec chemins de roulement 2200
toujours à la même hauteur 275 1850

b) ou de façon non-synchronisée, permettant ainsi des hauteurs 1000 6000 40 6000 70
différentes des chemins de roulement 940 8000 1000 1000 8000 1000

Cette solution, en plus de permettre le levage de véhicules KP174 2400 17050
particulièrement longs, préserve la possibilité d’intervenir sur deux
véhicules aux dimensions moins importantes, ce qui garantit une
rentabilité optimale.

KP440NE-440E-442NE-442E can be twinned as follows:

a) synchronised, therefore with the two lift platforms working at the
same height;

b) in single mode, therefore with the two lifts working independently
with platforms at different height.

This solution enables the lifting of particularly long vehicles but also
allows, in single mode, to make the lifts work separately to service the
more common vehicles, therefore granting double return on the
investment.

Para los modelos KP440NE-440E-442NE-442E existe la posibilidad de
acoplar dos elevadores para que funcionen:

a) en modo sincronizado (los dos elevadores a la vez)

b) en modo individual (independientes, tendriamos dos elevadores)

Esta solución permite la elevación de vehículos extremadamente largos
con los dos elevadores sincronizados o con vehículos comunes en un
solo elevador.

KP175E

2510

4420 2158 2860 200 3250 275 2200
1830 700 600 700
1850

600/800 550
550

3325 3740
5980

KP174 / 6T - 3325 mm
KP175E / 10T - 3740 mm

Elévateurs pour chariot élévateurs
Lifts for fork lifts
Elevadores para carretillas

DONNEES TECHNIQUES TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS KP174 KP175E
Capacidad
Capacité Capacity Motores trifásicos kg 6000 10000
Peso
Moteurs triphasés Three-phase motors kW 3 x 2 4x2

Poids Weight kg 1300 2310

Ravaglioli S.p.A. RAV France Ravaglioli Deutschland RAV Equipment UK LTD RAV en Belgique RAV Equipos España 4
40037 Sasso Marconi 6, Rue Longue Raie Kirchenpoint 22 Prince Albert House Avenida Europa 17
Fraz. Pontecchio M. ZAC de la Tremblaie 85354 Freising 20 King Street Nederlandstalig Pol. Ind. de Constantì
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia 91220 Le Plessis Pâté Tel. 08165-646956 Maidenhead, SL6 1DT Tel. 0498-162016 Tarragona 43120
Tel. +39 - 051 - 6781511 Tel. 01.60.86.88.16 Fax 08165-646958 Tel. 020-76286832 Fax 016-781025 Tel. 977 524525
Fax +39 - 051 - 846349 Fax 01.60.86.82.04 [email protected] Fax 020-76286833 Zone Francophone Fax 977 524532
[email protected] [email protected] [email protected] Tel. 0498-163016 [email protected]
www.ravaglioli.com Fax +32 78 055 030

Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.


Click to View FlipBook Version