The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by jenni.k.oivanen, 2018-10-16 03:53:00

Finnlines info folder 2018

At your service

Contents Sisällys Inhalt Содержание









Welcome on board! 4 Tervetuloa laivalle! 4 Willkommen an Bord! 5 Добро пожаловать! 5
Ship map and technical facts 6 Laivan kartta ja teknisiä tietoja 6 Karte des Schiffes 6 Схема парома & технические характеристики 6

Good to know 8 Hyvä tietää 9 Hinweise 10 Важная информация 11
Cabins 12 Hytit 12 Kabinen 12 Каюты 12
Mare Balticum & Hansa Cabinet 13 Mare Balticum & Hansa Cabinet 13 Mare Balticum & Hansa Cabinet 13 Mare Balticum & Hansa Cabinet 13
Bar & Bistro Navigare 14 Bar & Bistro Navigare 14 Bar & Bistro Navigare 14 Bar & Bistro Navigare 14
Vista Lounge & Star Café 15 Vista Lounge & Star Café 15 Vista Lounge & Star Café 15 Vista Lounge & Star Café 15
Sailor’s Shop 16 Sailor’s Shop 16 Sailor’s Shop 16 Sailor’s Shop 16
Kids & Teens 17 Lapset & nuoret 17 Kinder & Jugendliche 17 Дети и подростки 17
Sauna and Jacuzzi 18 Sauna & poreammeet 18 Sauna & Whirlpools 18 Сауна и джакузи 18
Gymstick Gym 19 Gymstick Gym -kuntosali 19 Gymstick Gym -Fitnessraum 19 Тренажёрный зал «Gymstick Gym» 19
Massage Services 20 Hierontapalvelut 20 Massagen 20 Услуги массажа 20
Terrazzo outer deck 21 Terrazzo-ulkokansi 21 Terrazzo-Außendeck 21 Наружная палуба «Terrazzo» 21
Finnlines PLC rules of conduct 22 Finnlines PLC:n järjestyssäännöt 22 Richtlinien der Finnlines Plc 22 Организационные правила Finnlines Plc 22






2

Travel program TV channels Travel time 29 hours




1 Safety info
2 Passenger info
3 YLE 1 FI
4 YLE 2 FI
5 MTV 3 FI
6 Nelonen FI
7 Sub FI
8 JIM FI
9 LIV FI
10 Sport 1 DE
11 MTV MAX FI
12 EUROSPORT ENG
13 EUROSPORT 2 ENG
14 CNN ENG
15 Cartoon NetWork ENG
Bar lists & menus 16 Das Erste DE
Sat1
DE
17
18 ZDF DE
19 RTL DE
20 N24 DE
21 Pro7 DE
22 VOX DE












3

Welcome! Tervetuloa laivalle!








Welcome aboard our relaxing passenger cargo ship! We hope you travel comfortably in your Toivotamme sinut lämpimästi tervetulleeksi laivalle! Koe matkustaja-rahtialuksen rento tun-
cabin and enjoy the peaceful and leisurely journey ahead. nelma. Matkustat mukavassa hytissä ja matkanteko on rauhallista ja kiireetöntä.
Our Star Class ships have been recently renovated. The new stylish and streamlined look Star-luokan laivamme ovat saaneet uuden, ajanmukaisen ilmeen: tyylikästä, selkeää ja rou-
is modern with a rustic industrial maritime feel. After settling in, we invite you to explore heaa merihenkisyyttä. Kaiken tämän löydät laivan olohuoneesta eli kannelta 11. Saavuttu-
Deck 11, which we call the living room on the ship. There you can enjoy a cup of coffee in our asi laivaan kannattaa pistäytyä joko Star Caféssa tai Bar & Bistro Navigaressa. Nauti kah-
nautical Star Café or have delicious drinks in Bar & Bistro Navigare while taking in all the vilan ja baarin lukuisista yksityiskohdista ja niiden merellisestä tunnelmasta. Voit myös
details of the ships new interior. If you are looking forward to build up your appetite or work pistäytyä Gymstick Gym -kuntosalillemme vetreyttämään ajomatkasta jäykkiä jäseniä-
off stress from the long drive, pop into our well equipped Gymstick Gym. In the playroom, just si. Viereisessä leikkihuoneessa perheen pienimmät voivat päästää energiansa valloilleen
beside the gym, the youngest members of your family can unleash extra energy and play to ja temmeltää sydämensä kyllyydestä. Myös perheen nuorisolle on oma tila chillailla ja pelata
their heart’s content. For the youth we have a separate space where they can chill out or play vaikka pöytäfutista.
foosball.
Viimeistään illalla pääset aitoon lomatunnelmaan ra-
In the evening, you can get into the real holiday feeling vintola Mare Balticumissa ja Bar & Bistro Navigaressa.
by dining in our buffet restaurant Mare Balticum. Ravintolan buffetin runsaasta valikoimasta löydät var-
Without a doubt, you’ll find your own favorite dish at masti omat suosikkisi. Tarjolla on niin perinteisiä herk-
our buffet tables. Mare Balticum offers both traditional kuja kuin kauden erikoisuuksia.
delicacies and seasonal specialties. We also offer lighter
meal options in Bar & Bistro Navigare. Nautinnollista matkaa!

Have an enjoyable trip!



4

Willkommen an Bord! Добро пожаловать!








Herzlich willkommen an Bord von Finnlines! Genießen Sie den Komfort und die entspannte At- Сердечно приветствуем Вас на пароме! Непринужденная атмосфера нашего грузопасса-
mosphäre auf unseren kombinierten Passagier- und Frachtschiffen. Wir hoffen, dass Sie in Ihrer жирского судна и комфортная каюта позволят сделать ваше путешествие спокойным и
Kabine bequem reisen und sich auf Ihrer Fährreise ausgiebig erholen. неспешным.
Unsere Star-Klasse-Schiffe wurden kürzlich renoviert: Der neue maritime Industrie-Look ist ele-
gant und klar. Überzeugen Sie sich selbst auf Deck 11, wo raues Design auf lässige Gemütlichkeit Наши паромы Star-класса обрели новый, современный облик: элегантная лаконичность в
trifft und sich all unsere Serviceangebote befinden. Wenn die Leinen los sind, können Sie eine сочетании с настоящим морским духом и акцентом урбанизации. Все это особенно ощуща-
Tasse Kaffee in unserem neuen von der Seefahrt inspirierten „Star Café“ bestellen oder sich mit ется в так называемой гостиной парома, на 11 палубе. Поднявшись на борт, посетите «Star
einem köstlichen Drink in der „Bar Navigare“ verwöhnen lassen – die maritime Atmosphäre Café» либо «Bar&Bistro Navigare» и насладитесь обилием деталей интерьера помещений в
ist inklusive. Oder Sie bringen sich nach einer langen Autofahrt in unserem gut ausgestatteten морском стиле или загляните в наш тренажерный зал «Gymstick Gym» для разминки на-
Gymstick-Fitnessraum wieder in Hochform. Gleich nebenan können unsere kleinen Passagiere пряженных с дороги мышц. А в соседней игровой комнате самые маленькие члены семьи
in der Kinderwelt spielen und im Bällebad toben. In der „Teenager Lounge“ finden Jugendliche могут энергично порезвиться от всей души. Для молодёжи и подростков имеется собствен-
einen Rückzugsort zum Spielen, Kickern oder einfach zum Chillen mit Freunden. ное помещение, чтобы расслабиться и поиграть, ну хотя бы и в настольный футбол.
Den Abend lassen Sie am besten in unserem Restaurant Не позднее вечера Вам точно захочется сходить в ре-
„Mare Balticum“ ausklingen und der Urlaub vor dem сторан с атмосферой подлинного праздника «Mare
Urlaub kann beginnen: Sicher werden Sie hier Ihr eige- Balticum», либо в бар-бистро «Bar & Bistro Navigare».
nes Lieblingsgericht ausfindig machen. In unserem Pan- В обильном ассортименте шведского стола ресто-
oramarestaurant mit Meerblick erwartet Sie am Büfett рана Вы непременно найдёте свои любимые яства.
eine große Auswahl an leckeren saisonalen Spezialitä- Предлагаются как традиционные деликатесы, так и
ten. Leichtere Mahlzeiten finden Sie in der Bar & Bistro фирменные блюда сезона.
Navigare.
Приятного путешествия!
Genießen Sie Ihre Zeit an Bord!
5

Sun deck & Terrazzo outer deck Gymstick Gym Technical facts Finnlines Star-class


Star Café Massage room Deck 11 Main Machinery
• 4 Main engines, each having an output of 10395 kW
Sauna area Bar & Bistro Navigare • 3 Auxiliary engines, each 1200 kW
• 2 Propellers “RR-Kamewa CPP”
• 2 Bow thrusters “RR-Kamewa” with each 2000 kW
Jacuzzi Hansa Cabinet • 2 Becker high lift rudders
• 2 Fincantieri fin stabilizers
Vista Lounge Buffet restaurant Mare Balticum
Passenger capacity
Sailor’s Shop Decks 7–9: Cabins • 201 Passenger Cabins
• 567 Passenger Berths
Kids’ Playroom and Teens’ Lounge Deck 7: Reception • 554 Maximum no of Passengers
• 40 Crew Cabins
Decks 3–8: Car deck • 594 Maximum number of Persons onboard
























6

7

Good to know





Time First-aid and emergency situations Smoking Pets Arrival/Disembarkation Lost and found
Onboard we always follow Finnish Time. In case of illness, please contact the crew Smoking and the use of e-cigarettes in the We welcome pets aboard. We kindly ask After arrival, an announcement will be given The ship’s lost and found items are delivered
onboard. The ship does not have its own doc- ship’s common areas is forbidden. Smoking you to restrict all movement with pets to to indicate when the car deck is accessible once a month to the Finnish Lost and Found
Reception tor or medicine cabinet, but there are always and the use of e-cigarettes is permitted only Deck 7. Only guide and assistance dogs may to passengers. As soon as the crew on the Service. Contact +358(0)60041006 or visit
The reception is located on Deck 7 and is crew members on board with extensive first on outer decks in a designated area marked be taken to the public areas. In all cases, car deck gives permission, all vehicles must www.loytotavara.net
open at the times noted in the travel pro- aid training. In an emergency, use the tel- with a Smoking sign. the owner is responsible for the pet they drive off the ship. You may only start your
gram and at the reception desk. At the recep- ephones located on the wall by the elevators are traveling with. There is a small area on engine when it is your turn to exit the ship. The environment and environmentally
tion, you will also find a small Purser’s Kiosk, on decks 7-12 to call for help. Electricity both sides of outer deck 7, where pets can Please follow the crew’s instructions on the friendly operations
where you can purchase essential items you 220 V - 50 Hz be taken outside. All pets should be kept on car deck. For safety reasons, vehicles are In 2015, Finnlines installed SOx scrubbers on
might have forgotten to take from home. Safety Information leash when outside the cabin. Pets are not escorted from the ship to the harbor. Pas- all its Star Class ships. With the SOx scrub-
When the reception is closed, you may direct You’ll find important safety information on Mobile phone calls and Wi-Fi allowed to be left in the car for the duration sengers travelling without a vehicle meet at bers, all Finnlines Star Class ships follow
your questions to the staff at the café, bar channel 1 of your television. Before depar- During the voyage, mobile phones work via of the voyage. Please take care of your pet the reception on deck 7. From there all pas- regulations of the International Maritime
or Sailor’s Shop. ture, our crew holds a safety presentation satellite connection. Phone calls via satellite in such a way that it does not disturb your sengers will be transported to the terminal. Organization (IMO) and the European Union
on Deck 8, where they provide information connection are more expensive than calls fellow passengers. Please note that pet food Passenger needing further transportation on sulfur oxide emissions requirements
Valuables on how to act in case of emergency and made ashore. Prices vary depending on is not sold on board. please contact the terminal staff upon ar- (SOx). The SOx scrubbers effectively reduce
Finnlines is not responsible for any valu- how life vests are used. Please familiarize your service provider. On Deck 11, there is a rival at the terminal. They can advice you on exhaust emissions like sulfur oxide and
ables left in the cabins or public areas. yourself with the safety instructions located satellite-based Wi-Fi connection. More infor- Transporting animals public bus schedules or order a taxi for you. particle emissions as well as some nitrogen
Please place all your valuables into the safe on your door of your cabin. The life vests are mation about paid Wi-Fi is available in your If you are travelling with an animal trans- dioxide emissions.
box located at the reception. located at the meeting points on Decks 7, 8 cabin and at the reception. There may be port vehicle, please note that we do provide Safety on the car deck and at the harbour
and 9. interruptions in service during the voyage. access to the car deck during the voyage. We Please note that:
Vending machine ask that you discuss the care schedule of the
Should the restaurant and café be closed, Payment Food products animals with the reception personnel as • Access to cargo areas and the car deck
the soft drink vending machine is in the Purchases can be paid for with cash (Euros) Due to sanitation law, passengers are not soon as you board the ship. during the voyage is restricted.
lobby of Deck 11. or by card. We accept the most major credit allowed to store any food products or other • Smoking or igniting an open flame on
the car deck is forbidden.
cards. Because payments are processed via items in the ship’s cold lockers or other stor- Car Deck
Slot machines a satellite connection, we can not always age areas. There are small refrigerators avail- • You may not exit the vehicle escort in
Try your luck on our popular slot machines guarantee that payment by card will be pos- able in the larger, 16-20m2 outdoor cabins For your safety, access to the car deck is re- the harbour area.
located on Deck 11. The coin exchange ma- sible. There is no cash machine on board. and in our suites. stricted during the voyage. Passengers must • Walking unauthorized in the harbor
chine is located next to the slot machines. always follow the instructions given by the area is strictly forbidden.
crew on the car deck.
8

Hyvä tietää





Aika Ensiapu ja hätätilanteet Tupakointi ikkunallisissa hyteissä sekä sviiteissä on nella tulee aina noudattaa henkilökunnan Löytötavarat
Laivalla on käytössä Suomen aika. Sairaustapauksissa ota yhteyttä henkilökun- Tupakointi ja sähkötupakan käyttö laivan pieni jääkaappi. antamia ohjeita. Laivojen löytötavarat toimitetaan noin ker-
taan. Laivalla ei ole lääkäriä tai apteekkia, yleisissä tiloissa ja hyteissä on kielletty. Tu- ran kuussa Suomen Löytötavarapalveluun
Vastaanotto Lemmikkieläimet Satamaan tulo/Poistuminen laivasta
Vastaanotto kannella 7 on avoinna matka- mutta laivoilla on kuitenkin aina henkilö- pakointi ja sähkötupakan käyttö on sallittu Lemmikit ovat tervetulleita matkustamaan Laivalla kuulutetaan, kun autokansille pää- Ota yhteytttä numeroon +358(0)60041006
ohjelmassa sekä vastaanotossa ilmoitettui- kuntaa, joka on saanut ensiapukoulutuksen. ainoastaan ulkokansilla siihen tarkoitetuis- Finnlinesilla. Lemmikkieläinten kanssa see. Heti kun miehistö antaa luvan, kaikki tai www.loytotavara.net.
na aikoina. Vastaanoton yhteydessä sijaitsee Käytä hätätapauksissa kansien 7–12 hissi- sa, erikseen merkityissä paikoissa. liikkuminen laivan yleisissä tiloissa paitsi ajoneuvot on ajettava ulos laivasta. Ajoneu- Ympäristö ja ekologisuus
myös pieni Purser’s Kiosk. Vastaanoton auloissa olevia puhelimia, jotka ovat seinällä Verkkovirta kannella 7 on kielletty. Omistaja on vastuus- von saa käynnistää vasta, kun on oma vuoro Finnlines on vuonna 2015 asentanut yhtiön
ollessa kiinni voit kääntyä kahvilan, baarin aivan hissien vieressä. 220 V - 50 Hz sa eläimestään. Lemmikkieläinten tulee ajaa ulos laivasta. Noudatathan autokan- Star-luokan aluksiin rikkipesurit. Rikkipe-
tai Sailor’s Shopin henkilökunnan puoleen. Turvainfo aina olla talutushihnassa ollessaan hytin nella miehistön ohjeita. Turvallisuussyistä sureiden ansiosta Finnlinesin Star-luokan
Tärkeää tietoa turvallisuudesta on televisio- Matkapuhelut ja Wi-Fi ulkopuolella. Laivan ulkokannen 7 kummal- laivalta terminaalille ajetaan saattueessa. Il- alukset täyttävät tulevat rikkioksidipääs-
Arvoesineet kanavalla 1. Ennen matkan alkua kannella Matkapuhelimet toimivat merimatkan lakin puolella on ulkoilutusalue lemmikeille. tövaatimuksia (SOx) koskevat Kansainvä-
Finnlines ei vastaa hytteihin jätetyistä arvo- 8 pidetään turvaesittely, jossa henkilökunta aikana satelliitin välityksellä. Satelliitin Lemmikkejä ei saa jättää matkan ajaksi man kulkuneuvoa matkustavat kokoontuvat lisen merenkulkujärjestön (IMO) ja EU:n
esineistä. Voit jättää arvoesineet vastaan- kertoo, miten hätätilanteissa toimitaan ja välityksellä puhutut puhelut ovat maissa autoon. Huolehdithan lemmikistäsi koko vastaanoton luokse kannelle 7, josta heidät säännökset kustannustehokkaalla tavalla.
oton kassakaappiin. kuljetetaan terminaalille. Taksin voi tilata
miten pelastusliivejä käytetään. Tutustu puhuttuja puheluita kalliimpia. Hinnat mää- laivamatkan ajan niin, ettei se aiheuta häiri- tarvittaessa terminaalin henkilökunnalta. Rikkipesurit vähentävät tehokkaasti pako-
Myyntiautomaatti hytin ovessa oleviin turvaohjeisiin. Pelas- räytyvät käyttäjän oman puhelinoperaatto- ötä muille matkustajille. Huomioithan, että kaasupäästöjä kuten rikkioksidi- ja hiukkas-
Kannen 11 aulatilassa sijaitsee myyntiau- tusliivit ovat kokoontumisasemilla kansilla rin ja liittymän mukaan. Lisätietoja Wi-Fin laivalla ei myydä eläinten ruokaa. Turvallisuus autokansilla ja satamassa päästöjä sekä jonkin verran myös typpioksi-
tomaatti, josta voi ostaa virvoitusjuomia 7, 8 ja 9. ostamisesta saa vastaanotosta sekä hytistä Eläinkuljetukset Otathan huomioon, että dipäästöjä.
myös ravintolan ja kahvilan aukioloaikojen Maksaminen löytyvästä esitteestä. Merelläoloaikana verk- Kun matkustat eläinkuljetusajoneuvon • Lastitiloissa ja autokansilla liikkuminen
ulkopuolella. koyhteyksissä saattaa ilmetä katkoksia. laivamatkan aikana on kielletty.
Ostokset maksetaan käteisellä (euro) tai kanssa, muistathan sopia eläinten hoita- • Tupakointi ja avotulen teko autokan-
Peliautomaatit kortilla. Hyväksymme yleisimmät pank- Elintarvikkeet misesta henkilökunnan kanssa heti kun nella on kielletty.
Kokeile onneasi rahapeleissä. Kolikonvaihto- ki- ja luottokortit. Satelliitin välityksellä Laivan kylmätiloihin tai muihin säilytysti- olet saapunut laivaan. Autokannelle pääsee • Ajoneuvosaattueesta ei saa poistua
automaatilla voit vaihtaa seteleitä pikkura- toimivissa tietoliikenneyhteyksissä voi olla loihin ei oteta hygieniasyistä matkustajien hoitamaan eläimiä laivan vastaanotosta satama-alueella.
haksi. katkoksia, minkä takia emme voi aina taata, elintarvikkeita tai muita tavaroita säilöön. saadun aikataulun mukaisesti. • Jalankulku satama-alueella on ehdotto-
että korttimaksu onnistuu. Laivalla ei ole Poikkeuksena ovat kylmässä säilytettävät masti kielletty.
pankkiautomaattia. lääkkeet, jotka voidaan säilyttää vastaan- Autokansi
oton jääkaapissa. Isoissa, 16–20 neliön Turvallisuutesi vuoksi pääsy autokannelle
on kielletty merimatkan aikana. Autokan-
9

Hinweise



Uhrzeit Zeitvertreib im Datenverkehr via Satellitenübertragung sagieren in den Kühl- oder Abstellräumen an Autodeck Sicherheit auf dem Autodeck und im Hafen
An Bord gilt die finnische Zeit. In der Bar & Bistro Navigare können Sie können Unterbrechungen auftreten, so dass Bord übernommen werden. Eine Ausnahme Zu Ihrer Sicherheit ist der Zutritt zum Beachten Sie Bitte:
Rezeption verschiedene Brett- und Gesellschaftsspiele wir nicht immer garantieren können, dass bilden kühl zu haltende Medikamente, die Autodeck während der gesamten Überfahrt • Der Aufenthalt in den Frachträumen
im Kühlschrank an der Rezeption aufbewah-
Die Rezeption befindet sich auf Deck 7 und gegen Vorlage Ihres Personalausweises die Kartenzahlung erfolgreich ist. An Bord rt werden können. In den 16–20 m² großen verboten. Passasagiere müssen den Anwei- und auf den Autodecks ist während der
ist zu den im Reiseprogramm und an der ausleihen. gibt es keinen Geldautomaten. Kabinen sowie in den Suiten befindet sich sungen der Besatzung auf dem Autodeck • Schiffsreise verboten.
Rauchen und offenes Feuer sind auf
Rezeption angegebenen Zeiten besetzt. An Erste Hilfe und medizinische Versorgung Rauchen ein kleiner Kühlschrank. stets Folge leisten. dem Autodeck verboten.
der Rezeption befindet sich auch ein kleiner Im Krankheitsfall nehmen Sie bitte Verbind- Das Rauchen und der Gebrauch von E- Ankunft / Verlassen des Schiffs • Das Ausscheren aus dem Fahrzeugkon-
Kiosk. Falls man etwas zu Hause vergessen ung zur Besatzung auf. In unserer Crew gibt Zigaretten sind in den öffentlichen Räumen Haustiere Nach Ankunft wird bekannt gegeben, voi ist im Hafengelände nicht gestattet.
Haustiere sind an Bord willkommen. Wir
hat, kann man hier das Wichtigste erstehen. es stets Mitarbeiter, die Erste Hilfe leisten des Schiffs und den Kabinen unzulässig. Nur bitten Sie, die Haustiere nur auf Deck 7 wann die Passagiere das Autodeck betreten • Fußgängerverkehr ist im Hafengelände
Wenn die Rezeption geschlossen ist, können können, jedoch stehen an Bord keine Medi- an den dafür vorgesehenen und geken- auszuführen. Nur Blinden- und Begleithun- dürfen. Wenn die Besatzung die Erlaubnis streng verboten
Sie sich auch an das Personal von Café, Bar, kamente oder ärztliches Personal zur Ver- nzeichneten Orten ist das Rauchen und der de dürfen in die öffentlichen Bereiche erteilt, sind umgehend alle Fahrzeuge von
Restaurant oder Sailor‘s Shop wenden. Sie fügung. Nutzen Sie im Notfall die Telefone Gebrauch von E-Zigaretten erlaubt. mitgenommen werden. In jedem Fall ist der Bord zu fahren. Starten Sie das Fahrzeug Fundsachen
Die auf den Schiffen verlorenen Gegen-
helfen Ihnen gern weiter! Besitzer selbst für sein Tier verantwortlich.
in den Fahrstuhl-Vorräumen auf Deck 7–12, Es gibt einen kleinen Bereich auf beiden bitte erst, sobald Sie an der Reihe sind, von stände werden etwa einmal im Monat an
Wertgegenstände die sich direkt neben den Aufzügen an der Elektrizität Seiten des Außendecks von Deck 7, wo der Bord zu fahren. Bitte folgen Sie dabei den das Zentrale Fundbüro Finnlands geliefert.
Mehr Informationen erhalten Sie unter
Finnlines haftet nicht für Wertsachen, die Wand befinden. 220 V - 50 Hz Aufenthalt von Haustieren erlaubt ist. Wir Anweisungen unseres Personals auf dem dieser Telefonnummer +358 600 41006 oder
in den Kabinen oder öffentlichen Bereichen bitten darum, dass alle Haustiere an der Autodeck. Aus Sicherheitsgründen wird unter www.loytotavara.net.
zurückgelassen werden. Bitte hinterlegen Sicherheitsinformation Mobilgespräche und W-LAN Leine geführt werden, wenn sie sich außer- ein Konvoi vom Schiff zum Hafen geleitet.
Sie Ihre Wertsachen im Safefach an der Wichtige Informationen zur Sicherheit Mobilfunktelefone können auf See per Satel- halb der Kabine aufhalten. Tiere dürfen für Reisende ohne Fahrzeug treffen sich an der Umwelt und Ökologie
Rezeption. finden Sie auf dem TV-Kanal 1. Vor Beginn litenverbindung genutzt werden. Die über die Dauer der Reise nicht im Auto gelassen Rezeption auf Deck 7, von wo sie in den Finnlines hat im Jahr 2015 seine Schiffe der
der Reise findet auf Deck 8 eine Sicher- Satellit geführten Telefonate sind teurer werden. Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihr
Verkaufsautomat heitspräsentation statt, bei der die Besat- als die auf dem Festland geführten Tel- Haustier andere Reisende nicht stört. Auch Terminal befördert werden. Passagiere, die Star-Klasse mit Entschwefelungsanlagen
Ein Getränkeautomat befindet sich in der zung erklärt, wie im Notfall zu handeln efongespräche. Die Preise richten sich nach möchten wir Sie darüber informieren, dass weitere Transporte benötigen, wenden sich ausgerüstet. Dank der Entschwefelung-
Halle auf Deck 11, wo Erfrischungsgetränke ist und wie die Rettungswesten angelegt dem Mobilfunkanbieter. Mehr Informa- an Bord kein Tierfutter verkauft wird. bitte bei Ankunft am Terminal an das Termi- sanlagen erfüllen die Schiffe der Finnlines-
auch außerhalb der Öffnungszeiten von werden. Machen Sie sich bitte auch mit den tionen zum bezahlten W-LAN finden Sie in nalpersonal. Dort können Sie Informationen Starklasse die zukünftigen Bestimmungen
Restaurant und Café erhältlich sind. Sicherheitshinweisen an den Kabinentüren Ihrer Kabine und an der Rezeption. Während Tiertransporte über die Fahrpläne der öffentlichen Busse der EU sowie der Internationalen Schiff-
vertraut. Die Rettungswesten befinden sich des Aufenthalts auf See kann es bei den Wenn Sie mit einem Tiertransporter unter- erhalten oder sich ein Taxi bestellen lassen. fahrtsbehörde (IMO): Abgase wie Schwefel-
Spielautomaten an den Sammelstationen auf Deck 7, 8 und 9. Netzverbindungen zu Unterbrechungen wegs sind, gewähren wir Ihnen während der oxid- und Stickoxid-Emissionen sowie der
Versuchen Sie Ihr Glück an unserem kommen. Reise Zugang zum Autodeck. Sobald Sie das
beliebten Spielautomaten auf Deck 11. Der Zahlungsmittel Schiff betreten haben, besprechen Sie bitte Ausstoß von Rußteilchen werden effektiv
Münzwechsler befindet sich neben dem An Bord können Sie in bar (Euro) oder Lebensmitteln den Pflegeplan der Tiere mit dem Personal gesenkt.
Spielautomaten. mit Karte bezahlen. Wir akzeptieren alle Nach Hygienevorschriften können keine an der Rezeption.
Lebensmittel oder andere Waren von Pas-
gängigen Kreditkarten. Bei Verbindungen
10

Важная информация



Время соналом. На пароме нет врача и аптеки, и использовать электронные сигареты имеется небольшой холодильник. персонал. • Ходьба пешком на территории порта
На борту парома принято время Финлян- однако на борту всегда есть обученный разрешено только в отведённых для этой категорически запрещена.
дии. оказанию первой помощи персонал. В цели специально обозначенных местах Домашние животные Прибытие в порт/Съезд с парома
случае чрезвычайных ситуаций исполь- на наружной палубе. Добро пожаловать на борт с домашними О доступе на автомобильную палу- Утерянные вещи
Стойка регистрации зуйте находящиеся на палубах 7–12 животными. Убедительно просим вас бу будет объявлено по громкой связи Найденные на паромах вещи доставляют-
Стойка регистрации на палубе 7 открыта телефоны, которые расположены на стене Сетевое напряжение ограничить все перемещения с животным парома. По получению разрешения все ся примерно раз в месяц в Финское Бюро
в часы, которые указаны возле стойки непосредственно рядом с лифтами. 220 В - 50 Гц 7 палубой. Нахождение в общественных транспортные средства должны выехать Находок телефон для справок +358(0)
регистрации и в программе рейса. У помещениях парома разрешено только с судна. Транспортное средство можно 60041006 www.loytotavarat.net
стойки регистрации также расположен Информация по безопасности Мобильные телефоны и беспроводная собакам- поводырям. В любом случае от- заводить только тогда, когда пришла Ваша
небольшой киоск Purser’s Kiosk. Если стой- Важные сведения по безопасности пере- сеть Wi-Fi ветственность за животное лежит на вла- очередь выезжать с парома. Пожалуй- Окружающая среда и экология
ка регистрации закрыта, то Вы можете даются по телевизионному каналу 1. Пе- Мобильные телефоны во время морского дельце. По обе стороны наружной палубы ста, соблюдайте инструкции экипажа на В 2015 году Finnlines установила на при-
обратиться к персоналу кафе, бара или ред началом рейса на палубе 8 проводит- рейса работают через спутниковую связь. 7 имеется территория для выгула домаш- автомобильной палубе. По причинам надлежащие компании суда класса Star
магазина Sailor’s Shop. Они всегда будут ся мероприятие по технике безопасности, Телефонные разговоры через них питомцев. При нахождении вне ка- безопасности перевозка пассажиров специальные устройства, так называемые
рады помочь Вам! на котором персонал рассказывает о том, спутниковую связь дороже, чем телефон- юты животное должно быть пристегнуто с судна на терминал производится в скрубберы. Благодаря скрубберам суда
как действовать в чрезвычайных ные разговоры через наземную связь. на поводок. Домашних животных нельзя организованной колонне. Пассажиры без класса Star компании Finnlines самым
Ценные вещи ситуациях и как пользоваться спаса- Цены определяются согласно тарифному оставлять на время рейса в автомобиле. транспортного средства собираются у экономически рентабельным образом
Finnlines не несёт ответственности за тельными жилетами. Ознакомьтесь с плану Вашего оператора связи. Подроб- Позаботьтесьo том, чтобы Ваш питомец на стойки регистрации на палубе 7, откуда соответствуют не только нынешним, но и
ценные вещи, которые были оставлены в размещённой на двери каюты инструкци- нее о платном соединении Wi- Fi можно протяжении всего путешествия на судне их перевозят на терминал. При необхо- будущим нормативам Международной
каютах или в общих помещениях парома. ей безопасности. Спасательные жилеты узнать на стойке администратора и из не доставлял хлопот другим пассажирам. димости, у персонала терминала можно Морской организации (IMO) и Евросоюза,
Пожалуйста, сдайте все ценные вещи в находятся в пунктах сбора по тревоге на информации в вашей каюте. Во время Пожалуйста, обратите внимание, что корм будет узнать о расписании движения касающимся требований по выбросам
сейф стойки регистрации. палубах 7, 8 и 9. нахождения в море в сетевой связи могут для животных на пароме не продается. общественного транспорта или заказать оксидов серы (SOx). Скрубберы эффектив-
возникать сбои. вызов такси. но снижают выбросы выхлопных газов,
Торговый автомат Оплата Перевозки животных таких как выбросы оксидов серы и твёр-
На палубе 11 расположен торговый Покупки оплачиваются наличными (евро) Продукты питания Если Вы путешествуете с транспортным Безопасность на автомобильной палу- дых частиц, а также в некоторой степени
автомат, в котором Вы можете купить про- или картами. К оплате принимаются ос- В холодильные помещения судна или средством для перевозки животных бе и в порту и выбросы оксидов азота.
хладительные напитки, вне часов работы новные кредитные и банковские карты. В в другие помещения для хранения по (лошадей и т. п.), то не забудьте согласо- Пожалуйста, примите во внимание, что
кафе и ресторана. телекоммуникационной связи через спут- причинам гигиены не принимаются на вать с администратором reception уход за • Передвижение по грузовым поме-
ник могут быть сбои, и по этой причине хранение никакие продукты питания животными сразу же по Вашему прибы- щениям и автомобильной палубе
Игровые автоматы мы не всегда можем гарантировать, что или прочие вещи пассажиров. В порядке тию на судно. во время путешествия на судне
Испытайте свою удачу в играх на деньги. оплата картой будет успешной. На паро- исключения на стойке администратора воспрещается.
В автоматах размена монет Вы можете ме нет автомата для снятия наличных. в холодильник можно оставить лекар- Автомобильная палуба • Курение и разведение открытого
обменять купюры на монеты. ства, требующие холодного хранения. В По соображениям Вашей безопасности, огня на автомобильной палубе вос-
Курение больших каютах с окном площадью 16–20 доступ на автомобильную палубу во прещается.
Первая помощь и чрезвычайные ситу- Курение и использование электронных кв. метров, а также в люксах и каютах suite время морского рейса воспрещается. На • Нельзя покидать организованную
ации сигарет в общественных помещениях автомобильной палубе следует всегда автоколонну на территории порта.
В случае заболевания свяжитесь с пер- и каютах судна воспрещается. Курить соблюдать инструкции, которые отдаёт
11

Cabins–Hytit Kabinen–Каюты







Cabins are located on Decks 7, 8 and 9. Hytit sijaitsevat kansilla 7, 8 ja 9. Die Kabinen befinden sich auf den Decks 7, 8 und 9. Каюты расположены на палубах 7, 8 и 9.
Please note that any magnetic objects (e.g. a mobile Hyttiavain voi viottua osuessaan magneettiseen Ein magnetischer Gegenstand (z. B. Mobiltelefon) Намагниченный предмет (например, мобиль-
phone) demagnetize the stripe on your key card and esineeseen (esim. matkapuhelin) ja tehdä avainkor- entmagnetisiert den auf der Karte befindlichen ный телефон) может размагнитить имеющуюся
make the key card unusable. For your safety, cabin tista käyttökelvottoman. Turvallisuutesi vuoksi hyt- Streifen und macht die Schlüsselkarte unbrauchbar. на ключ- карте читаемую полоску и делает ключ-
keys are disposable and work only during the voy- tiavaimet ovat kertakäyttöisiä, ja ne toimivat vain Zu Ihrer Sicherheit sind die Kabinenschlüssel zum карту непригодной для использования. По соо-
age. Please make sure that your cabin door is closed matkan ajan. Huolehdithan aina, että hytin ovi on einmaligen Gebrauch bestimmt und funktionieren бражениям Вашей безопасности ключи от кают
делают одноразовыми, они действуют лишь на
when you exit your cabin. Finnlines is not responsi- suljettu kun poistut hytistä. Finnlines ei vastaa hyt- nur während der Reise. Bei Verlassen der Kabine период путешествия. Выйдя из каюты удосто-
ble for any valuables left in the cabin. Do not leave tiin jätetyistä tavaroista. Avainkorttia ei pidä jättää achten Sie stets darauf, dass die Tür geschlossen ist. верьтесь, что дверь каюты закрылась. Finnlines
your key card in the cabin. The cabin cleaning may hytin oveen. Hyttien siivous saatetaan aloittaa en- Finnlines haftet nicht für in der Kabine liegen ge- не несёт ответственности за оставленные в каюте
start before arrival in Travemünde. Please notify the nen saapumista Travemündeen. Ilmoitathan välit- bliebene Gegenstände. Lassen Sie die Schlüsselkarte вещи. Ключ-карту не следует оставлять в каюте.
crew immediately if you notice anything missing tömästi henkilökunnalle, mikäli havaitset puutteita bitte nicht in der Kabine. Die Reinigung der Kabi- Уборка кают может начаться до прибытия паро-
from your cabin during your voyage. hytissäsi matkan aikana. nen kann bereits vor dem Ankunft in Travemünde ма в Травемюнде. Немедленно сообщите персо-
beginnen. Sollte während der Reise etwas aus Ihrer налу, если обнаружите какие-либо недостатки в
The cabins and cabin corridors are smoke-free. Hytit ja hyttikäytävät ovat savuttomia. Tämän Kabine fehlen, informieren Sie bitte umgehend die Вашей каюте во время путешествия. В каютах и в
Breaking this rule leads to a fine. säännön rikkominen johtaa sakkoihin. коридорах кают не курят. Нарушение этого пра-
Besatzung.
вила влечет за собой штраф.
Kabinen und Kabinengänge sind rauchfrei. Eine
Verletzung dieser Regel fürth zu Bußgeldern.




12

Mare Balticum & Hansa Cabinet Mare Balticum & Hansa Cabinet







All meals are served from abundant buffet tables. Kaikki ateriat tarjoillaan runsaasta buffetpöydästä. Alle Mahlzeiten werden in Form eines reichhaltigen Все приёмы пищи предлагаются на обильном
The menus are based on Finnish and German cuisine Menut perustuvat niin suomalaisen kuin saksalai- Büfetts serviert. Die Menüs stützen sich auf bekann- шведском столе. Меню основаны на известных
favorites. In addition, holiday and seasonal themed sen keittiön tuttuihin suosikkeihin. Lisäksi juhlapy- te Spezialitäten der finnischen als auch der deut- излюбленных рецептах как финской, так и не-
dishes are combined into the menu. The broad dish hät ja satokausiteemat ovat esillä aterioilla. Hansa schen Küche. Außerdem werden aktuelle Feiertage мецкой кухни. В дополнение к ним в меню до-
selection offers delicious food for all tastes. The Cabinet on osa buffetravintolaa ja se voidaan erot- und saisonale Themengerichte mit der Speisekarte бавляются праздничные и посвящённые сезону
Hansa Cabinet is a part of the buffet restaurant and taa muusta tilasta ja käyttää konferenssi-tilana kombiniert. Hansa Cabinet ist Teil des Büfettrestau- сбора урожая блюда. Часть ресторана, которая
называется Hansa Cabinet, может быть отделена
can be separated from the rest of the space and used isommille ryhmille. Otathan huomioon, että laivan rants und kann vom restlichen Raum abgetrennt als от остального помещения и использована в каче-
as a conference space or for larger groups. Please buffetravintolassa tarjolla olevat ruoat on tarkoitet- Konferenzraum für größere Gruppen genutzt wer- стве конференц-зала для групп побольше. При-
note that the food served in the buffet restaurant is tu nautittavaksi ainoastaan kyseisessä ravintolassa. den. Bitte beachten Sie, dass die im Büfettrestaurant мите во внимание, что пища, подаваемая в ресто-
only meant to be enjoyed in the restaurant. Drinks Buffetravintolan Bar Corallosta ostettuja juomia voi des Schiffs servierten Speisen ausschließlich zum ране шведского стола парома, не предусмотрена
bought from Bar Corallo at buffet restaurant may be myös nauttia laivan muissa anniskelutiloissa. Tar- Verzehr im betreffenden Restaurant bestimmt sind. для выноса за пределы ресторана. Напитки, при-
enjoyed in other restaurants on board. Please check kistathan matkaohjelmasta aterioiden ajankohdat. Die in der Bar Corallo gekauften Getränke können in обретенные в Bar Corallo, размещенного в ресто-
the mealtimes from the travel program. den anderen Restaurants an Bord genossen werden. ране, можно употреблять и в других ресторанах
Mikäli et ole ostanut ateriapakettia etukäteen, voit Die Essenszeiten sind dem Reiseprogramm zu ent- на борту. Пожалуйста, проверяйте в программе
If you did not buy a meal package beforehand, you ostaa sen laivan buffetravintolasta tai Bar & Bistro nehmen. рейса время приёмов пищи.
can buy it at the entrance of the Buffet restaurant or Navigaresta.
from Bar & Bistro Navigare. Falls Sie kein Mahlzeitenpaket im Voraus gebucht Если Вы не приобрели пакет питания заранее, Вы
Ravintolahenkilökuntamme toivottaa sinut terve- можете купить его на входе в ресторан или в ба-
Enjoy your meals aboard the ship! tulleeksi nauttimaan aterioista! haben, können Sie dies am Eingang des Büfettres- ре-бистро Bar & Bistro Navigare.
taurants oder in der Bar & Bistro Navigare nachho-
len. Приятного аппетита!
Genießen Sie Ihre Mahlzeiten an Bord des Schiffes!
13

Bar & Bistro Navigare Bar & Bistro Navigare







The new cognac toned Chesterfield style of the Bar Bar & Bistro Navigaren tunnelma rakentuu konja- In der Bar & Bistro Navigare, jetzt im eleganten cog- Выдержанный в коньячных тонах в стиле Че-
& Bistro Navigare creates a relaxing and inviting at- kinsävyisen Chesterfield-tyylin ympärille. Täällä nacfarbenen Chesterfield-Stil, können Sie den Alltag стерфильд Bar & Bistro Navigare сердечно при-
mosphere. There you can sit and enjoy some snacks voit rentoutua ja nauttia pikku purtavasta ja kylmis- hinter sich lassen und die entspannte Atmosphäre глашает Вас отдохнуть и насладиться своей не-
and cold drinks while planning your vacation. tä juomista lomamatkan suunnittelun lomassa. genießen. Es ist der perfekte Ort für einen kleinen принуждённой атмосферой. Здесь Вы можете
Snack oder ein kühles Getränk – und dabei können расслабиться и насладиться закусками и про-
Board games and other games can be borrowed from Muistathan, että valikoiduilla lähdöillä sinulla on Sie sich ganz entspannt Ihren Reiseplänen widmen. хладительными напитками, планируя продол-
the bar. Please make sure to have your ID with you. mahdollisuus päästä nauttimaan livemusiikista Bar Brett- und Gesellschaftsspiele können Sie sich gegen жение вашего путешествия. В баре можно взять
& Bistro Navigaressa. Laivan kaikki baarilistat löy-
Some departures also offer live music at Bar & Bistro tyvät ravintola-alueen pöydistä. Aukioloajat löydät Vorlage Ihres Personalausweises in der Bar & Bist- на время настольные и другие игры предъявив
Navigare. All the ship’s drink menus can be found on matkaohjelmasta. ro Navigare ausleihen. Auf ausgewählten Abfahr- ваше удостоверение личности. На определённых
the tables of the restaurant. Opening hours are listed ten gibt es hier auch Live-Musik. Alle Barkarten des рейсах можно послушать живую музыку в Bar &
in the travel program. Bar & Bistro Navigaresta voi lainata erilaisia lauta- Schiffs finden Sie auf den Tischen im Restaurantbe- Bistro Navigare. Все меню напитков находятся на
ja seurapelejä henkilökorttia vastaan. reich. Die Öffnungszeiten entnehmen Sie bitte dem столах ресторана. Часы работы бара указаны в
Reiseprogramm. программе рейса.










14

Vista Lounge & Star Café Vista Lounge & Star Café







Vista Lounge is the so-called heart of the living Vista Lounge on laivan olohuone, josta avautuu upea Das Herzstück ist die Vista Lounge, vor dem sich ein Салон Vista Lounge представляет собой так назы-
room, with a view into the breathtaking seascape. ellei jopa henkeäsalpaava merimaisema. Vista Loun- atemberaubendes Seepanorama auftut. Die Vista ваемую гостиную судна, из которой открывается
The Vista Lounge intuitively combines the feel of a ge yhdistää luontevasti laivan kahvilan ja baarin. Lounge verbindet auf natürliche Weise das Café und великолепный, если даже не сказать дух захва-
café and bar. The light surfaces and the black and Vaaleat pinnat sekä seinää koristavat mustavalkoi- die Bar des Schiffs miteinander. Helle Oberflächen тывающий морской пейзаж. Салон Vista Lounge
white nautical-themed art pieces take you to the set meriaiheiset kuvat vievät sinut rentouttaviin, sowie die in schwarz-weiß gehaltene nautische естественно объединяет кафе и бар парома. Свет-
marine atmosphere. merellisiin tunnelmiin. Kunst lassen Sie eintauchen in die Atmosphäre des лые поверхности и чёрно-белые детали декора
Meeres. Schauen Sie vorbei und machen Sie Urlaub! создают морскую атмосферу. Добро пожаловать
In Star Café, you’ll find an assortment of different Star Caféssa on tarjolla valikoima erilaisia voileipiä, насладиться непринуждённой атмосферой!
sandwiches, pastries, small snacks, specialty coffees leivonnaisia, pikkusuolaisia, erikoiskahveja sekä Im Star Café gibt es eine Auswahl verschiedener
and soft drinks. virvoitusjuomia. Sandwiches, Gebäck, Salziges, Kaffeespezialitäten В Star Café предлагается ассортимент различных
sowie Erfrischungsgetränke. бутербродов, сладкой и солёной выпечки, особых
видов кофе, а также прохладительных напитков.












15

Onboard
shopping!




Sailor’s Shop Sailor’s Shop







Our shop is spacious and inviting. Come and explore Myymälämme on tilava ja kutsuu ostoksille. Toivo- Unser modernisiertes Geschäft ist geräumig und Наш обновлённый магазин стал просторнее и
our broad selection of high-quality cosmetics, skin tamme sinut tervetulleeksi tutustumaan laajen- lädt zum Shoppen ein. Im Angebot sind eine gro- интереснее. Сердечно приглашаем Вас ознако-
care products and nautical clothing. We also offer nettuun tuotevalikoimaan. Myynnissä mm. kor- ße Auswahl an qualitativ hochwertiger Kosmetika, миться с расширенным ассортиментом высоко-
traditional Finnish and Helsinki-themed souvenirs kealaatuisia ihonhoito- ja meikkituotesarjoja, sekä Haut- und Körperpflegeprodukten sowie maritimer качественной косметики, продукции по уходу за
as well as other nautical-themed souvenirs. You can merihenkisiä vaatteita. Lisäksi myymälästä löytyy Kleidung. Außerdem finden sich im Shop klassische телом и одежды в морском стиле. Кроме того, в
also find a good selection of quality alcoholic bever- perinteisiä Suomi- ja Helsinki-aiheisia sekä erilaisia Souvenirs zu Finnland und Helsinki sowie zu ver- магазине имеются традиционные сувениры на
тематику Финляндии и Хельсинки, а также раз-
ages, perfumes, sweets and toys for children. The lat- merihenkisiä matkamuistoja, laadukkaita alkoholi- schiedenen von der Seefahrt inspirierten Themen, личные сувениры с морской тематикой. Вы най-
est shop catalogue can be found at the reception and juomia, hajuvesiä, makeisia sekä leluja perheen pie- hochwertige alkoholische Getränke, Parfüm, Süßig- дете большой выбор качественных алкогольных
in your cabin. nimmille. keiten sowie Spielzeug für die Kleinsten in der Fa- напитков, парфюмерии, кондитерских изделий и
milie. игрушек для детей. Каталог магазина можно най-
Don’t sail past your good fortune - change course Tule tutustumaan uutuuksiimme ja hyödynnä os- ти на reception или в вашей каюте.
towards our shop and find something truly special toksissasi Saksan hintatasoa! Älä seilaa onnesi ohi Den aktuellen Verkaufskatalog finden Sie an Rezep-
and take advantage of our low prices! Our opening vaan käännä kurssi kohti myymälää ja tee upeita tion und in den Kabinen. Verpassen Sie kein tolles Не пропустите свою удачу, направляйтесь прями-
hours are listed in the travel program. löytöjä! Aukioloaikamme näet matkaohjelmasta. Schnäppchen und besuchen Sie unseren Shop! Die ком в наш магазин, где вас ждут совершенно за-
Öffnungszeiten sind im Reiseprogramm ersichtlich. мечательные находки по очень выгодной цене!
Часы нашей работы Вы увидите в программе
рейса.






16

Kids & Teens–Lapset & Nuoret Kinder & Jugendliche–Дети и подростки







The playroom for the children is equipped with a Leikkihuoneessa on pallomeri, liukumäki ja leluja Im Spielzimmer gibt es ein Bällebad, eine Rutsche Игровая комната для самых маленьких членов
ball pit, slide and toys. The wall of the playroom of perheen pienimmille. Jokaisen laivan leikkihuoneen und Spielzeuge für die Kleinsten der Familie. Die семьи оборудована морем из шариков, горкой
each ship is decorated with a picture of the ship’s seinää koristaa oma nimikkolaivahahmo, herra Star, Wand des Spielzimmers ist mit der jeweiligen Fi- и различными игрушками. Стены игровой ком-
signature character, Mr. Star, Mrs. Lady or Miss Maid. rouva Lady ja neiti Maid, joiden kanssa perheen gur des Namensgebers geschmückt: Herr Star, Frau наты каждого парома украшает собственный
The space for teenagers has a cool vibe with graffiti pienimmät pääsevät luomaan ihan omanlaisensa Lady und Fräulein Maid, mit denen die Kleinsten персонаж, имя которого созвучно с названием
der Familie ihr ganz persönliches maritimes Flair
decorated walls. There teenagers can chill out, play meritunnelman. Nuorten omaa tilaa koristaa hie- schaffen können. Der Raum für die Jugendlichen ist корабля, «мистер Star», «миссис Lady» и «мисс
games, hang out on social media or just take some not graffitimaalaukset. Täällä nuoret voivat chil- mit tollen Graffiti-Malereien gestaltet. Hier können Maid». А помещение для подростков украшено
selfies. lailla, pelailla, snäppäillä, chattailla ja ottaa vaikka die Jugendlichen chillen, spielen, snapchatten, chat- крутыми граффити. Здесь молодежь может от-
Guardians are always responsible for their children selfieitä. ten oder einfach Selfies machen. дохнуть, поиграть, посидеть в Интернете, побол-
and teenagers in these spaces. In the playroom it Lapset ja nuoret ovat leikkihuoneessa täysi-ikäisen Kinder und Jugendliche halten sich im Spielzimmer тать в чате, ну и сделать селфи.
is not allowed to enjoy food or drinks and chewing huoltajan vastuulla. Leikkihuoneessa ei saa nauttia in Verantwortung eines volljährigen Betreuers auf. Полная ответственность за нахождение
gums are strictly forbidden. ruokia tai juomia ja purukumit on ehdottomasti Bitte keine Speisen, Getränke oder Kaugummis ins детей и подростков в игровой комнате воз-
kielletty. Spielzimmer mitnehmen лагается на их совершеннолетнего опекуна. В
игровые комнаты не разрешается приносить
питание и напитки, а жевательная резинка
категорически запрещена.






17

Sauna & Jacuzzi–Sauna & poreammeet Sauna & Whirlpools–Сауна и джакузи







We offer sauna facilities for men and women sepa- Koko perheen saunaosasto! Meillä on saunaosastot Der Saunabereich für die ganze Familie! Sowohl К вашим услугам раздельные отделения саун с
rately. Both spaces are equipped with a jacuzzi. The sekä miehille että naisille ja molemmissa on myös Männer als auch Frauen haben einen eigenen джакузи для мужчин и женщин. Сауны в вашем
saunas are open for almost the entire duration of the poreallas. Saunat ovat käytössä lähes koko merimat- Saunabereich. In beiden ist auch ein Whirlpool распоряжении на протяжении практически всего
voyage. The use of the sauna is free of charge. Open- kan ajan. Myös nämä palvelut sisältyvät matkan vorhanden. Die Saunen stehen fast während der ge- рейса. Пользование саунами бесплатно. Время
ing hours are listed in the travel program. Please re- hintaan. Aukioloajat löytyvät matkaohjelmasta. samten Reise zur Verfügung. Auch diese Leistungen работы указано в программе рейса. Направляясь
member to bring a towel from your cabin. Muistathan ottaa pyyhkeen mukaasi hytistä sau- sind im Reisepreis enthalten. Die Öffnungszeiten в сауну, не забудьте взять с собой полотенце из
Pssst... don’t forget to put a towel on before you go to naan mennessäsi. entnehmen Sie bitte dem Reiseprogramm. Wenn Sie вашей каюты.
cool off on the Terrazzo. Pssst...nappaathan pyyhkeen lanteille kun menet in die Sauna gehen, denken Sie daran, das Handtuch И еще... выходя охладиться на наружную па-
Terrazzolle vilvoittelemaan. aus der Kabine mitzunehmen. лубу Terrazzo не забудьте завернуться в поло-
Pssst...legen Sie das Handtuch um die Hüften, wenn тенце.
Sie zur Abkühlung auf das Terrazzo-Außendeck ge-
hen.












18

Gymstick Gym Gymstick Gym







At the ship’s Gymstick Gym you can find a wide va- Laivan kuntosali Gymstick Gym tarjoaa hyvät Der Fitnessraum des Schiffs Gymstick Gym bietet Тренажёрный зал парома Gymstick Gym предла-
riety of fitness equipment, such as a treadmill, cross mahdollisuudet monipuoliseen harjoitteluun me- während der Seereise gute Möglichkeiten zu viel- гает широкий спектр спортивного оборудования
trainer, rowing machine, exercise bike and tradition- rimatkan aikana. Täällä voit kuntoilla juoksuma- seitigem Training. Hier kann man sich auf Laufband, включая беговую дорожку, кросс-тренажёр, греб-
al weights. The gym also has exercise balls and wall tolla, crosstrainerilla, soutulaitteella, kuntopyö- Cross-Trainer, Rudergerät, Heimtrainer fit halten ной тренажёр, велотренажёр и традиционные тя-
bars. Please note that for safety reasons the gym is rällä tai nostella perinteisiä painoja. Salilta löytyy oder konventionelle Gewichte stemmen. Im Fit- жести. В зале имеются также мячи для фитнеса и
only meant to be used by passengers over the age myös jumppapalloja sekä puolapuut. Huomaathan, nessraum sind auch Gymnastikbälle sowie Spros- шведская стенка. Обратите внимание, что в целях
of 15. The use of the gym is free of charge during the että turvallisuussyistä kuntosali on tarkoitettu yli senwände vorhanden. Wir hoffen, dass Sie sich in безопасности тренажёрный зал предназначен
voyage. Opening hours are listed in the travel pro- 15-vuotiaille. Muistathan, että kuntosali on käytös- unseren neu gestalteten, erweiterten Räumlich- только для лиц старше 15 лет. Пользование тре-
gram. säsi veloituksetta laivamatkan aikana. Aukioloajat keiten wohl fühlen! Bitte berücksichtigen Sie, dass нажёрным залом бесплатно в течении всего рей-
Our gym, is the only moving Gymstick gym on löydät matkaohjelmasta. der Fitnessraum aus Sicherheitsgründen für über са. Часы работы зала указаны в программе рейса.
the Baltic Sea! Come and try it out! Itämeren ainoa liikkuva Gymstick Gym -kuntosali 15-Jährige bestimmt ist. Vergessen Sie nicht: Der
kutsuu sinut kuntoilemaan! Fitnessraum steht Ihnen während der Schiffsreise Наш передвижной тренажерный зал Gymstick
kostenlos zur Verfügung. Die Öffnungszeiten ent- Gym является единственным на Балтике!
nehmen Sie bitte dem Reiseprogramm. Добро пожаловать на тренировку!
Gymstick Gym, der einzige mobile Fitnessraum auf
der Ostsee, einfach mal ausprobieren!






19

Massage Services–Hierontapalvelut Massagen–Услуги массажа






Our massage room is fresh, spacious and bright. Hierontatilamme on raikas, tilava ja valoisa. Täällä Unser renovierter Massageraum ist frisch, geräumig Наше обновлённое помещение для массажа ста-
There you can enjoy a relaxing and refreshing full- voit nauttia rentouttavasta ja vetreyttävästä koko und hell. Hier können Sie sich eine entspannende ло светлым и просторным. Здесь Вы можете на-
back or neck and shoulder massage. Outside the selän tai niska-hartiahieronnasta. Hierontapisteen und auflockernde Massage des gesamten Rückens сладиться расслабляющим массажем спины или
entrance to the massage room you will find a reser- ulkopuolella olevasta varauslistasta voit varata ajan oder der Nacken-Schulter-Partie gönnen. Am Ein- шейно-плечевой области. В листе заказов, нахо-
vation list where you can book an appointment. The rentouttavaan hierontaan. Hierontapiste sijaitsee gang des Massageraums liegt ein Reservierungs- дящейгося снаружи кабинета, можно записаться
massage room is located near the sauna facilities. A saunaosaston läheisyydessä. Ajan tasalla oleva hin- buch: Hier können Sie einen Termin buchen. Der на сеанс расслабляющего массажа. Помещение
price list is also available just outside the massage nasto löytyy hierontapisteen ulkopuolelta. Massageraum befindet sich in der Nähe des Sauna- для массажа расположено вблизи отделения
room. bereichs. Die aktuelle Preisliste finden Sie außen am саун. Действующий прейскурант вывешен рядом
Rentoudu hieronnassa!
Come and treat yourself with a relaxing massage Massageraum. с помещением для массажа.
with us! Vergessen Sie den Alltag bei einer entspannenden Добро пожаловать на расслабляющий массаж!
Massage!












20

Terrazzo outer deck–Terrazzo-ulkokansi Terrazzo-Außendeck–Наружная палуба Terrazzo






On the Terrazzo, outer deck, you can enjoy the stun- Terrazzo-ulkokannella voit nauttia upeasta merinä- Auf dem Terrazzo-Außendeck können Sie an schö- На наружной палубе Terrazzo Вы можете полюбо-
ning seascape on a beautiful summer evening or köalasta kauniina kesäiltana ja kirkkaana talvipäi- nen Sommerabenden und klaren Wintertagen die ваться великолепным видом на море и прекрас-
bright winter day. vänä. fantastische Aussicht aufs Meer genießen. ным летним вечером и ясным зимним днём.
Стулья на палубе Terrazzo слишком лёгкие и мо-
Terrazzo’s chairs are light and may be thrown over- Terrazzon tuolit ovat kevyitä ja saattavat lentää Die Stühle auf dem Terrazzo-Deck sind leicht und гут быть унесены порывом ветра за борт. Просим
board in the wind, so please keep them within the tuulen mukana yli laidan, joten toivomme, että ne können mit dem Wind über die Reeling treiben. Da- не выносить стулья за пределы внутренней тер-
wind cover area. The Baltic Sea is unique and special pidetään tuulensuojan sisäpuolella. Itämeri on ai- her bitten wir sie, diese innerhalb des Windschutzes ритории ветрозащиты. Балтийское море уникаль-
to us: Do not throw anything overboard. There are nutlaatuinen monessa suhteessa: Älä heitä mitään stehen zu lassen. Die Ostsee ist in vielerlei Hinsicht но и ценно для нас, пожалуйста, не выбрасывайте
both garbage cans and ashtrays on the Terrazzo deck. yli laidan. Terrazzolta löytyy sekä roskakoreja että einzigartig. Bitte werfen Sie nichts über Bord. ничего за борт. На палубе Terrazzo имеются му-
tuhkakuppeja.
Drinks and snacks bought from the restaurants on Auf dem Terrazzo-Außendeck sind sowohl Abfallbe- сорные корзины и пепельницы.
board can be enjoyed on the Terrazzo. Terrazzolla voit nauttia laivan ravintoloista ostetuis- hälter als auch Aschenbecher vorhanden.
ta juomista ja ruoista.












21

FINNLINES PLC RULES OF CONDUCT FOR PASSENGERS FINNLINES PLC:N JÄRJESTYSSÄÄNNÖT MATKUSTAJILLE

These rules of conduct were prepared to ensure the 9. It is not permitted to consume food or drinks that 17. Any damage done to the lifesaving and safety Nämä järjestyssäännöt on laadittu yleisen turval- 8. Buffetravintolaan ei päästetä matkustajia pääl- omaisuutta) ei saa vahingoittaa tai viedä pois lai-
safety and enjoyment of our passengers. The Ship have been brought on board with you, baby food is equipment on the ship will be reported to the po- lisuuden ja viihtyvyyden varmistamiseksi. Laivan lysvaatteissa eikä matkatavaroiden kanssa. valta. Varkaus, murto, petos tai muu laiton toiminta
Captain is always the highest authority when it an exception to this. lice. The culprit will be handed over to police as kapteenilla on aina ylin käskyvalta ihmishenkien, 9. Laivalla ei ole sallittua nauttia maista ostettuja laivalla ilmoitetaan aina poliisille.
comes to issues of human lives on board the ship or 10. Pets cannot be brought into the common areas soon as the ship arrives to its destination. aluksen ja lastin turvallisuutta koskevissa asioissa. laivamatkalle mukana tuotuja ruokia tai juomia 17. Laivan hengenpelastus- ja turvallisuusvarus-
its cargo. All passengers should follow the shipping of the ship or the restaurant. Pets are only permit- 18. A passenger who has damaged or stolen items Kaikkien matkustajien tulee noudattaa varusta- vauvanruokia lukuun ottamatta. teiden vahingoittamisesta tehdään rikosilmoitus.
company’s rules of conduct and the instructions ted to be in pet cabins or on the pet outdoor deck. belonging to the ship is responsible to pay for them. mon järjestyssääntöjä sekä laivan henkilökunnan Tekijä luovutetaan poliisille laivan saavuttua sata-
given by the crew on board. Pets must always be leashed. Pet owners are re- Passengers staying in the same cabin under the antamia ohjeita. 10. Lemmikkieläintä ei saa tuoda laivan yleisiin maan.
tiloihin tai ravintolaan. Lemmikkieläimen kanssa
1. Passengers must always carry a valid travel sponsible for making sure that their pet does not same reservation number are all equally responsi- 1. Matkustajalla on oltava mukanaan voimassaole- oleskelu on sallittua vain lemmikkieläinhyteissä 18. Matkustaja, joka on vahingoittanut laivan omai-
ticket. Passengers must present identification docu- cause any disturbance to other passengers. ble for any damage done to the cabin or its contents. va maihinnousukortti. Matkustaja on velvollinen ja lemmikkieläinten ulkoilutuskannella. Lisäksi suutta, varastanut sitä tai aiheuttanut muuta va-
ments to crew members upon request. 11. Lighting an open flame (candles, gas burners, 19. Those travelling with a recliner seat have a sepa- todistamaan henkilöllisyytensä laivahenkilökun- lemmikkieläin on pidettävä kytkettynä. Lemmik- hinkoa, on velvollinen korvaamaan aiheuttamansa
2. Passengers must bring along all necessary travel etc.) is forbidden. It is forbidden to use, in the cabin rate rest area. Sleeping in other areas of the ship is nan pyytäessä. kieläimen omistaja on velvollinen huolehtimaan vahingon. Matkustajat, joilla on sama hytti ja sama
documents. If the passenger’s missing travel docu- or elsewhere, any burners, coffee makers, tea ket- forbidden. 2. Matkustajalla on oltava matkalla mukanaan siitä, että lemmikki ei aiheuta häiriötä muille mat- varausnumero, vastaavat yhdessä hytille ja hyttio-
ments or other documents cause any disruption or tles, toasters or other electrical equipment meant 20. Nothing shall be thrown overboard into the sea. kaikki tarvittavat matkustusasiakirjat. Mikäli mat- kustajille. maisuudelle aiheutuneista vahingoista.
extra cost for the shipping company, the passenger for the preparation of food brought on board by kustajan puutteellisista matkustus- tai muista asia- 11. Avotulen (kynttilät, kaasukeittimet ym.) sytyt- 19. Lepotuolipaikalla matkustaville on erillinen le-
is responsible to reimburse them for the costs in- passengers. If the passenger uses any of the afore- Every passenger (person on the ship who is not part kirjoista aiheutuu kustannuksia tai muuta haittaa täminen laivalla on kielletty. Matkustajan laivaan potila. Muihin tiloihin majoittuminen on kielletty.
curred. mentioned equipment on board the ship, a repre- of the crew) is obligated to follow the rules of con- varustamolle, matkustaja on velvollinen korvaa- tuomien keittolevyjen, kahvinkeittimien, veden- 20. Laidan yli mereen ei saa heittää minkäänlaista
duct listed above on the ship and in the terminal in
3. Security check: A security check can be done for sentative of the shipping company may confiscate accordance with the circular letter on security from maan varustamolle aiheutuneet kustannukset. keittimien, paahtimien ja muiden ruoan valmis- tavaraa.
all passengers, vehicles, luggage and hand luggage the item and take it to be held at reception, where Finnish and Swedish seafaring officials, the Finnish 3. Turvatarkastus: Kaikille alukseen tuleville mat- tamiseen tarkoitettujen sähkölaitteiden käyttö
brought on board at the harbour of departure in the it can be picked up 30 minutes before arrival at the maritime law Chapter 15 Section 4, Swedish mari- kustajille, ajoneuvoille, matkatavaroille ja käsi- laivassa, mm. hyteissä, on kielletty. Mikäli matkus- Jokainen matkustaja (ts. laivassa oleva henkilö, joka
terminal or on board the ship. A passenger who re- port. time law Chapter 15 Section 7 as well as the ISPS matkatavaroille voidaan tehdä turvatarkastus taja käyttää laivalla yllämainittuja laitteita, varus- ei kuulu aluksen miehistöön) on velvollinen nou-
fuses the security check may be denied entry to the 12. Smoking and the use of e-cigarettes in the com- code and EC Regulation 725/2004. lähtösataman terminaalialueella tai aluksessa. tamon edustajalla on oikeus takavarikoida laite ja dattamaan yllä olevia järjestyssääntöjä aluksella
ship and reported to the authorities. mon areas of the ship is forbidden. Smoking and Matkustajaa, joka kieltäytyy turvatarkastuksesta, viedä se säilytykseen laivan vastaanottoon, josta ja terminaalissa Suomen merilain 15 luvun 4 §:n,
4. Passengers who cause a disturbance can be the use of e-cigarettes is permitted only on outer 25.7.2017 voidaan estää pääsemästä alukseen ja asiasta il- matkustaja voi noutaa laitteen aikaisintaan 30 mi- Ruotsin merilain 15 luvun 7 §:n sekä ISPS-koodin,
EY-asetuksen 725/2004 sekä Suomen ja Ruotsin
turned away in the harbour of departure or re- decks in a separately designated area marked with moitetaan viranomaisille. nuuttia ennen laivan saapumista satamaan. merenkulkuviranomaisten turvallisuutta koskevi-
moved from the ship at the next port. a smoking sign. 4. Järjestyshäiriötä aiheuttava matkustaja voidaan 12. Tupakointi ja sähkötupakan käyttö laivan ylei- en kiertokirjeiden mukaisesti.
5. Anyone who endangers the ship, passengers or 13. Loitering on the Car Deck is forbidden. käännyttää lähtösatamassa tai poistaa laivasta sissä tiloissa ja hyteissä on kielletty. Tupakointi ja 25.7.2017
ship personnel can be detained. 14. Group leaders are responsible for their groups seuraavassa satamassa. sähkötupakan käyttö on sallittu ainoastaan ulko-
kannella erikseen merkityissä paikoissa.
6. Alcohol brought from ashore or in the onboard and obligated to ensure that the rules of conduct 5. Aluksen, matkustajien ja laivan henkilökunnan
shop cannot be consumed on board. Breaking this are adhered to. turvallisuuden vaarantava henkilö voidaan ottaa 13. Oleskelu autokannella matkan aikana on kiel-
rule leads to the confiscation of the alcohol. 15. All noisy behavior in the cabin areas is restricted säilöön. letty.
7. The food at the ship’s buffet restaurant is only between the hours of 10pm and 8am. 6. Maista tuotua tai laivan myymälästä ostettua al- 14. Ryhmien johtajat vastaavat ryhmästään ja
meant to be enjoyed in the restaurant itself. Any 16. All items in the cabin belong to the shipping koholia ei saa nauttia laivalla. Säännön rikkominen heillä on velvollisuus valvoa, että järjestyssääntöjä
food taken from the buffet restaurant elsewhere company (pillows, blankets, towels, chairs, etc.) and johtaa alkoholin takavarikointiin. noudatetaan.
will result in an additional meal charge. may not be damaged or taken off the ship. Theft, 7. Laivan buffetravintolassa tarjolla olevat ruoat on 15. Kaikenlainen äänekäs käyttäytyminen hytti-
8. Passengers in coats or outerwear or carrying lug- break-ins, fraud and other illegal activities that hap- tarkoitettu nautittavaksi ainoastaan kyseisessä ra- osastoilla on kielletty klo 22.00–8.00.
gage will not be allowed into the buffet restaurant. pen on board are always reported to the police. vintolatilassa. Buffetravintolasta mukaan otetusta 16. Hytissä olevaa irtaimistoa (tyynyjä, peitteitä,
ruoasta peritään uusi ateriamaksu. pyyhkeitä, tuoleja ja muuta varustamolle kuuluvaa
22

RICHTLINIEN DER FINNLINES PLC FÜR REISENDE FINNLINES PLC - ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ ПРАВИЛА ДЛЯ ПАССАЖИРОВ

Diese Richtlinien wurden aufgestellt, um die all- 7. Die im Büffet-Restaurant angebotenen Speisen 15. Bitte nehmen Sie in den Kabinenbereichen im Данные организационные правила установлены начены для употребления исключительно в поме- 15. Шумное поведение в каютном отделении за-
gemeine Sicherheit und eine angenehme Reiseat- dürfen nur im jeweiligen Restaurant verzehrt wer- Zeitraum von 22.00–8.00 Uhr Rücksicht auf die Mit- для обеспечения общественной безопасности и щении ресторана. За блюда, выносимые из рестора- прещено с 22:00 до 8:00 часов.
mosphäre sicherzustellen. Der Schiffskapitän hat den. Bei Mitnahme von Speisen aus dem Büffet- reisenden und vermeiden Sie lautes Verhalten. общего комфорта. Капитан корабля всегда вправе на-буфета, взимается повторная оплата. 16. Движимое имущество в каютах (подушки, одея-
bei Vorkommnissen, die Menschenleben sowie die Restaurant werden Kosten in Höhe der jeweiligen 16. Das in der Kabine befindliche Mobiliar (inkl. Kis- отдавать приказы и распоряжения в ситуациях, свя- 8. В помещение ресторана-буфета нельзя прихо- ла, полотенца,стулья и прочее принадлежащее су-
Sicherheit des Schiffs und der Ladung betreffen, Mahlzeit erneut berechnet. sen, Decken, Handtücher, Stühle und anderes der занных с безопасностью людей, судна и грузов. Все дить ни в верхней одежде ни с багажом. доходной компании имущество) нельзя подвергать
immer die höchste Befehlsgewalt. Alle Reisenden 8. Bitte betreten Sie das Büffet-Restaurant in ange- Reederei gehörende Eigentum) darf nicht beschä- пассажиры обязаны соблюдать организационные 9. Пассажирам не разрешается употребление при- порче или выносить с корабля. О случаях воровства,
sind gehalten, den Instruktionen der Reederei und messener Kleidung und ohne Reisegepäck. digt oder aus dem Schiff entfernt werden. Diebstahl, правила, принятые в судоходной компании, а также несенных с собой на борт пищи и напитков за взлома, мошенничества или другой нелегальной
Anweisungen des Bordpersonals zu folgen. Einbruch, Betrug und andere illegalen Aktivitäten исполнять указания и инструкции персонала судна. исключением детского питания. деятельности на борту корабля незамедлительно
1. Der Reisende muss eine gültige Bordkarte mit- 9. Der Verzehr von mitgebrachtem Essen oder Ge- werden stets zur Anzeige gebracht. 1. У пассажиров должен быть с собой действующий 10. Домашних животных нельзя приводить в обще- сообщают в полицию.
tränken ist nicht gestattet - ausgenommen davon
führen und sich nach Aufforderung gegenüber dem ist Babynahrung. 17. Bei Beschädigungen der Lebensrettungs- und посадочный талон. Пассажир обязан предъявить ственные помещения или ресторан судна. Пребыва- 17. О случаях порчи спасательного снаряжения
удостоверение личности по просьбе персонала суд-
Bordpersonal ausweisen. Sicherheitseinrichtungen des Schiffes wird Anzeige на. ние с домашними животными допускается только в или оборудования для обеспечения безопасности
2. Der Reisende hat während der Reise alle not- 10. Die Mitnahme von Haustieren in öfentliche Be- erstattet. Der Täter wird nach dem Anlegen im Ha- 2. Во время поездки у пассажира должны быть при предназначенных для этого каютах или на палубе составляется протокол о совершении преступле-
reiche oder ins Restaurant ist nicht gestattet. Der
ния. Виновное лицо передают в руки полиции по
wendigen Reisedokumente mitzuführen. Wenn Aufenthalt mit Haustieren ist nur in Haustierkabi- fen der Polizei übergeben. себе все необходимые для путешествия документы. 7. Помимо этого, домашних животных необходимо прибытии судна в порт.
unvollständige Reise- oder sonstige Dokumente des nen und auf Deck 7 erlaubt. Das Haustier ist stets 18. Ein Reisender, der Reedereieigentum beschä- Если из-за отсутствия или неполного комплекта пу- постоянно держать пристегнутыми на поводке. Вла-
Reisenden der Reederei Kosten oder andere Unan- an der Leine zu führen. Der Besitzer des Haustieres digt, gestohlen oder sonstige Schäden angerichtet тевых или прочих необходимых документов у пас- делец домашнего животного обязан позаботиться 18. Пассажир, который причинил ущерб собствен-
nehmlichkeiten verursachen, ist der Reisende ver- trägt dafür Sorge, dass das Haustier andere Reisen- hat, ist verpflichtet, den verursachten Schaden zu сажира судоходная компания понесет убытки или о том, чтобы его питомец не доставлял неудобств ности судна, совершил кражу или нанес какой-либо
вред имуществу, обязан возместить причиненный
остальным пассажирам.
pflichtet, der Reederei die verursachten Unkosten de nicht stört. ersetzen. Reisende mit gleicher Kabine und gleicher возникнут другие осложнения, пассажир обязан им ущерб. Пассажиры, которые путешествуют в
zu erstatten. 11. Offene Flammen (Kerzen, Campingkocher etc.) Buchungsnummer sind gemeinsam für Schäden возместить издержки, понесенные компанией. 11. Разведение открытого огня (свечи, газо- одной и той же каюте и в проездных документах
3. Sicherheitskontrolle: Alle auf das Schiff kom- sind an Bord verbopten. Der Gebrauch von Heiz- verantwortlich, die in der Kabine verursacht wur- 3. Досмотр в целях обеспечения безопасности: Все вые приборы) на пароме запрещено. Исполь- которых указан одинаковый номер заказа, несут
зование принесенных с собой на паром при-
menden Reisenden, die Fahrzeuge, das Reise- sowie platten, Kaffeemaschinen, Wasserkochern, Toastern den. прибывающие на борт корабля пассажиры, транс- боров для приготовление пищи, кофеварок, совместную ответственность за ущерб, нанесенный
Handgepäck können im Terminalbereich des Ab- und anderen Elektrogeräten zur Essensbereitung, 19. Deckpassagieren steht ein separater Ruheraum портные средства, багаж и ручная кладь могут электрических чайников и тостеров и прочих каюте и находящемуся в ней имуществу.
fahrtshafens oder im Schiff einer Sicherheitskont- die von den Passagieren an Bord mitgebracht wur- zur Verfügung. Das Einquartieren in andere Räume быть подвергнуты досмотру для обеспечения без- электрических приборов для приготовления пищи 19. На Finnstar, Finnmaid и Finnlady для пассажиров,
rolle unterzogen werden. Einem Reisenden, der die den, ist verboten. Das Bordpersonal ist berechtigt, ist verboten. опасности на территории терминала в порту от- на пароме в том числе и в каютах запрещено. забронировавших посадочные кресла имеется от-
Sicherheitskontrolle ablehnt, kann der Zutritt zum solche Geräte vorrübergehend zu beschlagnahmen, правления или на борту судна. Пассажиру, который В случае использования пассажиром данных элек- дельное помещение . Размещение на ночлег в дру-
Schiff verwehrt und die Angelegenheit den Behör- wenn sie an Bord benutzt werden. In diesem Falle 20. Es ist untersagt, jedwede Gegenstände über отказывается проходить досмотр для обеспечения трических приборов у персонала есть право на вре- гих помещениях запрещено.
den gemeldet werden. werden die Geräte dem Passagier 30 Minuten vor Bord zu werfen. безопасности, может быть воспрещен вход на борт менную конфискацию электроприборов с размеще- 20. Не разрешается выбрасывать за борт никакие
судна с сообщением о случившемся в правоохрани-
4. Ein Reisender, der die Ordnung stört, kann am Ankunft an der Rezeption wieder ausgehändigt. Jeder Reisende (d.h. jede sich auf dem Schiff befind- тельные органы. нием их в офисе судового администратора, откуда предметы в море.
Abfahrtshafen zurückgewiesen oder im nächsten 12. Das Rauchen und der Gebrauch von E-Zigaret- liche Person, die nicht zum Bordpersonal gehört) ist пассажир сможет их забрать не ранее чем за 30 ми- Каждый пассажир (т.е. находящееся на борту судна
Hafen vom Schiff entfernt werden. ten sind in den öffentlichen Räumen des Schiffs verpflichtet, auf dem Schiff die oben beschriebe- 4. Пассажира, нарушающего распорядок, могут не нут до прибытия в порт назначения. лицо, которое не является членом экипажа) обяза-
nen Anweisungen und im Terminal das finnische
допустить на борт в порту посадки или высадить с
5. Eine Person, die die Sicherheit des Schiffes, der unzulässig. Das Rauchen und der Gebrauch von E- Seegesetz Abschnitt 15 § 4, das schwedische See- судна в следующем порту. 12. Курение, включая курение электронных сигарет но соблюдать вышеуказанные организационные
в общественных помещениях и каютах запрещено
Reisenden oder des Bordpersonals gefährdet, kann Zigaretten sind nur an den dafür vorgesehenen und gesetz Abschnitt 15 § 7 sowie den ISPS-Code, die 5. Лицо, представляющее угрозу для судна, пассажи- и разрешено тольк о в обозначенных местах на на- правила при нахождении на борту судна и на тер-
in Haft genommen werden. gekennzeichneten Orten erlaubt EG-Verordnung 725/2004 und die Rundschreiben ров и экипажа судна, могут заключить в изолятор. ружной палубе. ритории терминала на основании положений Мор-
6. Vom Land mitgebrachter oder im Schiffsshop auf 13. Während der Fahrt ist der Aufenthalt auf dem zur Sicherheit der finnischen und schwedischen 6. Алкоголь, принесенный с берега или приобре- 13. Пребывание на автомобильной палубе во время ского кодекса Финляндии, глава 15, 4 §, Морского
кодекса Швеции, глава 15, 7 §, а также предписаний
dem Schiff gekaufter Alkohol darf auf dem Schiff Aussendeck erlaubt. Seefahrtsbehörden zu beachten. тенный в магазине на самом корабле, нельзя упо- пути запрещено. Международного кодекса по охране судов и порто-
nicht getrunken werden. Die Verletzung dieser Re- 14. Die Leiter von Gruppen sind für ihre Gruppe ver- 25. Juli 2017 треблять, находясь на борту корабля. Нарушение вых средств, постановления ЕС 725/2004 и инструк-
gel führt zur Beschlagnahme des Alkohols. antwortlich und tragen dafür Sorge, dass die Richt- правила приведет к конфискации алкогольных 14. Руководители туристических групп несут ответ- ций в циркулярах по обеспечению безопасности,
ственность за свою группу и обязаны следить за тем,
linien eingehalten werden. напитков. чтобы туристы соблюдали установленный распоря- разработанных компетентными мореходными
7. Блюда, подаваемые в ресторане-буфете, предназ- док. органами Финляндии и Швеции.
25.7.2017 23

finnlines.com












































www.finnlines.com


Click to View FlipBook Version