The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

Подробно излагается система английских грамматических явлений по состоянию на начало ХХI века. Рассмотрены морфология и синтаксис. В качестве иллюстраций приводится огромное количество примеров из современного английского языка. Закреплению материала поможет сборник упражнений с ключами для самоконтроля.

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by BHV.RU Publishing House, 2022-02-04 13:48:00

Грамматика современной английской разговорной речи

Подробно излагается система английских грамматических явлений по состоянию на начало ХХI века. Рассмотрены морфология и синтаксис. В качестве иллюстраций приводится огромное количество примеров из современного английского языка. Закреплению материала поможет сборник упражнений с ключами для самоконтроля.

Keywords: английский язык

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Цель книги достигнута. Вы увидели английскую грамматическую систему со
всеми подробностями в том виде, в каком она функционирует сейчас, в начале
XXI века. Полный охват материала обеспечило то, что

— рассматривались любые грамматические явления, независимо от того, укла-
дываются они в привычные классификационные схемы или нет, являются ли они
предложениями, сверхфразовыми единствами или другими единицами текста;

— книга не ограничивается констатацией наличия того или иного грамматиче-
ского явления и его описанием; везде, где это возможно, определяется его место
в ряду подобных явлений и дается соответствующая классификация;

— для анализа и классификации материала впервые широко и последовательно
использованы такие языковые признаки как, например, корреляция (включая мо-
дально-диктальную), тема-рематическое членение, полифункциональность;

— грамматическая система современного английского языка показана в дина-
мике (например, переосмысление частей речи, смена уровня языковых единиц,
в том числе возникновение членов предложения из бывших самостоятельных пред-
ложений, изменение системы степеней сравнения, процессы номинализации, вза-
имное влияние монологической и диалогической речи);

— помимо грамматических особенностей британского и американского вариан-
тов, привлечены данные о грамматических особенностях других вариантов англий-
ского языка.

Вместе с тем привлечение ранее неизвестного материала и новый подход к ин-
терпретации грамматических явлений показали, что английская грамматическая
система отнюдь не такая стройная и непротиворечивая, какой ее описывают в учеб-
никах. Так называемое простое предложение оказалось не таким простым, как мо-
жет показаться по его названию, а синтаксические единицы, которые принято счи-
тать сложными предложениями, фактически лишены отличительных признаков,
как семантических, так и структурных. Сходное содержание зачастую может быть
передано как сложными, так и простыми предложениями. Известные семантиче-
ские типы сложных предложений относятся к разным структурным моделям. Более
того, последние, помимо сложных предложений, включают синтаксические едини-
цы других типов.

Из материала книги должно быть ясно, что принятая сейчас классификация син-
таксических явлений нуждается в пересмотре. Тех читателей, кого интересует
ее возможная альтернатива, мы адресуем к книге автора «Грамматика текста»
(Часть IV «Периодическая система высших синтаксических моделей»).

Как бы то ни было, у вас есть теперь реальная возможность овладеть современ-
ной английской грамматикой в кратчайшие сроки. Этому будет способствовать из-
ложенная в настоящей книге классификация грамматических явлений, основанная
на объективных, легко доступных наблюдению, чисто языковых, структурно-се-
мантических признаках.

Заключение 809

Нашей основной задачей было создание предпосылок для такого развития навы-
ков устной речи, при котором все грамматические единицы будут усвоены вами как
взаимосвязанные части единого целого. Хочется надеяться, что это ускорит про-
цесс овладения английским языком и сделает вашу речь более естественной. Ведь
естественность общения на иностранном языке достигается не только лексико-
фразеологическими и интонационными средствами, но и в значительной мере син-
таксической структурой высказывания, а также использованием именно тех грам-
матических средств, которыми носители английского языка пользуются сейчас.

Для практического закрепления материала книги вы можете воспользоваться,
в частности, учебными пособиями автора «Английский без грамматических оши-
бок» и «Разговорный английский без ошибок».

EXERCISES

1.3.21

Exercise 1. Rewrite these utterances as in the example:

a) He was very tired.
b) He was tired. Very tired.
1. I’m absolutely exhausted2. 2. She was physically ready. 3. We are completely con-
vinced3. 4. They are quite sure.

Exercise 2. Rewrite these sentences as in the example:

a) He is really fantastic.
b) He is fantastic, he really is.

1. The food smells absolutely great. 2. Can’t sit in the car all day without catching our
death. 3. She almost never cooked anything when she was eating alone. 4. It’s very urgent.

2.2

Exercise 3. Rewrite these suggestions as in the example:

a) Just leave it at that.
b) Let’s just leave it at that, shall we?

1. Just forget it. 2. Change the subject. 3. Sit down. 4. Make it quick.

Exercise 4. Rewrite these questions as in the example:

a) I was wrong.
b) I was wrong, wasn’t I?

1. You’ll write. 2. We all do it in our different ways. 3. You do like Cambridge. 4. You
are pleased that Jack’s home. 5. And it’s so nice that we’re all together again. 6. We were
kids then. 7. It would be better for everyone. 8. He’s been abroad for ages. 9. People still feel
the same. 10. You work with refugees.

Exercise 5. Use this substitution table to make 16 questions. Note that use and good are
usually followed by of, while sense is followed by in.

What’s sense in hating a man that was dead a year?

the good having a bit of influence if you didn’t use it?
of having a law about these things if everyone is going to break it?
What was a soldier going to watch his friends die when he doesn’t have to?
use

1 Здесь и далее так обозначены ссылки на соответствующие разделы описания части II "Синтаксис"

в настоящей книге.
2 exhausted — измотанный
3 to convince — убедить

Exercises 811

3.1.1

Exercise 6. Replace these abbreviations with words and sentences.

1. BarBQ. 2. txt. 3. CULеR. 4. Y-not. 5. where RU. 6. Toys R Here. 7. IOU. 8. While-U-
Wait.

Exercise 7. Decipher this SMS dialogue.
Hi! How r u?
Hi gr8 thks.
ILUVU WubmV?

5.2.1

Exercise 8. Rewrite these sentences as in (b) and (c). For example:
a) He’s bathing.
b) He’s having a bath (BE).
c) He’s taking a bath (AE).

1. He’s smoking. 2. She’s resting. 3. The man is walking. 4. Try to guess. 5. Do you fear
that he may be wrong?

Exercise 9. Rewrite these sentences as in (b). For example:
a) The man worked little that day.
b) The man did little work that day.

1. He worked a lot that day. 2. We are expected to read a lot. 3. I cook and Brian cleans.

Exercise 10. Do the same as in the previous exercise.
a) The baby is sleeping.
b) The baby is asleep.

1. He fears nothing. 2. The patient will live. 3. Will you wake up at 9?

Exercise 11. Rewrite these sentences as in (b).
a) Jane worries.
b) Jane is a worrier.
1. You escape4. 2. You do not believe. 3. Don’t quit5. 4. We do not complain6. 5. I don’t
use a computer. 6. He breaks the rules. 7. She makes computers. 8. You waste time.

5.2.2

Exercise 12. Transform these sentences as in (b).
a) These writers are Australian.
b) These are Australian writers.

4 to escape — бежать, спасаться
5 to quit — уходить, прекращать делать что-либо
6 to complain — жаловаться

812 СИНТАКСИС

1. This product is Canadian. 2. The equipment7 is dental. 3. That switch8 is manual.
a) The action is wise9.
b) It is a wise action.
4. The action is unilateral10. 5. The purpose is very specific.

Exercise 13. Do the same as in the previous exercise.

a) I know the man who has one eye.
b) I know the one-eyed man.

1. I know the woman who has a long nose. 2. He was met by a girl with red cheeks. 3. We
saw a man with broad shoulders.

5.2.3

Exercise 14. Rewrite these sentences as in (b).

a) It’s possible that he will do it.
b) There is a possibility that he will do it.

1. It is always possible that he gets there. 2. Isn’t victory possible? 3. Repression is still
possible. 4. Flooding11 is possible. 5. It’s quite possible. 6. ‘You think he was going to write
about?’ ‘That’s possible.’

Exercise 15. Fill in the blanks with the right words from the list below.

1. It was easy. It was ... . 2. It was funny. It was a ... . 3. It was meaningless. It was ... . 4. It
was joyous12. It was a ... . 5. It was worthless13. It was ... . 6. Jerry is extravagant. He is a ... .
7. Melinda is easy. She is a ... . 8. He’s always been kind. He’s always been ... itself.

child’s play, garbage14, kindness, laugh, nonsense, picnic, pushover15, spendthrift16

Exercise 16. Do the same as in Exercise 15.
1. He’s splendid17 to wait. He’s a ... to wait. 2. That man’s clever to make so much money.
He’s a ... to make so much money. 3. You are foolish to spend so much. You are a ... . 4. You
are wonderful to do that for me. You are an ... to do that for me. 5. The boy is ignorant18 to

7 equipment — оборудование
8 switch — переключение
9 wise — мудрый
10 unilateral — односторонний
11 flooding — наводнение
12 joyous — радостный
13 worthless — никудышный
14 garbage (AE) — мусор
15 pushover — легкая победа
16 spendthrift — транжир
17 splendid — замечательный
18 ignorant — невежественный

Exercises 813

believe that. He is a ... to believe that. 6. It was really nice. It was real ... . 7. He’s really stu-
pid. He’s a real ... . 8. His little brother is so foolish. He is such a ... . 9. You are lucky to go.
You are a lucky ... to go. 10. I was in a hurry. I was a ... in a hurry. 11. Someone was better
than he. Someone was a better ... than he. 12. This was new. This was a new ... .

angel, dumbbell19, fellow, fool, fun, magician20, man, prince, thing

Exercise 17. Rewrite these sentenres as in (b).

a) Talking so pleasantly is nice.
b) Such pleasant talking is nice.

1. Speaking out so angrily is dangerous. 2. Wasting21 time so is bad. 3. I didn’t like walk-
ing so slowly.

a) Telegrams came frequently22.
b) Frequent telegrams came.

4. A policeman went by23 occasionally. 5. A shot was fired sporadically24. 6. She is con-
stantly25 a companion. 7. He is eternally22 a friend.

Exercise 18. Do the same as in Exerrise 17.

a) The media26 reported an increase in arms spending27.
b) The media reported increased arms spending.

1. There was talk of an increase in prices. 2. Heavy rains have caused a rise in water le-
vels28. 3. I was to keep an appointment with a doctor29.

5.2.4

Exercise 19. Rewrite these sentences as in (b).

a) Only a girl was lacking.
b) The only thing lacking was a girl.
1. Next on the agenda is dinner. 2. Only patience is needed. 3. Only a change of scene30
can cure31 him.

19 dumbbell (AE) — дурак, болван
20 magician [mə´dwıpən] — волшебник
21 to waste — тратить впустую
22 frequently — часто
23 to go by — проходить мимо
24 occasionally, syn. sporadically — время от времени
25 eternally, syn. constantly — постоянно
26 media — средства массовой информации
27 arms spending — расходы на вооружение
28 level — уровень
29 to keep an appointment with a doctor — пойти на назначенный прием к врачу
30 a change of scene — смена обстановки
31 to cure — излечить

814 СИНТАКСИС

Exercise 20. Do the same as in the previous exercise.

a) The most famous paintings are Italian.
b) The most famous paintings are Italian ones.

1. The best films are Russian. 2. The book he bought was second-hand. 3. The call32 I
made was social.

Exercise 21. Do the same sa in the previous exercise.

a) It’s terrible33 that if I went to him and told him about it he wouldn’t believe me.
b) And the terrible thing is that if I went to him and told him about it he wouldn’t believe

me.

1. It was queer34 that I never forged35 that cheque. 2. It was maddening36 that I didn’t know
what to ask her. 3. It would be natural that whoever saw anything of the kind would have said
so at once. 4. It is awful that she wanted to be a victim37. 5. It was unusual that he was ap-
pointed rector38 of a large Sydney parish39. 6. It was wonderful that he wore a beard40. 7. It is
most wonderful that it is so perfect. 8. It’s marvellous that they release their roe41 in the
backwater.

Exercise 22. Use this substitution table to form 20 sentences.

is a good thing to have an education before you.
may be to have an expert’s opinion.
might be
It to see what we can find.
was to get into the habit42.
had been to be a fellow43.
would be
to let him know what folks are saying.
to try first.

to have some plans.

32 call — визит
33 terrible — ужасный
34 queer — странный
35 to forge — подделывать
36 maddening — досадный, неприятный
37 victim — жертва
38 rector — приходской священник
39 parish — церковный приход
40 to wear a beard — носить бороду
41 roe — икра
42 habit — привычка
43 fellow — зд. научный сотрудник

ОБЪЯСНЕНИЕ ТЕРМИНОВ

абсолютная форма притяжательного местоимения — форма притяжательного ме-
стоимения в функции предикатива (например, mine) (ср. присоединяемая форма
притяжательного местоимения)

абсолютный — способный к самостоятельному употреблению
абстрагирующая замена — разновидность синонимической замены — замена более

абстрактным понятием (например, замена существительного соответствующим
местоимением) (ср. конкретизирующая замена)
агглютинативный — связанный с превращением слова в аффикс, присоединенный
к другому слову
агенс — действующее лицо (ср. пациенс)
адвербиализация — превращение в наречие
адъективация — превращение в прилагательное
адъективный — выраженный прилагательным
активная тема — тема, чья незавершенность вызывает употребление контекстуаль-
ной ремы (ср. пассивная рема)
актуальное значение — выделение с помощью логического (часто контрастного)
ударения члена предложения или слога, актуального для коммуниканта в данной
момент речи (ср. тема-рематическое членение)
аллитерация — звуковой повтор однородных согласных звуков
альтернативный вопрос — вопрос, предлагающий выбор между двумя ответами
аналитический — состоящий из более чем одного слова (ср. синтетический)
анафора — коррелятивная связь, направленная влево (ср. катафора)
анафорический — связанный со своим коррелятом посредством регрессивной корре-
ляции (ср. анафора)
антецедент — 1) предыдущая единица высказывания (слово, словосочетание, пред-
ложение), с которой соотнесена — заменяя ее, указывая на нее и т. п. — другая,
последующая; 2) начало коррелятивной связи, оканчивающейся в корреляте
антонимическая замена — замена антонимом (ср. синонимическая замена)
антропоним — собственное имя человека
апперцепция — прошлый опыт, запас знаний
архаизм — устарелое слово или выражение
ассонанс — звуковой повтор однородных гласных звуков
атрибут — определение
атрибутивное словосочетание — словосочетание, состоящее из определения и опре-
деляемого (существительного или его эквивалента)
атрибутивный — относящийся к определению, выступающий в функции определения,
обладающий свойствами определения
афазия — речевое расстройство, вызванное поражением определенных зон головного
мозга

Объяснение терминов 853

аффикс — приставка или суффикс

безобъектный — не имеющий дополнения

бенефициант — человек, в чьих интересах производится действие

блок моделей — две или больше моделей одной гипермодели, у которых больше об-
щих моделируемых признаков между собой, чем с любой другой моделью дан-
ной гипермодели

вариант модели — разновидность модели, обладающая ее моделируемым признаком
и отличающаяся от других ее разновидностей по немоделируемым признакам

вариантный блок — два и больше вариантов модели, частично совпадающих по не-
моделируемым признакам

вводный член — антецедент, связанный с коррелятом правой связью (ср. реприза)

вербализация — превращение в глагол

вербализовать — превращать в глагол

включенное предложение — бывшее предложение, ставшее членом большего (мат-
ричного) предложения, но, в отличие от придаточной части, не вводимое союз-
ным словом

внешний маркер активной темы — маркер активной темы, носитель которого до-
бавлен к повествовательному предложению (ср. внутренний маркер активной
темы)

внешний неэксплицитный модус — модус, при вычеркивании которого диктум спо-
собен к самостоятельному употреблению (ср. внутренний неэксплицитный
модус)

внешняя корреляция — корреляция, выходящая за рамки предикативного сочета-
ния (ср. внутренняя корреляция)

внешняя флексия — окончание

внутренний маркер активной темы — маркер, являющийся компонентом или харак-
теристикой синтаксической единицы, содержащей активную тему (ср. внешний
маркер активной темы)

внутренний неэскплицитный модус — модус, при вычеркивании которого диктум не
способен к самостоятельному употреблению (ср. внешний неэксплицитный
модус)

внутренняя корреляция — корреляция, замыкающаяся в рамках предикативного
сочетания (ср. внешняя корреляция)

внутренняя флексия — звуковое изменение корня, выражающее различие граммати-
ческих форм

вокатив — обращение (формально не включенное в состав предложения слово или
словосочетание, называющее того, к кому обращается говорящий)

вторичная корреляция — косвенная связь двух антецедентов благодаря наличию
у них общего коррелята (ср. первичная корреляция)

вторичная рема — рема, выделяемая в составе первичной темы или ремы.

выдержка — фаза произнесения звука, во время которой органы речи установлены для
произнесения именно данного звука

гендер — деление существительных и местоимений на классы по признаку пола обо-
значаемых ими живых существ

854 Объяснение терминов

генетически неполный — первоначально неполный, а затем воспринимаемый как
полный

герундиальный комплекс — синтаксический комплекс, состоящий из притяжатель-
ного местоимения или существительного в притяжательном падеже и герундия
(например, his coming, the teacher’s coming) (ср. полугерундиальный комплекс)

гипермодель — две и больше моделей с частично совпадающими моделируемыми
признаками

гипероним — более широкое (родовое) понятие (ср. гипоним)
гипоним — более узкое (видовое) понятие (ср. гипероним)
глубинная структура — структура синтаксической конструкции с учетом ее смысло-

вых связей. Например, интерпретация предложения Не is hard to please как (He +
to please) is hard (ср. поверхностная структура)
данное — информация, известная адресату из предыдущего контекста или из ситуации
(ср. новое)
двусложный — состоящий из двух слогов
двусоставное безглагольное предложение — предложение, которое членится на тему
и рему и не содержит личной формы глагола

двусоставное предложение — предложение, в котором есть подлежащее и сказуемое
денотат (референт) — объект действительности, обозначаемый данной единицей языка
дериват —языковая единица, явившаяся результатом деривации
деривация — образование новых слов с помощью прибавления или опущения аффик-

сов

десемантизация — утрата собственного значения
детерминант — член предложения, относящийся ко всему составу предложения, рас-

пространяющий его в целом и не связанный ни с каким отдельным его членом

детерминатив — служебное слово, сочетающееся с именем, для выражения количест-
венных отношений типа референции, классификационных отношений (например,
артикль, указательное, притяжательное, неопределенное, вопросительное место-
имение, существительное в притяжательном падеже, числительное)

диалогическое единство — сочетание двух соседних реплик диалога (например, во-
прос + ответ)

диахронический — исторический
дивергентная корреляция — корреляция, при которой коррелятивные цепочки рас-

ходятся от интерпозитивного антецедента к пре- и постпозитивным корреля-
там (ср. конвергентная корреляция)
диктальная компрессия — свертывание диктума вплоть до его полного отсутствия
(ср. модусная компрессия)
диктум — объективная часть высказывания, его фактическое содержание (ср. модус)
дискретный — прерывистый, состоящий из отдельных частей
дистантная корреляция — корреляция, при которой между антецедентом и корре-
лятом есть другое слово или другие слова (ср. контактная корреляция)
дистантный вводный член — антецедент, конкретизируемый не примыкающим не-
посредственно к нему коррелятом (ср. контактный вводный член)

Объяснение терминов 855

дистрибутивные эквиваленты — элементы с одинаковой дистрибуцией

дистрибутивный анализ — установление дистрибуции элементов, выявление иден-
тичной дистрибуции разных элементов

дистрибуция элемента — сумма всех его окружений

дополнительный элемент — отрезок речи, употребляемый в пре-, пост- или интер-
позиции к предложению (основному элементу) и зависимый от него. В пре- и
постпозиции в случае сегментации это тема-рематически неполная фраза. На-
пример: Я был там. В этом городе.

единичная корреляция — непосредственная корреляция между антецедентом и
коррелятом (без промежуточного коррелята или промежуточных коррелятов)
(ср. последовательная корреляция)

замена по смежности — замена смежным понятием

зевгма — фигура речи, где один глагол связан с двумя существительными, имеющими
разное значение, или с двумя словосочетаниями

знак языковой — сочетание формы и содержания языковой единицы

императив — 1) побудительное наклонение; 2) глагол в форме побудительного накло-
нения

имплицитный — невыраженный, выраженный неполностью, подразумеваемый

инверсия — изменение порядка слов, обратный порядок слов

интерпозитивный — находящийся в интерпозиции (ср. препозитивный, постпози-
тивный, экстрапозитивный)

интерпозиция — позиция между другими членами (ср. препозиция, постпозиция,
экстрапозиция)

интригующая инверсия — отклонение от прямого порядка слов, превращающее на-
чальные члены предложения в активную тему конечной контекстуальной
ремы-подлежащего

информант — естественный носитель языка как источник лингвистического материала

катафора — коррелятивная связь, направленная вправо (ср. анафора)

категория состояния — предикативное наречие типа afraid, asleep

каузальная функция темы — способность активной темы вызывать благодаря своей
незавершенности употребление контекстуальной ремы

каузативный — являющийся причиной какого-либо явления, вызывающий его

коммуникативный — относящийся к собственно сообщению как передаче интеллек-
туального содержания

комплекс — см. синтаксический комплекс

компрессия — свертывание средств выражения

конвергентная корреляция — корреляция, при которой две коррелятивные связи
направлены навстречу друг другу (ср. дивергентная корреляция)

конверсия — превращение основы слова одной части речи целиком в основу слова
другой части речи (например: breakfast → to breakfast)

конкретизирующая замена — замена более конкретным понятием (например, замена
местоимения соответствующим существительным) (ср. абстрагирующая за-
мена)

856 Объяснение терминов

коннектор — союзное слово, средство связи
конситуация — контекст и/или ситуация
конструктивно-синтаксическое членение — членение на члены предложения

(ср. тема-рематическое членение)
контактная корреляция — корреляция, при которой между антецедентом и корре-

лятом нет других слов (ср. дистантная корреляция)
контактный вводный член — антецедент, конкретизируемый примыкающим непо-

средственно к нему коррелятом (ср. дистантный вводный член)
контекстуальная рема — рема, употребление которой вызвано активной темой

(ср. ситуативная рема)
коррелят — конечное звено коррелятивной связи, начавшейся в антецеденте
коррелятивная связь — корреляция
корреляция — синтаксическая связь посредством повторов и/или семантических

замен
косвенное дополнение — объект, затронутый действием не прямо (ср. прямое допол-

нение) и не полностью, а частично (например, лицо, в интересах которого произ-
водится действие)

краткая форма — неполная форма
лексема — слово как единица языка без учета его конкретных форм при функциониро-

вании в речи
логическое ударение — сильное ударение для смыслового выделения
маркер — формальный признак
маркированный информационный фокус — слово или слог, выделяемые логиче-

ским (контрастным) ударением при актуальном членении
маркированный — обладающий данным признаком
матричное предложение — предложение, в которое вошло включенное предложение
местоименное наречие — наречие с абстрактным значением, замещающее соответст-

вующее обстоятельство (например, here, there, then, so)
металингвистический — связанный с описанием языка
метафора — употребление слов и выражений в переносном смысле на основании

сходства, аналогии и т. п.
мнимый модус — модус с неодушевленным подлежащим, которое подвергается пер-

сонификации
многосложный — состоящий из более чем одного слога
модально-диктальная связь — связь меду модусом и диктумом
модальное слово — слово, выражающее отношение говорящего к содержанию выска-

зывания и его достоверности (например, «конечно»)
моделируемый признак — признак, лежащий в основе модели
модель — абстрактная схема, отражающая структуру языковой единицы
модифицировать — определять, характеризовать (например, характеристика опреде-

лением определяемого или характеристика обстоятельством прилагательного или
глагола)

Объяснение терминов 857

модус — часть высказывания, выражающая оценку коммуникантом излагаемого со-
держания (диктума)

модусная компрессия — свертывание модуса вплоть до его полного отсутствия
(ср. диктальная компрессия)

модусный глагол — модусный элемент, выраженный глаголом

модусный элемент — элемент модуса, конкретизируемый диктумом

монопредикативность — наличие одной предикативной единицы

морф — результат реализации морфемы в речи

морфема — минимальная единица языка, соответствующая части слова (например,
корень, аффикс)

морфонема — чередование согласных в дериватах (например, друг — дружба — друзья)

напряжение — ощущение незавершенности высказывания, создаваемое структур-
ными, интонационными и семантическими средствами. Носителем напряжения
является активная тема, а средством его разрядки — контекстуальная рема.

настоящее историческое — настоящее время, используемое для описания прошлого
(например, катятся ядра, свищут пули)

некаузальные функции темы — сообщение второстепенной информации, создание
фона для выделения ремы, коррелятивная связь с предшествующим контекстом

неодинарная корреляция — несколько коррелятивных связей (ср. одинарная корре-
ляция)

неологизм — новая языковая единица

неопределенно-личное подлежащее — подлежащее, выраженное местоимением they
и соответствующее русским Говорят, Считают и т. п.

непереходность — отсутствие у глагола прямого дополнения

непереходный глагол — глагол, не принимающий прямого дополнения

непосредственно составляющая — одна из двух частей, из которых непосредственно
образована данная единица

непредельный глагол — глагол, обозначающий процесс (например, любить, чувство-
вать) (ср. предельный глагол)

непримыкающая корреляция — сочетание двух коррелятивных связей, вторая из
которых не следует непосредственно за первой (ср. примыкающая корреля-
ция)

несвязующая корреляция — корреляция, основной функцией которой не является
обеспечение связи между отрезками речи (ср. связующая корреляция)

несвязующая пассивная тема — пассивная тема, не связанная корреляцией с пре-
дыдущим контекстом

несинонимическая замена — синекдохическая замена или замена по смежности
(ср. синонимическая замена)

неузловая корреляция — участие коррелята или антецедента в одной коррелятив-
ной связи (ср. узловая корреляция)

нефинитная часть сказуемого — часть сказуемого, не содержащая личного глагола

858 Объяснение терминов

неэксплицитный — более краткий, чем эксплицитный, но не являющийся его непол-
ным вариантом

новое — информация, неизвестная адресату (ср. данное)
номинализация — расширение употребления имен (существительных, прилагатель-

ных и их эквивалентов, особенно существительных с определениями) за счет
уменьшения частотности употребления смысловых глаголов, глагольных слово-
сочетаний и наречий

номинативный абсолютный оборот — включенное двусоставное безглагольное
предложение, не связанное предлогом с остальной частью матричного предло-
жения (ср. номинативный полуабсолютный оборот)

номинативный полуабсолютный оборот — включенное двусоставное безглаголь-
ное предложение, связанное предлогом с остальной частью матричного пред-
ложения (ср. номинативный абсолютный оборот)

нулевая корреляция — отсутствие антецедентов и коррелятов
нулевой элемент — отрезок речи, не содержащий антецедента и коррелята
общий вопрос — вопрос о содержании предложения в целом (ср. специальный во-

прос)
объектный предикатив — второй член сложного дополнения (например, angry

в предложении The remark made him angry; ср. субъектный предикатив angry
в предложении He was angry)

объектный — соответствующий дополнению или относящийся к нему
одинарная корреляция — одна коррелятивная связь (ср. неодинарная корреля-

ция)
однонаправленная корреляция — единичная корреляция (ср. разнонаправленная

корреляция)
односложный — состоящий из одного слога
односоставное предложение — предложение, в котором вместо подлежащего и ска-

зуемого есть один главный член

окказионализм — см. сложно-окказиональное слово
омографы — единицы языка, совпадающие по написанию, но передающие разные зна-

чения

омонимы — единицы языка, совпадающие по форме, но передающие разные значения
оппозиция — противопоставление
оптатив — 1) желательное наклонение; 2) глагол в форме желательного наклонения
основной элемент — предложение, употребленное с зависящим от него пре-, пост-

или интерпозитивным дополнительным элементом. Например: Я был там.
В этом городе.

относительное местоимение (союзное местоимение) — союзное средство, связы-
вающее придаточную часть определительную с главной частью сложноподчи-
ненного предложения

парадигма — совокупность форм словоизменения данной лексической единицы
паралингвистический — относящийся к неязыковым средствам, используемым для

осуществления коммуникации

Объяснение терминов 859

параллельная конструкция — конструкция, в состав которой входит два или более
слова в одной и той же грамматической форме

параллельная корреляция — сочетание двух и более неперекрещивающихся корре-
лятивных цепочек (ср. перекрещивающаяся корреляция)

парафраза — придание какой-либо единице другой формы

пассивная тема — тема, передающая второстепенную информацию, обеспечивающая
связь ремы с предшествующим контекстом и фон для выделения ремы (ср. ак-
тивная рема)

пациенс — объект воздействия (ср. агенс)

первичная корреляция — непосредственная связь антецедента с коррелятом
(ср. вторичная корреляция)

первичная рема — рема высшего уровня тема-рематического членения

перекрещивающаяся корреляция — сочетание двух и более перекрещивающихся
коррелятивных связей (ср. параллельная корреляция)

переходность — способность глагола принимать прямое дополнение

переходный глагол — глагол, принимающий прямое дополнение

персонификация — обозначение неодушевленных предметов и понятий как одушев-
ленных существ мужского и женского пола

поверхностная структура — линейная структура синтаксической единицы, воспри-
нимаемая в той последовательности, в какой высказаны ее члены (ср. глубинная
структура)

подчинение — синтаксическая зависимость одного члена от другого (см. сочинение)

полипредикативность — наличие в предложении более одного предикативного
сочетания

полная корреляция — корреляция между двумя полными элементами

полно-частичная корреляция — корреляция между полным и частичным элемен-
тами

полный элемент — отрезок речи, в котором нет некоррелирующих членов (ср. час-
тичный элемент)

полуабсолютный причастный оборот — полузависимый причастный оборот, связан-
ный с остальной частью предложения предлогом (часто это with и without)

полувспомогательный глагол — несамостоятельный глагол, выполняющий служеб-
ную функцию, например, модальный и связочный

полугерундиальный комплекс — синтаксический комплекс, состоящий из личного
местоимения в объектном падеже или существительного в общем падеже и
герундия (например, I saw him coming) (ср. герундиальный комплекс)

полусуффикс — бывшее слово, находящееся на пути к превращению в суффикс друго-
го слова

последовательная корреляция — корреляция, состоящая из более чем двух звеньев и
проходящая через один или более промежуточных коррелятов (ср. единичная
корреляция)

постпозитивный — находящийся в постпозиции (ср. интерпозитивный, препози-
тивный, экстрапозитивный)

860 Объяснение терминов

постпозиция — позиция после другого члена или д;ругих членов (ср. интерпозиция,
препозиция, экстрапозиция)

правило близости — согласование в числе или в гендере с ближайшим предыдущим
словом, обладающим категорией числа или гендерной отнесенностью

предельный глагол — глагол, обозначающий действие, которое предполагает опреде-
ленный предел, направлено к достижению определенного результата (например,
ломать, писать, открывать) (ср. непредельный глагол)

предикат — второй член синтаксического комплекса (например, объектный преди-
катив) (ср. субъект)

предикатив — см. субъектный предикатив
предикативная пауза — пауза между составом подлежащего и составом сказуемого
предикативное сочетание — сочетание подлежащего и сказуемого, образующее дву-

составное предложение, включенное предложение, часть сложного предложения

предикативный — сказуемостный
предложение — фраза, являющаяся ситуативной ремой или сочетанием активной

темы и контекстуальной ремы (ср. тема-рематически неполная фраза)
предложно-именное сочетание — сочетание предлога с существительным, атрибу-

тивным словосочетанием, местоимением или герундием
препозитивный — находящийся в препозиции (ср. интерпозитивный, постпозитив-

ный, экстрапозитивный)

препозиция — позиция перед другим членом или другими членами (ср. интерпози-
ция, постпозиция, экстрапозиция)

придыхание — взрыв, сопровождающий произнесение согласных р, t, k
примыкание — вид синтаксической связи, при которой зависимость одного элемента

от другого выражается только позиционно, т. е. без применения служебных слов
или морфологического изменения (например, very happy)

примыкающая корреляция — сочетание двух коррелятивных связей, где вторая сле-
дует непосредственно за первой (ср. непримыкающая корреляция)

присоединяемая форма притяжательного местоимения — форма притяжательного
местоимения в функции определения (например, my) (ср. абсолютная форма
притяжательного местоимения)

прогрессивная коррелятивная связь — коррелятивная связь, направленная слева на-
право (ср. регрессивная коррелятивная связь, катафора, анафора)

промежуточный коррелят — срединный член последовательной корреляции (на-
пример, члены this и that в предложении But he knows this, that Captain Bayne
wants to be thought dead (R. Keverne) с корреляцией knows → this → that →
Captain Bayne ... dead)

пропозиция — содержательное ядро предложения
просодия — высота, длительность и громкость тона
простой промежуточный коррелят — промежуточный коррелят, состоящий из од-

ного слова (ср. сложный промежуточный коррелят)
просторечие — народно-разговорный язык
противительный — выражающий противопоставление

Объяснение терминов 861

прямое дополнение — дополнение, в котором предметно-процессное отношение име-
ет характер непосредственного воздействия на предмет, полностью охватывае-
мый процессом (например, Ветер унес лодку) (ср. косвенное дополнение)

псевдоимператив — 1) неэксплицитный модус типа Представьте себе; 2) условие
в форме императива (например: Сделай еще один шаг — и окажешься в боло-
те = Если сделаешь еще один шаг, окажешься в болоте.)

псевдопридаточная часть — отрезок речи, совпадающий по составу с придаточной
частью, но употребленный вне сложноподчиненного предложения (например:
Если бы он сейчас был здесь!)

разнонаправленная корреляция — последовательная корреляция, звенья которой
направлены в разные стороны (ср. однонаправленная корреляция)

рамочная конструкция — конструкция, в которой тесно связанные элементы разоб-
щены и находятся в начале и в конце (например: The pain that he had spoken about
had started, где разобщены и образуют рамочную конструкцию that и about)

расщепленный инфинитив — инфинитив, отделенный от своей частицы to вставкой
наречия или частицы (например, to even think about it)

регрессивная коррелятивная связь — коррелятивная связь, направленная справа на-
лево (ср. прогрессивная коррелятивная связь, анафора, катафора)

редукция — образование кратких форм

редуцировать — укорачивать

рема — наиболее информативно важная часть высказывания (ср. тема)

реприза — антецедент, связанный с коррелятом левой связью (ср. вводный член)

референт — см. денотат

речевой пограничный сигнал — средство сегментации речевого потока на фразы
для конкретных целей данного акта речи (пауза, смена мелодии, пунктуация,
смена цели общения, смена говорящего лица)

риторический вопрос — утверждение или отрицание, имеющие форму вопроса и не
требующие ответа

родственное дополнение — слово, образованное от того же корня, что и член сказуе-
мого (глагол или прилагательное), или синоним такого слова. Фактически это не
дополнение, а средство эмфазы или опорное слово для характеристики действия

сверхфразовое единство — сочетание более одной фразы, образующее ситуативную
рему или сочетание активной темы и контекстуальной ремы

связующая корреляция — корреляция, основной функцией которой является обес-
печение связи между отрезками речи (ср. несвязующая корреляция)

связующая тема — пассивная тема, связывающая с помощью корреляции свою рему
с предшествующим контекстом

сегментация — расчленение большего отрезка речи на меньшие отрезки

семантическая замена — замена синонимическая или несинонимическая

семантический синтаксис — раздел грамматики, изучающий отношение синтаксиче-
ских единиц к обозначаемой ими ситуации

семантический — связанный со значением
семасиология — раздел языкознания, изучающий значения лексических единиц

862 Объяснение терминов

сервема — см. служебное слово
сервемный уровень — уровень служебного слова
сильная фонетическая форма — фонетическая форма под ударением
синекдохическая замена — замена более широким или более узким понятием (соот-

ветственно гиперонимом или гипонимом)
синонимическая замена — замена собственно синонимическая, абстрагирующая

или конкретизирующая (ср. несинонимическая замена)
синонимы — единицы языка, имеющие полностью или частично совпадающие зна-

чения

синтагма — речевое звено
синтагматический — относящийся к звеньям одной речевой цепи
синтаксическая корреляция — см. корреляция
синтаксический комплекс — сложный член простого предложения, состоящий из

двух частей (субъекта и предиката), например, сложное дополнение, сложное
подлежащее, герундиальный комплекс, полугерундиальный комплекс. Часто
это включенное двусоставное безглагольное предложение
синтаксический параллелизм — см. параллельная конструкция
синтетический — состоящий из одного слова (ср. аналитический)
синхронический — относящийся к одному этапу развития языка
ситуативная рема — рема, употребление которой вызвано не активной темой, а си-
туацией общения (ср. контекстуальная рема)
слабая фонетическая форма — фонетическая форма в безударном положении
слитное предложение — предложение с однородными подлежащими или сказуемыми
сложно-окказиональное слово — слово, образованное для данного случая употребле-
ния из словосочетания или предложения и употребляемое в функции какого-либо
члена предложения

сложный промежуточный коррелят — промежуточный коррелят, состоящий из
более чем одного слова (ср. простой промежуточный коррелят)

служебное слово — слово, неспоcобное выступать в функции члена предложения и
служащее для выражения семантико-синтаксических отношений между знамена-
тельными словами

служебный глагол — см. полувспомогательный глагол
смысловой коррелят — коррелят, выраженный полнозначным словом (ср. формаль-

ный коррелят)
собственно синонимическая замена — замена антецедента синонимичным корреля-

том

состав подлежащего — подлежащее с относящимися к нему словами (определениями)
состав сказуемого — сказуемое с относящимися к нему словами (дополнениями и об-

стоятельствами)

социолингвистический — связанный с фактами общественной жизни, с определен-
ными ситуациями общения

сочинение — независимость одного члена от другого (ср. подчинение)
союзное речение — союзное сочетание

Объяснение терминов 863

специальный вопрос — вопрос к члену предложения (ср. общий вопрос)
стационарное неполное предложение — бывшее неполное предложение, которое бла-

годаря широкому употреблению стало осознаваться как полное

стилеобразующие факторы — факторы, обусловливающие языковую специфику сти-
ля: цель и задачи общения, его общественная сфера, содержание, форма, условия
и обстоятельства

субстантив — существительное
субстантивация — превращение в существительное
субстантивировать — превращать в существительное

субстантивный — выраженный существительным или имеющий в качестве опорного
слова существительное (например, субстантивное словосочетание)

субституция — подстановка
субъект — 1) первый член синтаксического комплекса (ср. предикат) (например, him

в сложном дополнении I saw him coming); 2) лицо или предмет, обозначенные
подлежащим

субъектный предикатив — предикатив, именная часть именного сказуемого (проти-
вопоставляется объектному предикативу)

супплетивный — образованный от разных корней или основ (например, хороший —
лучше)

текст — синтаксическая единица, которая не входит ни в какую другую синтаксиче-
скую единицу данного акта коммуникации и ограничена намерениями коммуни-
кантов (коммуниканта) и условиями коммуникации

тема — наименее информативно важная часть высказывания (ср. рема)
тема-рематически неполная фраза — фраза, являющаяся темой или контекстуаль-

ной ремой (ср. предложение)
тема-рематическое членение — членение высказывания на тему и рему
трансформ — структура, образованная в результате трансформации
трансформационный анализ — см. трансформация (2)

трансформация — 1) отношение регулярности грамматических соответствий между
конструкциями со сходным содержанием; 2) регулярное преобразование одних
синтаксических структур в другие при сохранении лексического состава

удостоверительный вопрос — вопрос с целью проверить предположение
узловая корреляция — участие коррелята или антецедента в двух и более корреля-

тивных связях (ср. неузловая корреляция)
узуальный — соответствующий норме языка

уступительный союз — союз типа хотя; несмотря на то, что
фазовый глагол — глагол, обозначающий стадию протекания действия (начала, конца

и продолжения действия) (например, begin, finish, go on)

фатический модус — модус, главными функциями которого являются: выигрыш вре-
мени, заполнение паузы, установление и поддержание контакта

флексия — окончание
фонология — раздел языкознания, изучающий структурные и функциональные зако-

номерности звукового строя языка

864 Объяснение терминов

фонотактика — выявление закономерностей сочетания фонем
формальный коррелят — коррелят, выраженный словом-заместителем (ср. смысло-

вой коррелят)
фраза — отрезок речи, ограниченный речевыми пограничными сигналами
фразеологический уровень — уровень словосочетания
фразеологическое сочетание — словосочетание, воспроизводимое в речи целиком
фразовое сказуемое — сказуемое, состоящее из служебного глагола и существитель-

ного, типа to have a smoke
фразовое ударение — ударение, выделяющее и внутренне объединяющее фразу
фразовый глагол — глагол с наречием типа to stand up
функциональный стиль — стиль, присущий какой-либо сфере общения (наука, тех-

ника, публицистика, спорт и т. д.)
части речи — грамматико-семантические классы слов (существительное, прилагатель-

ное и т. д.)
частица речи — служебное слово
частично-полная корреляция — корреляция между частичным и полным элемен-

тами
частично-частичная корреляция — корреляция между двумя частичными элемен-

тами
частичный элемент — отрезок речи, часть которого участвует в корреляции
эвфемизм — смягчающее обозначение предмета или явления
экспириенцер — человек, испытывающий какое-либо состояние
эксплицитный — выраженный в развернутой форме
экспрессивный — содержащий, обнаруживающий или сообщающий экспрессию
экспрессия — выразительно-изобразительные качества речи, отличающие ее от обыч-

ной (или стилистически нейтральной) и придающие ей образность и эмоцио-
нальную окрашенность
экстрапозитивный — обрамляющий другую единицу (ср. интерпозитивный, препо-
зитивный, постпозитивный)
экстрапозиция — обрамление единицы другой единицей (ср. интерпозиция, препо-
зиция, постпозиция)
эллипсис — опущение одного или более членов предложения
эллиптический — возникший в результате эллипсиса
эмфаза — выделение какого-либо элемента высказывания посредством интонации,
повторения, синтаксической позиции и т. п.
эмфатический — характеризующийся наличием эмфазы
этимологический — связанный с происхождением


Click to View FlipBook Version