The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

Finnlines Info folder_for web

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by jenni.k.oivanen, 2019-08-22 02:09:07

Finnlines Info folder

Finnlines Info folder_for web

At your service

Contents Sisällys Inhalt Содержание

Welcome on board! 4 Tervetuloa laivalle! 4 Willkommen an Bord! 5 Добро пожаловать! 5

Ship map and technical facts 6 Laivan kartta ja teknisiä tietoja 6 Karte des Schiffes 6 Схема парома & технические характеристики 6

Good to know 8 Hyvä tietää 9 Hinweise 10 Важная информация 11

Cabins 12 Hytit 12 Kabinen 12 Каюты 12

Mare Balticum & Hansa Cabinet 13 Mare Balticum & Hansa Cabinet 13 Mare Balticum & Hansa Cabinet 13 Mare Balticum & Hansa Cabinet 13

Bar & Bistro Navigare 14 Bar & Bistro Navigare 14 Bar & Bistro Navigare 14 Bar & Bistro Navigare 14

Vista Lounge & Star Café 15 Vista Lounge & Star Café 15 Vista Lounge & Star Café 15 Vista Lounge & Star Café 15

Sailor’s Shop 16 Sailor’s Shop 16 Sailor’s Shop 16 Sailor’s Shop 16

Kids & Teens 17 Lapset & nuoret 17 Kinder & Jugendliche 17 Дети и подростки 17

Sauna and Jacuzzi 18 Sauna & poreammeet 18 Sauna & Whirlpools 18 Сауна и джакузи 18

Gymstick Gym 19 Gymstick Gym -kuntosali 19 Gymstick Gym -Fitnessraum 19 Тренажёрный зал «Gymstick Gym» 19

Massage Services 20 Hierontapalvelut 20 Massagen 20 Услуги массажа 20

Terrazzo outer deck 21 Terrazzo-ulkokansi 21 Terrazzo-Außendeck 21 Наружная палуба «Terrazzo» 21

Finnlines PLC rules of conduct 22 Finnlines PLC:n järjestyssäännöt 22 Richtlinien der Finnlines Plc 22 Организационные правила Finnlines Plc 22

2

Travel program TV channels Travel time 29 hours
Bar lists & menus
1 Safety info
2 Passenger info
3 YLE 1 FI
4 YLE 2 FI
5 MTV 3 FI
6 Nelonen FI
7 Sub FI
8 JIM FI
9 LIV FI
10 Sport 1 DE
11 MTV MAX FI
12 EUROSPORT ENG
13 EUROSPORT 2 ENG
14 CNN ENG
15 Cartoon NetWork ENG
16 Das Erste DE
17 Sat1 DE
18 ZDF DE
19 RTL DE
20 N24 DE
21 Pro7 DE
22 VOX DE

3

Welcome! Tervetuloa laivalle!

Welcome aboard our relaxing passenger cargo ship! We hope you travel comfortably in your Toivotamme sinut lämpimästi tervetulleeksi laivalle! Koe matkustaja-rahtialuksen rento tun-
cabin and enjoy the peaceful and leisurely journey ahead. nelma. Matkustat mukavassa hytissä ja matkanteko on rauhallista ja kiireetöntä.

Our Star Class ships have been recently renovated. The new stylish and streamlined look Star-luokan laivamme ovat saaneet uuden, ajanmukaisen ilmeen: tyylikästä, selkeää ja rou-
is modern with a rustic industrial maritime feel. After settling in, we invite you to explore heaa merihenkisyyttä. Kaiken tämän löydät laivan olohuoneesta eli kannelta 11. Saavuttu-
Deck 11, which we call the living room on the ship. There you can enjoy a cup of coffee in our asi laivaan kannattaa pistäytyä joko Star Caféssa tai Bar & Bistro Navigaressa. Nauti kah-
nautical Star Café or have delicious drinks in Bar & Bistro Navigare while taking in all the vilan ja baarin lukuisista yksityiskohdista ja niiden merellisestä tunnelmasta. Voit myös
details of the ships new interior. If you are looking forward to build up your appetite or work pistäytyä Gymstick Gym -kuntosalillemme vetreyttämään ajomatkasta jäykkiä jäseniä-
off stress from the long drive, pop into our well equipped Gymstick Gym. In the playroom, just si. Viereisessä leikkihuoneessa perheen pienimmät voivat päästää energiansa valloilleen
beside the gym, the youngest members of your family can unleash extra energy and play to ja temmeltää sydämensä kyllyydestä. Myös perheen nuorisolle on oma tila chillailla ja pelata
their heart’s content. For the youth we have a separate space where they can chill out or play vaikka pöytäfutista.
foosball.
Viimeistään illalla pääset aitoon lomatunnelmaan ra-
In the evening, you can get into the real holiday feeling vintola Mare Balticumissa ja Bar & Bistro Navigaressa.
by dining in our buffet restaurant Mare Balticum. Ravintolan buffetin runsaasta valikoimasta löydät var-
Without a doubt, you’ll find your own favorite dish at masti omat suosikkisi. Tarjolla on niin perinteisiä herk-
our buffet tables. Mare Balticum offers both traditional kuja kuin kauden erikoisuuksia.
delicacies and seasonal specialties. We also offer lighter
meal options in Bar & Bistro Navigare. Nautinnollista matkaa!

Have an enjoyable trip!

4

Willkommen an Bord! Добро пожаловать!

Herzlich willkommen an Bord von Finnlines! Genießen Sie den Komfort und die entspannte Сердечно приветствуем Вас на пароме! Непринужденная атмосфера нашего грузопасса-
Atmosphäre auf unseren kombinierten Passagier- und Frachtschiffen.Wir hoffen,dass Sie in Ihrer жирского судна и комфортная каюта позволят сделать ваше путешествие спокойным и
Kabine bequem reisen und sich auf Ihrer Fährreise ausgiebig erholen. Unsere Star-Klasse-Schiffe неспешным.
wurden kürzlich renoviert: Der neue maritime Industrie-Look ist elegant und klar. Überzeugen
Sie sich selbst auf Deck 11, wo raues Design auf lässige Gemütlichkeit trifft und sich all unsere Наши паромы Star-класса обрели новый, современный облик: элегантная лаконичность в
Serviceangebote befinden. Wenn die Leinen los sind, können Sie eine Tasse Kaffee in unserem сочетании с настоящим морским духом и акцентом урбанизации. Все это особенно ощуща-
neuen von der Seefahrt inspirierten „Star Café“ bestellen oder sich mit einem köstlichen Drink in ется в так называемой гостиной парома, на 11 палубе. Поднявшись на борт, посетите «Star
der „Bar Navigare“ verwöhnen lassen – die maritime Atmosphäre ist inklusive. Oder Sie bringen Café» либо «Bar&Bistro Navigare» и насладитесь обилием деталей интерьера помещений в
sich nach einer langen Autofahrt in unserem gut ausgestatteten Gymstick-Fitnessraum wieder морском стиле или загляните в наш тренажерный зал «Gymstick Gym» для разминки на-
in Hochform. Gleich nebenan können unsere kleinen Passagiere in der Kinderwelt spielen und пряженных с дороги мышц. А в соседней игровой комнате самые маленькие члены семьи
im Bällebad toben. In der „Teenager Lounge“ finden Jugendliche einen Rückzugsort zum Spielen, могут энергично порезвиться от всей души. Для молодёжи и подростков имеется собствен-
Kickern oder einfach zum Chillen mit Freunden. ное помещение, чтобы расслабиться и поиграть, ну хотя бы и в настольный футбол.
Den Abend lassen Sie am besten in unserem Restaurant
„Mare Balticum“ ausklingen und der Urlaub vor dem Не позднее вечера Вам точно захочется сходить в ре-
Urlaub kann beginnen: Sicher werden Sie hier Ihr сторан с атмосферой подлинного праздника «Mare
eigenes Lieblingsgericht ausfindig machen. In unserem Balticum», либо в бар-бистро «Bar & Bistro Navigare».
Panoramarestaurant mit Meerblick erwartet Sie am В обильном ассортименте шведского стола ресто-
Büfett eine große Auswahl an leckeren saisonalen рана Вы непременно найдёте свои любимые яства.
Spezialitäten. Leichtere Mahlzeiten finden Sie in der Bar Предлагаются как традиционные деликатесы, так и
& Bistro Navigare. фирменные блюда сезона.

Genießen Sie Ihre Zeit an Bord! Приятного путешествия!

5

Sun deck & Terrazzo outer deck Gymstick Gym Deck 11 Technical facts Finnlines Star-class
Star Café Massage room
Sauna area Bar & Bistro Navigare Main Machinery
Jacuzzi
Vista Lounge Hansa Cabinet • 4 Main engines, each having an output of 10395 kW
Sailor’s Shop • 3 Auxiliary engines, each 1200 kW
Kids’ Playroom and Teens’ Lounge Buffet restaurant Mare Balticum • 2 Propellers “RR-Kamewa CPP”
• 2 Bow thrusters “RR-Kamewa” with each 2000 kW
Decks 7–9: Cabins • 2 Becker high lift rudders
• 2 Fincantieri fin stabilizers
Deck 7: Reception
Passenger capacity
Decks 3–8: Car deck
• 201 Passenger Cabins
• 567 Passenger Berths
• 554 Maximum no of Passengers
• 40 Crew Cabins
• 594 Maximum number of Persons onboard

6

7

Good to know

Time First-aid and emergency situations Smoking Pets Arrival/Disembarkation Lost and found
Onboard we always follow Finnish Time. In case of illness, please contact the crew Smoking and the use of e-cigarettes in the We welcome pets aboard. We kindly ask After arrival, an announcement will be given The ship’s lost and found items are delivered
onboard. The ship does not have its own doc- ship’s common areas is forbidden. Smoking you to restrict all movement with pets to to indicate when the car deck is accessible once a month to the Finnish Lost and Found
Reception tor or medicine cabinet, but there are always and the use of e-cigarettes is permitted only Deck 7. Only guide and assistance dogs may to passengers. As soon as the crew on the Service. Contact +358(0)60041006 or visit
The reception is located on Deck 7 and is crew members on board with extensive first on outer decks in a designated area marked be taken to the public areas. In all cases, car deck gives permission, all vehicles must www.loytotavara.net
open at the times noted in the travel pro- aid training. In an emergency, use the tel- with a Smoking sign. the owner is responsible for the pet they drive off the ship. You may only start your
gram and at the reception desk. At the recep- ephones located on the wall by the elevators are traveling with. There is a small area on engine when it is your turn to exit the ship. The environment and environmentally
tion, you will also find a small Purser’s Kiosk, on decks 7-12 to call for help. Electricity both sides of outer deck 7, where pets can Please follow the crew’s instructions on the friendly operations
where you can purchase essential items you 220 V - 50 Hz be taken outside. All pets should be kept on car deck. For safety reasons, vehicles are In 2015, Finnlines installed SOx scrubbers on
might have forgotten to take from home. Safety Information leash when outside the cabin. Pets are not escorted from the ship to the harbor. Pas- all its Star Class ships. With the SOx scrub-
When the reception is closed, you may direct You’ll find important safety information on Mobile phone calls and Wi-Fi allowed to be left in the car for the duration sengers travelling without a vehicle meet at bers, all Finnlines Star Class ships follow
your questions to the staff at the café, bar channel 1 of your television. Before depar- During the voyage, mobile phones work via of the voyage. Please take care of your pet the reception on deck 7. From there all pas- regulations of the International Maritime
or Sailor’s Shop. ture, our crew holds a safety presentation satellite connection. Phone calls via satellite in such a way that it does not disturb your sengers will be transported to the terminal. Organization (IMO) and the European Union
on Deck 8, where they provide information connection are more expensive than calls fellow passengers. Please note that pet food Passenger needing further transportation on sulfur oxide emissions requirements
Valuables on how to act in case of emergency and made ashore. Prices vary depending on is not sold on board. please contact the terminal staff upon ar- (SOx). The SOx scrubbers effectively reduce
Finnlines is not responsible for any valu- how life vests are used. Please familiarize your service provider. On Deck 11, there is a rival at the terminal. They can advice you on exhaust emissions like sulfur oxide and
ables left in the cabins or public areas. yourself with the safety instructions located satellite-based Wi-Fi connection. More infor- Transporting animals public bus schedules or order a taxi for you. particle emissions as well as some nitrogen
Please place all your valuables into the safe on your door of your cabin. The life vests are mation about paid Wi-Fi is available in your If you are travelling with an animal trans- dioxide emissions.
box located at the reception. located at the meeting points on Decks 7, 8 cabin and at the reception. There may be port vehicle, please note that we do provide Safety on the car deck and at the harbour
and 9. interruptions in service during the voyage. access to the car deck during the voyage. We Please note that:
Vending machine ask that you discuss the care schedule of the • Access to cargo areas and the car deck
Should the restaurant and café be closed, Payment Food products animals with the reception personnel as
the soft drink vending machine is in the Purchases can be paid for with cash (Euros) Due to sanitation law, passengers are not soon as you board the ship. during the voyage is restricted.
lobby of Deck 11. or by card. We accept the most major credit allowed to store any food products or other • Smoking or igniting an open flame on
cards. Because payments are processed via items in the ship’s cold lockers or other stor- Car Deck
Slot machines a satellite connection, we can not always age areas. There are small refrigerators avail- For your safety, access to the car deck is re- the car deck is forbidden.
Try your luck on our popular slot machines guarantee that payment by card will be pos- able in the larger, 16-20m2 outdoor cabins stricted during the voyage. Passengers must • You may not exit the vehicle escort in
located on Deck 11. The coin exchange ma- sible. There is no cash machine on board. and in our suites. always follow the instructions given by the
chine is located next to the slot machines. crew on the car deck. the harbour area.
• Walking unauthorized in the harbor
8
area is strictly forbidden.

Hyvä tietää

Aika Ensiapu ja hätätilanteet Tupakointi ikkunallisissa hyteissä sekä sviiteissä on nella tulee aina noudattaa henkilökunnan Löytötavarat
Laivalla on käytössä Suomen aika. Sairaustapauksissa ota yhteyttä henkilökun- Tupakointi ja sähkötupakan käyttö laivan pieni jääkaappi. antamia ohjeita. Laivojen löytötavarat toimitetaan noin ker-
taan. Laivalla ei ole lääkäriä tai apteekkia, yleisissä tiloissa ja hyteissä on kielletty. Tu- ran kuussa Suomen Löytötavarapalveluun
Vastaanotto mutta laivoilla on kuitenkin aina henkilö- pakointi ja sähkötupakan käyttö on sallittu Lemmikkieläimet Satamaan tulo/Poistuminen laivasta Ota yhteytttä numeroon +358(0)60041006
Vastaanotto kannella 7 on avoinna matka- kuntaa, joka on saanut ensiapukoulutuksen. ainoastaan ulkokansilla siihen tarkoitetuis- Lemmikit ovat tervetulleita matkustamaan Laivalla kuulutetaan, kun autokansille pää- tai www.loytotavara.net.
ohjelmassa sekä vastaanotossa ilmoitettui- Käytä hätätapauksissa kansien 7–12 hissi- sa, erikseen merkityissä paikoissa. Finnlinesilla. Lemmikkieläinten kanssa see. Heti kun miehistö antaa luvan, kaikki
na aikoina. Vastaanoton yhteydessä sijaitsee auloissa olevia puhelimia, jotka ovat seinällä liikkuminen laivan yleisissä tiloissa paitsi ajoneuvot on ajettava ulos laivasta. Ajoneu- Ympäristö ja ekologisuus
myös pieni Purser’s Kiosk. Vastaanoton aivan hissien vieressä. Verkkovirta kannella 7 on kielletty. Omistaja on vastuus- von saa käynnistää vasta, kun on oma vuoro Finnlines on vuonna 2015 asentanut yhtiön
ollessa kiinni voit kääntyä kahvilan, baarin 220 V - 50 Hz sa eläimestään. Lemmikkieläinten tulee ajaa ulos laivasta. Noudatathan autokan- Star-luokan aluksiin rikkipesurit. Rikkipe-
tai Sailor’s Shopin henkilökunnan puoleen. Turvainfo aina olla talutushihnassa ollessaan hytin nella miehistön ohjeita. Turvallisuussyistä sureiden ansiosta Finnlinesin Star-luokan
Tärkeää tietoa turvallisuudesta on televisio- Matkapuhelut ja Wi-Fi ulkopuolella. Laivan ulkokannen 7 kummal- laivalta terminaalille ajetaan saattueessa. Il- alukset täyttävät tulevat rikkioksidipääs-
Arvoesineet kanavalla 1. Ennen matkan alkua kannella Matkapuhelimet toimivat merimatkan lakin puolella on ulkoilutusalue lemmikeille. man kulkuneuvoa matkustavat kokoontuvat tövaatimuksia (SOx) koskevat Kansainvä-
Finnlines ei vastaa hytteihin jätetyistä arvo- 8 pidetään turvaesittely, jossa henkilökunta aikana satelliitin välityksellä. Satelliitin Lemmikkejä ei saa jättää matkan ajaksi vastaanoton luokse kannelle 7, josta heidät lisen merenkulkujärjestön (IMO) ja EU:n
esineistä. Voit jättää arvoesineet vastaan- kertoo, miten hätätilanteissa toimitaan ja välityksellä puhutut puhelut ovat maissa autoon. Huolehdithan lemmikistäsi koko kuljetetaan terminaalille. Taksin voi tilata säännökset kustannustehokkaalla tavalla.
oton kassakaappiin. miten pelastusliivejä käytetään. Tutustu puhuttuja puheluita kalliimpia. Hinnat mää- laivamatkan ajan niin, ettei se aiheuta häiri- tarvittaessa terminaalin henkilökunnalta. Rikkipesurit vähentävät tehokkaasti pako-
hytin ovessa oleviin turvaohjeisiin. Pelas- räytyvät käyttäjän oman puhelinoperaatto- ötä muille matkustajille. Huomioithan, että kaasupäästöjä kuten rikkioksidi- ja hiukkas-
Myyntiautomaatti tusliivit ovat kokoontumisasemilla kansilla rin ja liittymän mukaan. Lisätietoja Wi-Fin laivalla ei myydä eläinten ruokaa. Turvallisuus autokansilla ja satamassa päästöjä sekä jonkin verran myös typpioksi-
Kannen 11 aulatilassa sijaitsee myyntiau- 7, 8 ja 9. ostamisesta saa vastaanotosta sekä hytistä Otathan huomioon, että dipäästöjä.
tomaatti, josta voi ostaa virvoitusjuomia löytyvästä esitteestä. Merelläoloaikana verk- Eläinkuljetukset • Lastitiloissa ja autokansilla liikkuminen
myös ravintolan ja kahvilan aukioloaikojen Maksaminen koyhteyksissä saattaa ilmetä katkoksia. Kun matkustat eläinkuljetusajoneuvon
ulkopuolella. Ostokset maksetaan käteisellä (euro) tai kanssa, muistathan sopia eläinten hoita- laivamatkan aikana on kielletty.
kortilla. Hyväksymme yleisimmät pank- Elintarvikkeet misesta henkilökunnan kanssa heti kun • Tupakointi ja avotulen teko autokan-
Peliautomaatit ki- ja luottokortit. Satelliitin välityksellä Laivan kylmätiloihin tai muihin säilytysti- olet saapunut laivaan. Autokannelle pääsee
Kokeile onneasi rahapeleissä. Kolikonvaihto- toimivissa tietoliikenneyhteyksissä voi olla loihin ei oteta hygieniasyistä matkustajien hoitamaan eläimiä laivan vastaanotosta nella on kielletty.
automaatilla voit vaihtaa seteleitä pikkura- katkoksia, minkä takia emme voi aina taata, elintarvikkeita tai muita tavaroita säilöön. saadun aikataulun mukaisesti. • Ajoneuvosaattueesta ei saa poistua
haksi. että korttimaksu onnistuu. Laivalla ei ole Poikkeuksena ovat kylmässä säilytettävät
pankkiautomaattia. lääkkeet, jotka voidaan säilyttää vastaan- Autokansi satama-alueella.
oton jääkaapissa. Isoissa, 16–20 neliön Turvallisuutesi vuoksi pääsy autokannelle • Jalankulku satama-alueella on ehdotto-
on kielletty merimatkan aikana. Autokan-
masti kielletty.

9

Hinweise

Uhrzeit Zeitvertreib gängigen Kreditkarten. Bei Verbindungen Lebensmitteln Schiff betreten haben, besprechen Sie bitte Sicherheit auf dem Autodeck und im Hafen
Nach Hygienevorschriften können den Pflegeplan der Tiere mit dem Personal
An Bord gilt die finnische Zeit. In der Bar & Bistro Navigare können Sie im Datenverkehr via Satellitenübertragung keine Lebensmittel oder andere Waren an der Rezeption.
von Passagieren in den Kühl- oder Beachten Sie Bitte:
Rezeption verschiedene Brett- und Gesellschaftsspiele können Unterbrechungen auftreten, so dass Abstellräumen an Bord übernommen Autodeck • Der Aufenthalt in den Frachträumen
Die Rezeption befindet sich auf Deck 7 und gegen Vorlage Ihres Personalausweises wir nicht immer garantieren können, dass werden. Eine Ausnahme bilden kühl zu Zu Ihrer Sicherheit ist der Zutritt zum
ist zu den im Reiseprogramm und an der ausleihen. die Kartenzahlung erfolgreich ist. An Bord haltende Medikamente, die im Kühlschrank Autodeck während der gesamten Überfahrt und auf den Autodecks ist während der
Rezeption angegebenen Zeiten besetzt. An gibt es keinen Geldautomaten. an der Rezeption aufbewahrt werden verboten. Passasagiere müssen den Schiffsreise verboten.
der Rezeption befindet sich auch ein kleiner Erste Hilfe und medizinische Versorgung können. In den 16–20 m² großen Kabinen Anweisungen der Besatzung auf dem • Rauchen und offenes Feuer sind auf
Kiosk. Falls man etwas zu Hause vergessen Im Krankheitsfall nehmen Sie bitte Rauchen sowie in den Suiten befindet sich ein kleiner Autodeck stets Folge leisten. dem Autodeck verboten.
hat, kann man hier das Wichtigste erstehen. Verbindung zur Besatzung auf. In unserer Das Rauchen und der Gebrauch von Kühlschrank. • Das Ausscheren aus dem Fahrzeugkon-
Wenn die Rezeption geschlossen ist, können Crew gibt es stets Mitarbeiter, die Erste E-Zigaretten sind in den öffentlichen Haustiere Ankunft / Verlassen des Schiffs voi ist im Hafengelände nicht gestattet.
Sie sich auch an das Personal von Café, Bar, Hilfe leisten können, jedoch stehen an Bord Räumen des Schiffs und den Kabinen Haustiere sind an Bord willkommen. Nach Ankunft wird bekannt gegeben, • Fußgängerverkehr ist im Hafengelände
Restaurant oder Sailor‘s Shop wenden. Sie keine Medikamente oder ärztliches Personal unzulässig. Nur an den dafür vorgesehenen Wir bitten Sie, die Haustiere nur auf wann die Passagiere das Autodeck betreten streng verboten
helfen Ihnen gern weiter! zur Verfügung. Nutzen Sie im Notfall die und gekennzeichneten Orten ist das Deck 7 auszuführen. Nur Blinden- und dürfen. Wenn die Besatzung die Erlaubnis
Telefone in den Fahrstuhl-Vorräumen Rauchen und der Gebrauch von E-Zigaretten Begleithunde dürfen in die öffentlichen erteilt, sind umgehend alle Fahrzeuge von Fundsachen
Wertgegenstände auf Deck 7–12, die sich direkt neben den erlaubt. Bereiche mitgenommen werden. In jedem Bord zu fahren. Starten Sie das Fahrzeug Die auf den Schiffen verlorenen
Finnlines haftet nicht für Wertsachen, die Aufzügen an der Wand befinden. Fall ist der Besitzer selbst für sein Tier bitte erst, sobald Sie an der Reihe sind, von Gegenstände werden etwa einmal im
in den Kabinen oder öffentlichen Bereichen Elektrizität verantwortlich. Es gibt einen kleinen Bereich Bord zu fahren. Bitte folgen Sie dabei den Monat an das Zentrale Fundbüro Finnlands
zurückgelassen werden. Bitte hinterlegen Sicherheitsinformation 220 V - 50 Hz auf beiden Seiten des Außendecks von Deck geliefert. Mehr Informationen erhalten
Sie Ihre Wertsachen im Safefach an der Wichtige Informationen zur Sicherheit Sie unter dieser Telefonnummer +358 600
41006 oder unter www.loytotavara.net.

Rezeption. finden Sie auf dem TV-Kanal 1. Vor Mobilgespräche und W-LAN 7, wo der Aufenthalt von Haustieren erlaubt Anweisungen unseres Personals auf dem Umwelt und Ökologie
Verkaufsautomat Beginn der Reise findet auf Deck 8 eine Mobilfunktelefone können auf See per ist. Wir bitten darum, dass alle Haustiere Autodeck. Aus Sicherheitsgründen wird Finnlines hat im Jahr 2015
Ein Getränkeautomat befindet sich in der Sicherheitspräsentation statt, bei der die Satellitenverbindung genutzt werden. Die an der Leine geführt werden, wenn sie ein Konvoi vom Schiff zum Hafen geleitet. seine Schiffe der Star-Klasse mit
Halle auf Deck 11, wo Erfrischungsgetränke Besatzung erklärt, wie im Notfall zu über Satellit geführten Telefonate sind sich außerhalb der Kabine aufhalten. Tiere Reisende ohne Fahrzeug treffen sich an der Entschwefelungsanlagen ausgerüstet.
auch außerhalb der Öffnungszeiten von handeln ist und wie die Rettungswesten teurer als die auf dem Festland geführten dürfen für die Dauer der Reise nicht im Auto Rezeption auf Deck 7, von wo sie in den Dank der Entschwefelungsanlagen erfüllen
Restaurant und Café erhältlich sind. angelegt werden. Machen Sie sich bitte Telefongespräche. Die Preise richten gelassen werden. Bitte sorgen Sie dafür, dass Terminal befördert werden. Passagiere, die die Schiffe der Finnlines- Starklasse die
Spielautomaten auch mit den Sicherheitshinweisen an den sich nach dem Mobilfunkanbieter. Mehr Ihr Haustier andere Reisende nicht stört. weitere Transporte benötigen, wenden zukünftigen Bestimmungen der EU sowie
Versuchen Sie Ihr Glück an unserem Kabinentüren vertraut. Die Rettungswesten Informationen zum bezahlten W-LAN Auch möchten wir Sie darüber informieren, sich bitte bei Ankunft am Terminal an der Internationalen Schifffahrtsbehörde
beliebten Spielautomaten auf Deck 11. Der befinden sich an den Sammelstationen auf finden Sie in Ihrer Kabine und an der dass an Bord kein Tierfutter verkauft wird. das Terminalpersonal. Dort können Sie (IMO): Abgase wie Schwefeloxid- und
Münzwechsler befindet sich neben dem Deck 7, 8 und 9. Rezeption. Während des Aufenthalts auf Tiertransporte Informationen über die Fahrpläne der Stickoxid-Emissionen sowie der Ausstoß von
Spielautomaten. See kann es bei den Netzverbindungen zu Wenn Sie mit einem Tiertransporter unter- öffentlichen Busse erhalten oder sich ein Rußteilchen werden effektiv gesenkt.
Zahlungsmittel Unterbrechungen kommen. wegs sind, gewähren wir Ihnen während der Taxi bestellen lassen.
10 An Bord können Sie in bar (Euro) oder Reise Zugang zum Autodeck. Sobald Sie das
mit Karte bezahlen. Wir akzeptieren alle

Важная информация

Время соналом. На пароме нет врача и аптеки, и использовать электронные сигареты имеется небольшой холодильник. персонал. • Ходьба пешком на территории порта
На борту парома принято время Финлян- однако на борту всегда есть обученный разрешено только в отведённых для этой Домашние животные Прибытие в порт/Съезд с парома категорически запрещена.
дии. оказанию первой помощи персонал. В цели специально обозначенных местах Добро пожаловать на борт с домашними О доступе на автомобильную палу-
Стойка регистрации случае чрезвычайных ситуаций исполь- на наружной палубе. животными. Убедительно просим вас бу будет объявлено по громкой связи Утерянные вещи
Стойка регистрации на палубе 7 открыта зуйте находящиеся на палубах 7–12 Сетевое напряжение ограничить все перемещения с животным парома. По получению разрешения все Найденные на паромах вещи доставляют-
в часы, которые указаны возле стойки телефоны, которые расположены на стене 220 В - 50 Гц 7 палубой. Нахождение в общественных транспортные средства должны выехать ся примерно раз в месяц в Финское Бюро
регистрации и в программе рейса. У непосредственно рядом с лифтами. Мобильные телефоны и беспроводная помещениях парома разрешено только с судна. Транспортное средство можно Находок телефон для справок +358(0)
стойки регистрации также расположен Информация по безопасности сеть Wi-Fi собакам- поводырям. В любом случае от- заводить только тогда, когда пришла Ваша 60041006 www.loytotavarat.net
небольшой киоск Purser’s Kiosk. Если стой- Важные сведения по безопасности пере- Мобильные телефоны во время морского ветственность за животное лежит на вла- очередь выезжать с парома. Пожалуй- Окружающая среда и экология
ка регистрации закрыта, то Вы можете даются по телевизионному каналу 1. Пе- рейса работают через спутниковую связь. дельце. По обе стороны наружной палубы ста, соблюдайте инструкции экипажа на В 2015 году Finnlines установила на при-
обратиться к персоналу кафе, бара или ред началом рейса на палубе 8 проводит- Телефонные разговоры через 7 имеется территория для выгула домаш- автомобильной палубе. По причинам надлежащие компании суда класса Star
магазина Sailor’s Shop. Они всегда будут ся мероприятие по технике безопасности, спутниковую связь дороже, чем телефон- них питомцев. При нахождении вне ка- безопасности перевозка пассажиров специальные устройства, так называемые
рады помочь Вам! на котором персонал рассказывает о том, ные разговоры через наземную связь. юты животное должно быть пристегнуто с судна на терминал производится в скрубберы. Благодаря скрубберам суда
Ценные вещи как действовать в чрезвычайных Цены определяются согласно тарифному на поводок. Домашних животных нельзя организованной колонне. Пассажиры без класса Star компании Finnlines самым
Finnlines не несёт ответственности за ситуациях и как пользоваться спаса- плану Вашего оператора связи. Подроб- оставлять на время рейса в автомобиле. транспортного средства собираются у экономически рентабельным образом
ценные вещи, которые были оставлены в тельными жилетами. Ознакомьтесь с нее о платном соединении Wi- Fi можно Позаботьтесьo том, чтобы Ваш питомец на стойки регистрации на палубе 7, откуда соответствуют не только нынешним, но и
каютах или в общих помещениях парома. размещённой на двери каюты инструкци- узнать на стойке администратора и из протяжении всего путешествия на судне их перевозят на терминал. При необхо- будущим нормативам Международной
Пожалуйста, сдайте все ценные вещи в ей безопасности. Спасательные жилеты информации в вашей каюте. Во время не доставлял хлопот другим пассажирам. димости, у персонала терминала можно Морской организации (IMO) и Евросоюза,
сейф стойки регистрации. находятся в пунктах сбора по тревоге на нахождения в море в сетевой связи могут Пожалуйста, обратите внимание, что корм будет узнать о расписании движения касающимся требований по выбросам
Торговый автомат палубах 7, 8 и 9. возникать сбои. для животных на пароме не продается. общественного транспорта или заказать оксидов серы (SOx). Скрубберы эффектив-
На палубе 11 расположен торговый Оплата Продукты питания Перевозки животных вызов такси. но снижают выбросы выхлопных газов,
автомат, в котором Вы можете купить про- Покупки оплачиваются наличными (евро) В холодильные помещения судна или Если Вы путешествуете с транспортным Безопасность на автомобильной палу- таких как выбросы оксидов серы и твёр-
хладительные напитки, вне часов работы или картами. К оплате принимаются ос- в другие помещения для хранения по средством для перевозки животных бе и в порту дых частиц, а также в некоторой степени
кафе и ресторана. новные кредитные и банковские карты. В причинам гигиены не принимаются на (лошадей и т. п.), то не забудьте согласо- Пожалуйста, примите во внимание, что и выбросы оксидов азота.
Игровые автоматы телекоммуникационной связи через спут- хранение никакие продукты питания вать с администратором reception уход за • Передвижение по грузовым поме-
Испытайте свою удачу в играх на деньги. ник могут быть сбои, и по этой причине или прочие вещи пассажиров. В порядке животными сразу же по Вашему прибы- 11
В автоматах размена монет Вы можете мы не всегда можем гарантировать, что исключения на стойке администратора тию на судно. щениям и автомобильной палубе
обменять купюры на монеты. оплата картой будет успешной. На паро- в холодильник можно оставить лекар- Автомобильная палуба во время путешествия на судне
Первая помощь и чрезвычайные ситу- ме нет автомата для снятия наличных. ства, требующие холодного хранения. В По соображениям Вашей безопасности, воспрещается.
ации Курение больших каютах с окном площадью 16–20 доступ на автомобильную палубу во • Курение и разведение открытого
В случае заболевания свяжитесь с пер- Курение и использование электронных кв. метров, а также в люксах и каютах suite время морского рейса воспрещается. На огня на автомобильной палубе вос-
сигарет в общественных помещениях автомобильной палубе следует всегда прещается.
и каютах судна воспрещается. Курить соблюдать инструкции, которые отдаёт • Нельзя покидать организованную
автоколонну на территории порта.

Cabins–Hytit Kabinen–Каюты

Cabins are located on Decks 7, 8 and 9. Hytit sijaitsevat kansilla 7, 8 ja 9. Die Kabinen befinden sich auf den Decks 7, 8 und 9. Каюты расположены на палубах 7, 8 и 9.
Please note that any magnetic objects (e.g. a mobile Hyttiavain voi viottua osuessaan magneettiseen Ein magnetischer Gegenstand (z. B. Mobiltelefon) Намагниченный предмет (например, мобиль-
phone) demagnetize the stripe on your key card and esineeseen (esim. matkapuhelin) ja tehdä avainkor- entmagnetisiert den auf der Karte befindlichen ный телефон) может размагнитить имеющуюся
make the key card unusable. For your safety, cabin tista käyttökelvottoman. Turvallisuutesi vuoksi hyt- Streifen und macht die Schlüsselkarte unbrauchbar. на ключ- карте читаемую полоску и делает ключ-
keys are disposable and work only during the voy- tiavaimet ovat kertakäyttöisiä, ja ne toimivat vain Zu Ihrer Sicherheit sind die Kabinenschlüssel карту непригодной для использования. По соо-
age. Please make sure that your cabin door is closed matkan ajan. Huolehdithan aina, että hytin ovi on zum einmaligen Gebrauch bestimmt und бражениям Вашей безопасности ключи от кают
when you exit your cabin. Finnlines is not responsi- suljettu kun poistut hytistä. Finnlines ei vastaa hyt- funktionieren nur während der Reise. Bei Verlassen делают одноразовыми, они действуют лишь на
ble for any valuables left in the cabin. Do not leave tiin jätetyistä tavaroista. Avainkorttia ei pidä jättää der Kabine achten Sie stets darauf, dass die Tür период путешествия. Выйдя из каюты удосто-
your key card in the cabin. The cabin cleaning may hytin oveen. Hyttien siivous saatetaan aloittaa en- geschlossen ist. Finnlines haftet nicht für in der верьтесь, что дверь каюты закрылась. Finnlines
start before arrival in Travemünde. Please notify the nen saapumista Travemündeen. Ilmoitathan välit- Kabine liegen gebliebene Gegenstände. Lassen не несёт ответственности за оставленные в каюте
crew immediately if you notice anything missing tömästi henkilökunnalle, mikäli havaitset puutteita Sie die Schlüsselkarte bitte nicht in der Kabine. вещи. Ключ-карту не следует оставлять в каюте.
from your cabin during your voyage. hytissäsi matkan aikana. Die Reinigung der Kabinen kann bereits vor Уборка кают может начаться до прибытия паро-
The cabins and cabin corridors are smoke-free. Hytit ja hyttikäytävät ovat savuttomia. Tämän dem Ankunft in Travemünde beginnen. Sollte ма в Травемюнде. Немедленно сообщите персо-
Breaking this rule leads to a fine. säännön rikkominen johtaa sakkoihin. während der Reise etwas aus Ihrer Kabine fehlen, налу, если обнаружите какие-либо недостатки в
informieren Sie bitte umgehend die Besatzung. Вашей каюте во время путешествия. В каютах и в
Kabinen und Kabinengänge sind rauchfrei. Eine коридорах кают не курят. Нарушение этого пра-
Verletzung dieser Regel fürth zu Bußgeldern. вила влечет за собой штраф.

12

Mare Balticum & Hansa Cabinet Mare Balticum & Hansa Cabinet

All meals are served from abundant buffet tables. Kaikki ateriat tarjoillaan runsaasta buffetpöydästä. Alle Mahlzeiten werden in Form eines reichhaltigen Все приёмы пищи предлагаются на обильном
The menus are based on Finnish and German cuisine Menut perustuvat niin suomalaisen kuin saksalai- Büfetts serviert. Die Menüs stützen sich auf шведском столе. Меню основаны на известных
favorites. In addition, holiday and seasonal themed sen keittiön tuttuihin suosikkeihin. Lisäksi juhlapy- bekannte Spezialitäten der finnischen als auch der излюбленных рецептах как финской, так и не-
dishes are combined into the menu. The broad dish hät ja satokausiteemat ovat esillä aterioilla. Hansa deutschen Küche. Außerdem wird das Büfett an мецкой кухни. В дополнение к ним в меню до-
selection offers delicious food for all tastes. The Cabinet on osa buffetravintolaa ja se voidaan erot- Feiertage mit saisonalen Gerichten ergänzt. Hansa бавляются праздничные и посвящённые сезону
Hansa Cabinet is a part of the buffet restaurant and taa muusta tilasta ja käyttää konferenssi-tilana Cabinet ist Teil des Büfettrestaurants und kann vom сбора урожая блюда. Часть ресторана, которая
can be separated from the rest of the space and used isommille ryhmille. Otathan huomioon, että laivan restlichen Raum abgetrennt als Konferenzraum für называется Hansa Cabinet, может быть отделена
as a conference space or for larger groups. Please buffetravintolassa tarjolla olevat ruoat on tarkoitet- größere Gruppen genutzt werden. Bitte beachten от остального помещения и использована в каче-
note that the food served in the buffet restaurant is tu nautittavaksi ainoastaan kyseisessä ravintolassa. Sie, dass die im Büfettrestaurant des Schiffs стве конференц-зала для групп побольше. При-
only meant to be enjoyed in the restaurant. Drinks Buffetravintolan Bar Corallosta ostettuja juomia voi servierten Speisen ausschließlich zum Verzehr im мите во внимание, что пища, подаваемая в ресто-
bought from Bar Corallo at buffet restaurant may be myös nauttia laivan muissa anniskelutiloissa. Tar- betreffenden Restaurant bestimmt sind. Die in ране шведского стола парома, не предусмотрена
enjoyed in other restaurants on board. Please check kistathan matkaohjelmasta aterioiden ajankohdat. der Bar Corallo gekauften Getränke können in den для выноса за пределы ресторана. Напитки, при-
the mealtimes from the travel program. anderen Restaurants an Bord genossen werden. обретенные в Bar Corallo, размещенного в ресто-
If you did not buy a meal package beforehand, you Mikäli et ole ostanut ateriapakettia etukäteen, voit Die Essenszeiten sind dem Reiseprogramm zu ране, можно употреблять и в других ресторанах
can buy it at the entrance of the Buffet restaurant or ostaa sen laivan buffetravintolasta tai Bar & Bistro entnehmen. на борту. Пожалуйста, проверяйте в программе
from Bar & Bistro Navigare. Navigaresta. рейса время приёмов пищи.
Enjoy your meals aboard the ship! Falls Sie kein Mahlzeitenpaket im Voraus Если Вы не приобрели пакет питания заранее, Вы
Ravintolahenkilökuntamme toivottaa sinut terve- gebucht haben, können Sie dies am Eingang des можете купить его на входе в ресторан или в ба-
tulleeksi nauttimaan aterioista! Büfettrestaurants oder in der Bar & Bistro Navigare ре-бистро Bar & Bistro Navigare.
nachholen. Приятного аппетита!

Genießen Sie Ihre Mahlzeiten an Bord des Schiffes!

13

Bar & Bistro Navigare Bar & Bistro Navigare

The new cognac toned Chesterfield style of the Bar Bar & Bistro Navigaren tunnelma rakentuu konja- In der Bar & Bistro Navigare, jetzt im eleganten Выдержанный в коньячных тонах в стиле Че-
& Bistro Navigare creates a relaxing and inviting at- kinsävyisen Chesterfield-tyylin ympärille. Täällä cognacfarbenen Chesterfield-Stil, können Sie стерфильд Bar & Bistro Navigare сердечно при-
mosphere. There you can sit and enjoy some snacks voit rentoutua ja nauttia pikku purtavasta ja kylmis- den Alltag hinter sich lassen und die entspannte глашает Вас отдохнуть и насладиться своей не-
and cold drinks while planning your vacation. tä juomista lomamatkan suunnittelun lomassa. Atmosphäre genießen.Es ist der perfekte Ort für einen принуждённой атмосферой. Здесь Вы можете
kleinen Snack oder ein kühles Getränk – und dabei расслабиться и насладиться закусками и про-
Board games and other games can be borrowed from Muistathan, että valikoiduilla lähdöillä sinulla on können Sie sich ganz entspannt Ihren Reiseplänen хладительными напитками, планируя продол-
the bar. Please make sure to have your ID with you. mahdollisuus päästä nauttimaan livemusiikista Bar widmen. Brett- und Gesellschaftsspiele können Sie жение вашего путешествия. В баре можно взять
& Bistro Navigaressa. Laivan kaikki baarilistat löy- sich gegen Vorlage Ihres Personalausweises in der на время настольные и другие игры предъявив
Some departures also offer live music at Bar & Bistro tyvät ravintola-alueen pöydistä. Aukioloajat löydät Bar & Bistro Navigare ausleihen. Auf ausgewählten ваше удостоверение личности. На определённых
Navigare. All the ship’s drink menus can be found on matkaohjelmasta. Abfahrten gibt es hier auch Live-Musik. Alle рейсах можно послушать живую музыку в Bar &
the tables of the restaurant. Opening hours are listed Barkarten des Schiffs finden Sie auf den Tischen im Bistro Navigare. Все меню напитков находятся на
in the travel program. Bar & Bistro Navigaresta voi lainata erilaisia lauta- Restaurantbereich. Die Öffnungszeiten entnehmen столах ресторана. Часы работы бара указаны в
ja seurapelejä henkilökorttia vastaan. Sie bitte dem Reiseprogramm. программе рейса.

14

Vista Lounge & Star Café Vista Lounge & Star Café

Vista Lounge is the so-called heart of the living Vista Lounge on laivan olohuone, josta avautuu upea Das Herzstück ist die Vista Lounge, vor dem sich ein Салон Vista Lounge представляет собой так назы-
room, with a view into the breathtaking seascape. ellei jopa henkeäsalpaava merimaisema. Vista Loun- atemberaubendes Seepanorama auftut. Die Vista ваемую гостиную судна, из которой открывается
The Vista Lounge intuitively combines the feel of a ge yhdistää luontevasti laivan kahvilan ja baarin. Lounge verbindet auf natürliche Weise das Café und великолепный, если даже не сказать дух захва-
café and bar. The light surfaces and the black and Vaaleat pinnat sekä seinää koristavat mustavalkoi- die Bar des Schiffs miteinander. Helle Oberflächen тывающий морской пейзаж. Салон Vista Lounge
white nautical-themed art pieces take you to the set meriaiheiset kuvat vievät sinut rentouttaviin, sowie die in schwarz-weiß gehaltene nautische естественно объединяет кафе и бар парома. Свет-
marine atmosphere. merellisiin tunnelmiin. Kunst lassen Sie eintauchen in die Atmosphäre des лые поверхности и чёрно-белые детали декора
Meeres. Schauen Sie vorbei und machen Sie Urlaub! создают морскую атмосферу. Добро пожаловать
In Star Café, you’ll find an assortment of different Star Caféssa on tarjolla valikoima erilaisia voileipiä, насладиться непринуждённой атмосферой!
sandwiches, pastries, small snacks, specialty coffees leivonnaisia, pikkusuolaisia, erikoiskahveja sekä Im Star Café gibt es eine Auswahl verschiedener
and soft drinks. virvoitusjuomia. Sandwiches, Gebäck, Salziges, Kaffeespezialitäten В Star Café предлагается ассортимент различных
sowie Erfrischungsgetränke. бутербродов, сладкой и солёной выпечки, особых
видов кофе, а также прохладительных напитков.

15

Onboard
shopping!

Sailor’s Shop Sailor’s Shop

Our shop is spacious and inviting. Come and explore Myymälämme on tilava ja kutsuu ostoksille. Toivo- Unser modernisiertes Geschäft ist geräumig Наш обновлённый магазин стал просторнее и
our broad selection of high-quality cosmetics, skin tamme sinut tervetulleeksi tutustumaan laajen- und lädt zum Shoppen ein. Im Angebot sind интереснее. Сердечно приглашаем Вас ознако-
care products and nautical clothing. We also offer nettuun tuotevalikoimaan. Myynnissä mm. kor- eine große Auswahl an qualitativ hochwertiger миться с расширенным ассортиментом высоко-
traditional Finnish and Helsinki-themed souvenirs kealaatuisia ihonhoito- ja meikkituotesarjoja, sekä Kosmetika, Haut- und Körperpflegeprodukten качественной косметики, продукции по уходу за
as well as other nautical-themed souvenirs. You can merihenkisiä vaatteita. Lisäksi myymälästä löytyy sowie maritimer Kleidung. Außerdem finden sich телом и одежды в морском стиле. Кроме того, в
also find a good selection of quality alcoholic bever- perinteisiä Suomi- ja Helsinki-aiheisia sekä erilaisia im Shop klassische Souvenirs zu Finnland und магазине имеются традиционные сувениры на
ages, perfumes, sweets and toys for children. The lat- merihenkisiä matkamuistoja, laadukkaita alkoholi- Helsinki sowie zu verschiedenen von der Seefahrt тематику Финляндии и Хельсинки, а также раз-
est shop catalogue can be found at the reception and juomia, hajuvesiä, makeisia sekä leluja perheen pie- inspirierten Themen, hochwertige alkoholische личные сувениры с морской тематикой. Вы най-
in your cabin. nimmille. Getränke, Parfüm, Süßigkeiten sowie Spielzeug für дете большой выбор качественных алкогольных
die Kleinsten in der Familie. напитков, парфюмерии, кондитерских изделий и
Don’t sail past your good fortune - change course Tule tutustumaan uutuuksiimme ja hyödynnä os- игрушек для детей. Каталог магазина можно най-
towards our shop and find something truly special toksissasi Saksan hintatasoa! Älä seilaa onnesi ohi Den aktuellen Verkaufskatalog finden Sie an ти на reception или в вашей каюте.
and take advantage of our low prices! Our opening vaan käännä kurssi kohti myymälää ja tee upeita Rezeption und in den Kabinen. Verpassen Sie kein Не пропустите свою удачу, направляйтесь прями-
hours are listed in the travel program. löytöjä! Aukioloaikamme näet matkaohjelmasta. tolles Schnäppchen und besuchen Sie unseren ком в наш магазин, где вас ждут совершенно за-
Shop! Die Öffnungszeiten sind im Reiseprogramm мечательные находки по очень выгодной цене!
ersichtlich. Часы нашей работы Вы увидите в программе
рейса.

16

Kids & Teens–Lapset & Nuoret Kinder & Jugendliche–Дети и подростки

The playroom for the children is equipped with a Leikkihuoneessa on pallomeri, liukumäki ja leluja Im Spielzimmer gibt es ein Bällebad, eine Rutsche Игровая комната для самых маленьких членов
ball pit, slide and toys. The wall of the playroom of perheen pienimmille. Jokaisen laivan leikkihuoneen und Spielzeuge für die Kleinsten der Familie. Die семьи оборудована морем из шариков, горкой
each ship is decorated with a picture of the ship’s seinää koristaa oma nimikkolaivahahmo, herra Star, Wand des Spielzimmers ist mit der jeweiligen Fi- и различными игрушками. Стены игровой ком-
signature character, Mr. Star, Mrs. Lady or Miss Maid. rouva Lady ja neiti Maid, joiden kanssa perheen gur des Namensgebers geschmückt: Herr Star, Frau наты каждого парома украшает собственный
The space for teenagers has a cool vibe with graffiti pienimmät pääsevät luomaan ihan omanlaisensa Lady und Fräulein Maid, mit denen die Kleinsten персонаж, имя которого созвучно с названием
decorated walls. There teenagers can chill out, play meritunnelman. Nuorten omaa tilaa koristaa hie- der Familie ihr ganz persönliches maritimes Flair корабля, «мистер Star», «миссис Lady» и «мисс
games, hang out on social media or just take some not graffitimaalaukset. Täällä nuoret voivat chil- schaffen können. Der Raum für die Jugendlichen ist Maid». А помещение для подростков украшено
selfies. lailla, pelailla, snäppäillä, chattailla ja ottaa vaikka mit tollen Graffiti-Malereien gestaltet. Hier können крутыми граффити. Здесь молодежь может от-
selfieitä. die Jugendlichen chillen, spielen, snapchatten, chat- дохнуть, поиграть, посидеть в Интернете, побол-
Guardians are always responsible for their children ten oder einfach Selfies machen. тать в чате, ну и сделать селфи.
and teenagers in these spaces. In the playroom it Lapset ja nuoret ovat leikkihuoneessa täysi-ikäisen Kinder und Jugendliche halten sich im Spielzimmer
is not allowed to enjoy food or drinks and chewing huoltajan vastuulla. Leikkihuoneessa ei saa nauttia in Begleitung eines volljährigen Betreuers auf. Полная ответственность за нахождение
gums are strictly forbidden. ruokia tai juomia ja purukumit on ehdottomasti Der Verzehr von Speisen und Getränken im детей и подростков в игровой комнате воз-
kielletty. Spielzimmer ist nicht erlaubt, Kaugummi ist strickt лагается на их совершеннолетнего опекуна. В
untersagt. игровые комнаты не разрешается приносить
питание и напитки, а жевательная резинка
категорически запрещена.

17

Sauna & Jacuzzi–Sauna & poreammeet Sauna & Whirlpools–Сауна и джакузи

We offer sauna facilities for men and women sepa- Koko perheen saunaosasto! Meillä on saunaosastot Der Saunabereich für die ganze Familie! Sowohl К вашим услугам раздельные отделения саун с
rately. Both spaces are equipped with a jacuzzi. The sekä miehille että naisille ja molemmissa on myös Männer als auch Frauen haben einen eigenen джакузи для мужчин и женщин. Сауны в вашем
saunas are open for almost the entire duration of the poreallas. Saunat ovat käytössä lähes koko merimat- Saunabereich. In beiden ist auch ein Whirlpool распоряжении на протяжении практически всего
voyage. The use of the sauna is free of charge. Open- kan ajan. Myös nämä palvelut sisältyvät matkan vorhanden. Die Saunen stehen fast während рейса. Пользование саунами бесплатно. Время
ing hours are listed in the travel program. Please re- hintaan. Aukioloajat löytyvät matkaohjelmasta. der gesamten Reise zur Verfügung. Auch diese работы указано в программе рейса. Направляясь
member to bring a towel from your cabin. Muistathan ottaa pyyhkeen mukaasi hytistä sau- Leistungen sind im Reisepreis enthalten. Die в сауну, не забудьте взять с собой полотенце из
naan mennessäsi. Öffnungszeiten entnehmen Sie bitte dem вашей каюты.
Pssst... don’t forget to put a towel on before you go to Reiseprogramm. Wenn Sie in die Sauna gehen,
cool off on the Terrazzo. Pssst...nappaathan pyyhkeen lanteille kun menet denken Sie daran, das Handtuch aus der Kabine И еще... выходя охладиться на наружную па-
Terrazzolle vilvoittelemaan. mitzunehmen. лубу Terrazzo не забудьте завернуться в поло-
тенце.
Pssst...legen Sie das Handtuch um die Hüften, wenn
Sie zur Abkühlung auf das Terrazzo-Außendeck
gehen.

18

Gymstick Gym Gymstick Gym

At the ship’s Gymstick Gym you can find a wide va- Laivan kuntosali Gymstick Gym tarjoaa hyvät Der Fitnessraum des Schiffs Gymstick Gym bietet Тренажёрный зал парома Gymstick Gym предла-
riety of fitness equipment, such as a treadmill, cross mahdollisuudet monipuoliseen harjoitteluun me- während der Seereise gute Möglichkeiten zu гает широкий спектр спортивного оборудования
trainer, rowing machine, exercise bike and tradition- rimatkan aikana. Täällä voit kuntoilla juoksuma- vielseitigem Training. Hier kann man sich auf включая беговую дорожку, кросс-тренажёр, греб-
al weights. The gym also has exercise balls and wall tolla, crosstrainerilla, soutulaitteella, kuntopyö- Laufband, Cross-Trainer, Rudergerät, Heimtrainer ной тренажёр, велотренажёр и традиционные тя-
bars. Please note that for safety reasons the gym is rällä tai nostella perinteisiä painoja. Salilta löytyy fit halten oder konventionelle Gewichte stemmen. жести. В зале имеются также мячи для фитнеса и
only meant to be used by passengers over the age myös jumppapalloja sekä puolapuut. Huomaathan, Im Fitnessraum sind auch Gymnastikbälle sowie шведская стенка. Обратите внимание, что в целях
of 15. The use of the gym is free of charge during the että turvallisuussyistä kuntosali on tarkoitettu yli Sprossenwände vorhanden. Wir hoffen, dass безопасности тренажёрный зал предназначен
voyage. Opening hours are listed in the travel pro- 15-vuotiaille. Muistathan, että kuntosali on käytös- Sie sich in unseren neu gestalteten, erweiterten только для лиц старше 15 лет. Пользование тре-
gram. säsi veloituksetta laivamatkan aikana. Aukioloajat Räumlichkeiten wohl fühlen! Bitte berücksichtigen нажёрным залом бесплатно в течении всего рей-
löydät matkaohjelmasta. Sie, dass der Fitnessraum aus Sicherheitsgründen für са. Часы работы зала указаны в программе рейса.
Our gym, is the only moving Gymstick gym on über 15-Jährige bestimmt ist.Vergessen Sie nicht:Der
the Baltic Sea! Come and try it out! Itämeren ainoa liikkuva Gymstick Gym -kuntosali Fitnessraum steht Ihnen während der Schiffsreise Наш передвижной тренажерный зал Gymstick
kutsuu sinut kuntoilemaan! kostenlos zur Verfügung. Die Öffnungszeiten Gym является единственным на Балтике!
entnehmen Sie bitte dem Reiseprogramm. Добро пожаловать на тренировку!

Gymstick Gym, der einzige mobile Fitnessraum auf
der Ostsee, einfach mal ausprobieren!

19

Massage Services–Hierontapalvelut Massagen–Услуги массажа

Our massage room is fresh, spacious and bright. Hierontatilamme on raikas, tilava ja valoisa. Täällä Unser renovierter Massagepoint ist frisch, geräumig Наше обновлённое помещение для массажа ста-
There you can enjoy a relaxing and refreshing full- voit nauttia rentouttavasta ja vetreyttävästä koko und hell. Hier können Sie sich eine entspannende ло светлым и просторным. Здесь Вы можете на-
back or neck and shoulder massage. Outside the selän tai niska-hartiahieronnasta. Hierontapisteen und auflockernde Massage des gesamten Rückens сладиться расслабляющим массажем спины или
entrance to the massage room you will find a reser- ulkopuolella olevasta varauslistasta voit varata ajan oder der Nacken-Schulter-Partie gönnen. Neben der шейно-плечевой области. В листе заказов, нахо-
vation list where you can book an appointment. The rentouttavaan hierontaan. Hierontapiste sijaitsee Tür zum Massagepoint finden Sie eine Liste, in die дящейгося снаружи кабинета, можно записаться
massage room is located near the sauna facilities. A saunaosaston läheisyydessä. Ajan tasalla oleva hin- Sie bitte Ihren Termin eintragen. Der Massagepoint на сеанс расслабляющего массажа. Помещение
price list is also available just outside the massage nasto löytyy hierontapisteen ulkopuolelta. befindet sich in der Nähe des Saunabereichs. Die для массажа расположено вблизи отделения
room. aktuelle Preisliste finden Sie ebenfalls neben dem саун. Действующий прейскурант вывешен рядом
Rentoudu hieronnassa! Massagepoint. с помещением для массажа.
Come and treat yourself with a relaxing massage
with us! Vergessen Sie den Alltag bei einer entspannenden Добро пожаловать на расслабляющий массаж!
Massage!

20

Terrazzo outer deck–Terrazzo-ulkokansi Terrazzo-Außendeck–Наружная палуба Terrazzo

On the Terrazzo, outer deck, you can enjoy the stun- Terrazzo-ulkokannella voit nauttia upeasta merinä- Auf dem Terrazzo-Außendeck können Sie an На наружной палубе Terrazzo Вы можете полюбо-
ning seascape on a beautiful summer evening or köalasta kauniina kesäiltana ja kirkkaana talvipäi- schönen Sommerabenden und klaren Wintertagen ваться великолепным видом на море и прекрас-
bright winter day. vänä. die fantastische Aussicht aufs Meer genießen. ным летним вечером и ясным зимним днём.
Стулья на палубе Terrazzo слишком лёгкие и мо-
Terrazzo’s chairs are light and may be thrown over- Terrazzon tuolit ovat kevyitä ja saattavat lentää Die Stühle auf dem Terrazzo-Deck sind leicht гут быть унесены порывом ветра за борт. Просим
board in the wind, so please keep them within the tuulen mukana yli laidan, joten toivomme, että ne und können mit dem Wind über die Reeling не выносить стулья за пределы внутренней тер-
wind cover area. The Baltic Sea is unique and special pidetään tuulensuojan sisäpuolella. Itämeri on ai- treiben. Daher bitten wir sie, diese innerhalb des ритории ветрозащиты. Балтийское море уникаль-
to us: Do not throw anything overboard. There are nutlaatuinen monessa suhteessa: Älä heitä mitään Windschutzes stehen zu lassen. Die Ostsee ist in но и ценно для нас, пожалуйста, не выбрасывайте
both garbage cans and ashtrays on the Terrazzo deck. yli laidan. Terrazzolta löytyy sekä roskakoreja että vielerlei Hinsicht einzigartig. Bitte werfen Sie nichts ничего за борт. На палубе Terrazzo имеются му-
tuhkakuppeja. über Bord. сорные корзины и пепельницы.
Drinks and snacks bought from the restaurants on
board can be enjoyed on the Terrazzo. Terrazzolla voit nauttia laivan ravintoloista ostetuis- Auf dem Terrazzo-Außendeck sind sowohl
ta juomista ja ruoista. Abfallbehälter als auch Aschenbecher vorhanden.

21

FINNLINES PLC RULES OF CONDUCT FOR PASSENGERS FINNLINES PLC:N JÄRJESTYSSÄÄNNÖT MATKUSTAJILLE

These rules of conduct were prepared to ensure the 9. It is not permitted to consume food or drinks that 17. Any damage done to the lifesaving and safety Nämä järjestyssäännöt on laadittu yleisen turval- 8. Buffetravintolaan ei päästetä matkustajia pääl- omaisuutta) ei saa vahingoittaa tai viedä pois lai-
safety and enjoyment of our passengers. The Ship have been brought on board with you, baby food is equipment on the ship will be reported to the po- lisuuden ja viihtyvyyden varmistamiseksi. Laivan lysvaatteissa eikä matkatavaroiden kanssa. valta. Varkaus, murto, petos tai muu laiton toiminta
Captain is always the highest authority when it an exception to this. lice. The culprit will be handed over to police as kapteenilla on aina ylin käskyvalta ihmishenkien, 9. Laivalla ei ole sallittua nauttia maista ostettuja laivalla ilmoitetaan aina poliisille.
comes to issues of human lives on board the ship or 10. Pets cannot be brought into the common areas soon as the ship arrives to its destination. aluksen ja lastin turvallisuutta koskevissa asioissa. laivamatkalle mukana tuotuja ruokia tai juomia 17. Laivan hengenpelastus- ja turvallisuusvarus-
its cargo. All passengers should follow the shipping of the ship or the restaurant. Pets are only permit- 18. A passenger who has damaged or stolen items Kaikkien matkustajien tulee noudattaa varusta- vauvanruokia lukuun ottamatta. teiden vahingoittamisesta tehdään rikosilmoitus.
company’s rules of conduct and the instructions ted to be in pet cabins or on the pet outdoor deck. belonging to the ship is responsible to pay for them. mon järjestyssääntöjä sekä laivan henkilökunnan 10. Lemmikkieläintä ei saa tuoda laivan yleisiin Tekijä luovutetaan poliisille laivan saavuttua sata-
given by the crew on board. Pets must always be leashed. Pet owners are re- Passengers staying in the same cabin under the antamia ohjeita. tiloihin tai ravintolaan. Lemmikkieläimen kanssa maan.
1. Passengers must always carry a valid travel sponsible for making sure that their pet does not same reservation number are all equally responsi- 1. Matkustajalla on oltava mukanaan voimassaole- oleskelu on sallittua vain lemmikkieläinhyteissä 18. Matkustaja, joka on vahingoittanut laivan omai-
ticket. Passengers must present identification docu- cause any disturbance to other passengers. ble for any damage done to the cabin or its contents. va maihinnousukortti. Matkustaja on velvollinen ja lemmikkieläinten ulkoilutuskannella. Lisäksi suutta, varastanut sitä tai aiheuttanut muuta va-
ments to crew members upon request. 11. Lighting an open flame (candles, gas burners, 19. Those travelling with a recliner seat have a sepa- todistamaan henkilöllisyytensä laivahenkilökun- lemmikkieläin on pidettävä kytkettynä. Lemmik- hinkoa, on velvollinen korvaamaan aiheuttamansa
2. Passengers must bring along all necessary travel etc.) is forbidden. It is forbidden to use, in the cabin rate rest area. Sleeping in other areas of the ship is nan pyytäessä. kieläimen omistaja on velvollinen huolehtimaan vahingon. Matkustajat, joilla on sama hytti ja sama
documents. If the passenger’s missing travel docu- or elsewhere, any burners, coffee makers, tea ket- forbidden. 2. Matkustajalla on oltava matkalla mukanaan siitä, että lemmikki ei aiheuta häiriötä muille mat- varausnumero, vastaavat yhdessä hytille ja hyttio-
ments or other documents cause any disruption or tles, toasters or other electrical equipment meant 20. Nothing shall be thrown overboard into the sea. kaikki tarvittavat matkustusasiakirjat. Mikäli mat- kustajille. maisuudelle aiheutuneista vahingoista.
extra cost for the shipping company, the passenger for the preparation of food brought on board by Every passenger (person on the ship who is not part kustajan puutteellisista matkustus- tai muista asia- 11. Avotulen (kynttilät, kaasukeittimet ym.) sytyt- 19. Lepotuolipaikalla matkustaville on erillinen le-
is responsible to reimburse them for the costs in- passengers. If the passenger uses any of the afore- of the crew) is obligated to follow the rules of con- kirjoista aiheutuu kustannuksia tai muuta haittaa täminen laivalla on kielletty. Matkustajan laivaan potila. Muihin tiloihin majoittuminen on kielletty.
curred. mentioned equipment on board the ship, a repre- duct listed above on the ship and in the terminal in varustamolle, matkustaja on velvollinen korvaa- tuomien keittolevyjen, kahvinkeittimien, veden- 20. Laidan yli mereen ei saa heittää minkäänlaista
3. Security check: A security check can be done for sentative of the shipping company may confiscate accordance with the circular letter on security from maan varustamolle aiheutuneet kustannukset. keittimien, paahtimien ja muiden ruoan valmis- tavaraa.
all passengers, vehicles, luggage and hand luggage the item and take it to be held at reception, where Finnish and Swedish seafaring officials, the Finnish 3. Turvatarkastus: Kaikille alukseen tuleville mat- tamiseen tarkoitettujen sähkölaitteiden käyttö Jokainen matkustaja (ts. laivassa oleva henkilö, joka
brought on board at the harbour of departure in the it can be picked up 30 minutes before arrival at the maritime law Chapter 15 Section 4, Swedish mari- kustajille, ajoneuvoille, matkatavaroille ja käsi- laivassa, mm. hyteissä, on kielletty. Mikäli matkus- ei kuulu aluksen miehistöön) on velvollinen nou-
terminal or on board the ship. A passenger who re- port. time law Chapter 15 Section 7 as well as the ISPS matkatavaroille voidaan tehdä turvatarkastus taja käyttää laivalla yllämainittuja laitteita, varus- dattamaan yllä olevia järjestyssääntöjä aluksella
fuses the security check may be denied entry to the 12. Smoking and the use of e-cigarettes in the com- code and EC Regulation 725/2004. lähtösataman terminaalialueella tai aluksessa. tamon edustajalla on oikeus takavarikoida laite ja ja terminaalissa Suomen merilain 15 luvun 4 §:n,
ship and reported to the authorities. mon areas of the ship is forbidden. Smoking and 25.7.2017 Matkustajaa, joka kieltäytyy turvatarkastuksesta, viedä se säilytykseen laivan vastaanottoon, josta Ruotsin merilain 15 luvun 7 §:n sekä ISPS-koodin,
4. Passengers who cause a disturbance can be the use of e-cigarettes is permitted only on outer voidaan estää pääsemästä alukseen ja asiasta il- matkustaja voi noutaa laitteen aikaisintaan 30 mi- EY-asetuksen 725/2004 sekä Suomen ja Ruotsin
turned away in the harbour of departure or re- decks in a separately designated area marked with moitetaan viranomaisille. nuuttia ennen laivan saapumista satamaan. merenkulkuviranomaisten turvallisuutta koskevi-
moved from the ship at the next port. a smoking sign. 4. Järjestyshäiriötä aiheuttava matkustaja voidaan 12. Tupakointi ja sähkötupakan käyttö laivan ylei- en kiertokirjeiden mukaisesti.
5. Anyone who endangers the ship, passengers or 13. Loitering on the Car Deck is forbidden. käännyttää lähtösatamassa tai poistaa laivasta sissä tiloissa ja hyteissä on kielletty. Tupakointi ja 25.7.2017
ship personnel can be detained. 14. Group leaders are responsible for their groups seuraavassa satamassa. sähkötupakan käyttö on sallittu ainoastaan ulko-
6. Alcohol brought from ashore or in the onboard and obligated to ensure that the rules of conduct 5. Aluksen, matkustajien ja laivan henkilökunnan kannella erikseen merkityissä paikoissa.
shop cannot be consumed on board. Breaking this are adhered to. turvallisuuden vaarantava henkilö voidaan ottaa 13. Oleskelu autokannella matkan aikana on kiel-
rule leads to the confiscation of the alcohol. 15. All noisy behavior in the cabin areas is restricted säilöön. letty.
7. The food at the ship’s buffet restaurant is only between the hours of 10pm and 8am. 6. Maista tuotua tai laivan myymälästä ostettua al- 14. Ryhmien johtajat vastaavat ryhmästään ja
meant to be enjoyed in the restaurant itself. Any 16. All items in the cabin belong to the shipping koholia ei saa nauttia laivalla. Säännön rikkominen heillä on velvollisuus valvoa, että järjestyssääntöjä
food taken from the buffet restaurant elsewhere company (pillows, blankets, towels, chairs, etc.) and johtaa alkoholin takavarikointiin. noudatetaan.
will result in an additional meal charge. may not be damaged or taken off the ship. Theft, 7. Laivan buffetravintolassa tarjolla olevat ruoat on 15. Kaikenlainen äänekäs käyttäytyminen hytti-
8. Passengers in coats or outerwear or carrying lug- break-ins, fraud and other illegal activities that hap- tarkoitettu nautittavaksi ainoastaan kyseisessä ra- osastoilla on kielletty klo 22.00–8.00.
gage will not be allowed into the buffet restaurant. pen on board are always reported to the police. vintolatilassa. Buffetravintolasta mukaan otetusta 16. Hytissä olevaa irtaimistoa (tyynyjä, peitteitä,
ruoasta peritään uusi ateriamaksu. pyyhkeitä, tuoleja ja muuta varustamolle kuuluvaa
22

RICHTLINIEN DER FINNLINES PLC FÜR REISENDE FINNLINES PLC - ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ ПРАВИЛА ДЛЯ ПАССАЖИРОВ

Diese Richtlinien wurden aufgestellt, um die all- 7. Die im Büffet-Restaurant angebotenen Speisen 15. Bitte nehmen Sie in den Kabinenbereichen im Данные организационные правила установлены начены для употребления исключительно в поме- 15. Шумное поведение в каютном отделении за-
gemeine Sicherheit und eine angenehme Reiseat- dürfen nur im jeweiligen Restaurant verzehrt wer- Zeitraum von 22.00–8.00 Uhr Rücksicht auf die Mit- для обеспечения общественной безопасности и щении ресторана. За блюда, выносимые из рестора- прещено с 22:00 до 8:00 часов.
mosphäre sicherzustellen. Der Schiffskapitän hat den. Bei Mitnahme von Speisen aus dem Büffet- reisenden und vermeiden Sie lautes Verhalten. общего комфорта. Капитан корабля всегда вправе на-буфета, взимается повторная оплата.
bei Vorkommnissen, die Menschenleben sowie die Restaurant werden Kosten in Höhe der jeweiligen 16. Das in der Kabine befindliche Mobiliar (inkl. Kis- отдавать приказы и распоряжения в ситуациях, свя- 8. В помещение ресторана-буфета нельзя прихо- 16. Движимое имущество в каютах (подушки, одея-
Sicherheit des Schiffs und der Ladung betreffen, Mahlzeit erneut berechnet. sen, Decken, Handtücher, Stühle und anderes der занных с безопасностью людей, судна и грузов. Все дить ни в верхней одежде ни с багажом. ла, полотенца,стулья и прочее принадлежащее су-
immer die höchste Befehlsgewalt. Alle Reisenden 8. Bitte betreten Sie das Büffet-Restaurant in ange- Reederei gehörende Eigentum) darf nicht beschä- пассажиры обязаны соблюдать организационные 9. Пассажирам не разрешается употребление при- доходной компании имущество) нельзя подвергать
sind gehalten, den Instruktionen der Reederei und messener Kleidung und ohne Reisegepäck. digt oder aus dem Schiff entfernt werden. Diebstahl, правила, принятые в судоходной компании, а также несенных с собой на борт пищи и напитков за порче или выносить с корабля. О случаях воровства,
Anweisungen des Bordpersonals zu folgen. 9. Der Verzehr von mitgebrachtem Essen oder Ge- Einbruch, Betrug und andere illegalen Aktivitäten исполнять указания и инструкции персонала судна. исключением детского питания. взлома, мошенничества или другой нелегальной
1. Der Reisende muss eine gültige Bordkarte mit- tränken ist nicht gestattet - ausgenommen davon werden stets zur Anzeige gebracht. 1. У пассажиров должен быть с собой действующий 10. Домашних животных нельзя приводить в обще- деятельности на борту корабля незамедлительно
führen und sich nach Aufforderung gegenüber dem ist Babynahrung. 17. Bei Beschädigungen der Lebensrettungs- und посадочный талон. Пассажир обязан предъявить ственные помещения или ресторан судна. Пребыва- сообщают в полицию.
Bordpersonal ausweisen. 10. Die Mitnahme von Haustieren in öfentliche Be- Sicherheitseinrichtungen des Schiffes wird Anzeige удостоверение личности по просьбе персонала суд- ние с домашними животными допускается только в
2. Der Reisende hat während der Reise alle not- reiche oder ins Restaurant ist nicht gestattet. Der erstattet. Der Täter wird nach dem Anlegen im Ha- на. предназначенных для этого каютах или на палубе 17. О случаях порчи спасательного снаряжения
wendigen Reisedokumente mitzuführen. Wenn Aufenthalt mit Haustieren ist nur in Haustierkabi- fen der Polizei übergeben. 2. Во время поездки у пассажира должны быть при 7. Помимо этого, домашних животных необходимо или оборудования для обеспечения безопасности
unvollständige Reise- oder sonstige Dokumente des nen und auf Deck 7 erlaubt. Das Haustier ist stets 18. Ein Reisender, der Reedereieigentum beschä- себе все необходимые для путешествия документы. постоянно держать пристегнутыми на поводке. Вла- составляется протокол о совершении преступле-
Reisenden der Reederei Kosten oder andere Unan- an der Leine zu führen. Der Besitzer des Haustieres digt, gestohlen oder sonstige Schäden angerichtet Если из-за отсутствия или неполного комплекта пу- делец домашнего животного обязан позаботиться ния. Виновное лицо передают в руки полиции по
nehmlichkeiten verursachen, ist der Reisende ver- trägt dafür Sorge, dass das Haustier andere Reisen- hat, ist verpflichtet, den verursachten Schaden zu тевых или прочих необходимых документов у пас- о том, чтобы его питомец не доставлял неудобств прибытии судна в порт.
pflichtet, der Reederei die verursachten Unkosten de nicht stört. ersetzen. Reisende mit gleicher Kabine und gleicher сажира судоходная компания понесет убытки или остальным пассажирам.
zu erstatten. 11. Offene Flammen (Kerzen, Campingkocher etc.) Buchungsnummer sind gemeinsam für Schäden возникнут другие осложнения, пассажир обязан 11. Разведение открытого огня (свечи, газо- 18. Пассажир, который причинил ущерб собствен-
3. Sicherheitskontrolle: Alle auf das Schiff kom- sind an Bord verbopten. Der Gebrauch von Heiz- verantwortlich, die in der Kabine verursacht wur- возместить издержки, понесенные компанией. вые приборы) на пароме запрещено. Исполь- ности судна, совершил кражу или нанес какой-либо
menden Reisenden, die Fahrzeuge, das Reise- sowie platten, Kaffeemaschinen, Wasserkochern, Toastern den. 3. Досмотр в целях обеспечения безопасности: Все зование принесенных с собой на паром при- вред имуществу, обязан возместить причиненный
Handgepäck können im Terminalbereich des Ab- und anderen Elektrogeräten zur Essensbereitung, 19. Deckpassagieren steht ein separater Ruheraum прибывающие на борт корабля пассажиры, транс- боров для приготовление пищи, кофеварок, им ущерб. Пассажиры, которые путешествуют в
fahrtshafens oder im Schiff einer Sicherheitskont- die von den Passagieren an Bord mitgebracht wur- zur Verfügung. Das Einquartieren in andere Räume портные средства, багаж и ручная кладь могут электрических чайников и тостеров и прочих одной и той же каюте и в проездных документах
rolle unterzogen werden. Einem Reisenden, der die den, ist verboten. Das Bordpersonal ist berechtigt, ist verboten. быть подвергнуты досмотру для обеспечения без- электрических приборов для приготовления пищи которых указан одинаковый номер заказа, несут
Sicherheitskontrolle ablehnt, kann der Zutritt zum solche Geräte vorrübergehend zu beschlagnahmen, 20. Es ist untersagt, jedwede Gegenstände über опасности на территории терминала в порту от- на пароме в том числе и в каютах запрещено. совместную ответственность за ущерб, нанесенный
Schiff verwehrt und die Angelegenheit den Behör- wenn sie an Bord benutzt werden. In diesem Falle Bord zu werfen. правления или на борту судна. Пассажиру, который В случае использования пассажиром данных элек- каюте и находящемуся в ней имуществу.
den gemeldet werden. werden die Geräte dem Passagier 30 Minuten vor Jeder Reisende (d.h. jede sich auf dem Schiff befind- отказывается проходить досмотр для обеспечения трических приборов у персонала есть право на вре-
4. Ein Reisender, der die Ordnung stört, kann am Ankunft an der Rezeption wieder ausgehändigt. liche Person, die nicht zum Bordpersonal gehört) ist безопасности, может быть воспрещен вход на борт менную конфискацию электроприборов с размеще- 19. На Finnstar, Finnmaid и Finnlady для пассажиров,
Abfahrtshafen zurückgewiesen oder im nächsten 12. Das Rauchen und der Gebrauch von E-Zigaret- verpflichtet, auf dem Schiff die oben beschriebe- судна с сообщением о случившемся в правоохрани- нием их в офисе судового администратора, откуда забронировавших посадочные кресла имеется от-
Hafen vom Schiff entfernt werden. ten sind in den öffentlichen Räumen des Schiffs nen Anweisungen und im Terminal das finnische тельные органы. пассажир сможет их забрать не ранее чем за 30 ми- дельное помещение . Размещение на ночлег в дру-
5. Eine Person, die die Sicherheit des Schiffes, der unzulässig. Das Rauchen und der Gebrauch von E- Seegesetz Abschnitt 15 § 4, das schwedische See- 4. Пассажира, нарушающего распорядок, могут не нут до прибытия в порт назначения. гих помещениях запрещено.
Reisenden oder des Bordpersonals gefährdet, kann Zigaretten sind nur an den dafür vorgesehenen und gesetz Abschnitt 15 § 7 sowie den ISPS-Code, die допустить на борт в порту посадки или высадить с 12. Курение, включая курение электронных сигарет
in Haft genommen werden. gekennzeichneten Orten erlaubt EG-Verordnung 725/2004 und die Rundschreiben судна в следующем порту. в общественных помещениях и каютах запрещено 20. Не разрешается выбрасывать за борт никакие
6. Vom Land mitgebrachter oder im Schiffsshop auf 13. Während der Fahrt ist der Aufenthalt auf dem zur Sicherheit der finnischen und schwedischen 5. Лицо, представляющее угрозу для судна, пассажи- и разрешено тольк о в обозначенных местах на на- предметы в море.
dem Schiff gekaufter Alkohol darf auf dem Schiff Aussendeck erlaubt. Seefahrtsbehörden zu beachten. ров и экипажа судна, могут заключить в изолятор. ружной палубе.
nicht getrunken werden. Die Verletzung dieser Re- 14. Die Leiter von Gruppen sind für ihre Gruppe ver- 25. Juli 2017 6. Алкоголь, принесенный с берега или приобре- 13. Пребывание на автомобильной палубе во время Каждый пассажир (т.е. находящееся на борту судна
gel führt zur Beschlagnahme des Alkohols. antwortlich und tragen dafür Sorge, dass die Richt- тенный в магазине на самом корабле, нельзя упо- пути запрещено. лицо, которое не является членом экипажа) обяза-
linien eingehalten werden. треблять, находясь на борту корабля. Нарушение 14. Руководители туристических групп несут ответ- но соблюдать вышеуказанные организационные
правила приведет к конфискации алкогольных ственность за свою группу и обязаны следить за тем, правила при нахождении на борту судна и на тер-
напитков. чтобы туристы соблюдали установленный распоря- ритории терминала на основании положений Мор-
7. Блюда, подаваемые в ресторане-буфете, предназ- док. ского кодекса Финляндии, глава 15, 4 §, Морского
кодекса Швеции, глава 15, 7 §, а также предписаний
Международного кодекса по охране судов и порто-
вых средств, постановления ЕС 725/2004 и инструк-
ций в циркулярах по обеспечению безопасности,
разработанных компетентными мореходными
органами Финляндии и Швеции.
23
25.7.2017

finnlines.com

www.finnlines.com


Click to View FlipBook Version