Bienvenidos Welcome IN-ROOM DINING WEATHER REPORT OUT & ABOUT GUEST SERVICES CHANNEL GUIDE
Servicios de Invitado COMER & BEBER EN LA PROPIEDAD AQUÍ POR NEGOCIOS OTROS SERVICIOS NUESTRAS FACILIDADES TV, TELÉFONO & INTERNET Guest Services
Nuestras Instalaciones Reuniones y Conferencias Cuando invite a amigos, colegas o clientes a una reunión en DoubleTree, puede tener la confianza de que todo saldrá a la perfección. Ya sea que necesite ayuda para configurar un proyector, obtener bolígrafos y papel o cumplir con requisitos dietéticos especiales, nos aseguraremos de que todos los detalles estén bien cuidados para que pueda concentrarse en todo lo demás que necesite hacer. Estaremos encantados de enseñarle todas nuestras instalaciones y mostrarle las formas en las que podemos ayudarle para que su reunión sea un gran éxito. Solo tiene que acercarse a la recepción. Business Center Cuando usted esté aquí por negocios o si simplemente necesita conectarse con la oficina una o dos veces, tenemos todo lo que requiere para tener una oficina fuera de su oficina. Estaciones de trabajo, equipo audio/visual y de telecomunicaciones... todo está aquí, junto con acceso a Internet de alta velocidad. El Business Center se encuentra en el segundo piso. ¿Necesita algo más? Solo pregúntenos. Siga Conectado En estos días el trabajo nos acompaña a todas partes. Por eso nos hemos asegurado de que pueda mantenerse conectado con WiFi en todo el hotel. Si necesita ayuda para conectarse haga click en la opción Ayuda en la página web del hotel o llame a la Línea de Atención Care al 444.
Our Facilities Meetings + Conference When you invite friends, colleagues, or clients to a meeting at DoubleTree, you can have confidence that everything will run smoothly. Whether you need help setting up a projector, supplying the room with pens and paper, or meeting special dietary requirements, we´ll make sure the details are dialed in so you can focus on everything else you need to get it done. We’d love to give you a tour of our facilities and show you all the ways we’ll help make your next meeting a roaring success. Just stop by the front desk. Business Center Whether you’re here on business or just need to check in to the office once or twice, we’ve got everything you need to have an office away from your office. Workstations, audio/visual and telecommunication equipment... it’s all here, along with High-speed Internet access. The Business Center is located on the second level. Anything else you need? Just ask. Stay Connected These days, work happens anywhere and everywhere. So we’ve made sure you can stay connected with WiFi throughout the entire hotel. For help with getting online click Help on the Stay Connected page of the hotel or just call CareLine 444.
Nuestras Instalaciones Una Reconfortante Comida Ya sea que usted prefiera comida saludable, dulces y bocadillos, o gastronomía gourmet, siempre tenemos algo para deleitar su paladar y complacerlo. Quédese en su habitación y utilice nuestro servicio a la habitación o visite los restaurantes del hotel. Asuntos de Salud ¿Tuvo que sentarse al lado de un niño que estornudaba? ¿Comió algo que no le sentó bien? ¿Pasó demasiado tiempo al sol? Para dolencias grandes o pequeñas, desde molestias hasta enfermedades, no solo contamos con proveedores de atención médica disponibles, sino que también tenemos las listas más actualizadas de hospitales cercanos, centros de atención de urgencias y clínicas sin previa cita. Solo cuéntenos cómo se siente y le conseguiremos la ayuda que necesita. Lavandería y Limpieza en Seco Habitaciones con demasiado calor, bebidas derramadas, charcos inesperados...Los viajes pueden pasarle la factura a su ropa. Permítanos encargarnos. Solo tiene que colocar la ropa arrugada, manchada o simplemente usada muchas horas en la bolsa de lavandería/limpieza en seco que encontrará en el armario, use la tarjeta de instrucciones para indicarnos sus preferencias y llame a recepción para que la recojan o déjela en recepción antes de las 09:00 am. El servicio de lavandería está disponible de lunes a sábado de 09:00 am a 06:00 pm. No hay servicio los domingos, ni feriados. Todas las prendas se devolverán a las 06:00 pm del mismo día. En el caso de lavado al seco, las prendas se entregarán al día siguiente. Tendrá todo limpio en un abrir y cerrar de ojos.
Our Facilities Food is Confort Whether you are into healthy food, sweets and snacks, or gourmet food all the way, we’ve got something to tickle your palate and please your stomach. Stay in and use our in-room dining service or check out the onsite restaurants. Health Matters Did you have to sit next to a sneezing kid? Ate something that didn’t agree with you? Spent too much time in the sun? For ailments large and small, discomforts to illnesses, we not only have health care providers on call, but we also have the most up-to-date lists of nearby hospitals, urgent care centers and walk-in clinics. Just let us know how you feel and we’ll get you the help you need. Laundry + Dry Cleaning Overheated rooms, knocked-over drinks, unexpected puddles... travel can take its toll on your clothes. Let us freshen things up for you. Just put your rumpled, stained, or simply worn-for-too-many-hours clothes into the laundry/dry cleaning bag you’ll find in your closet, use the instruction card to tell us your preferences, and then buzz the front desk to arrange a pick up or drop it by front desk before 9 am. The laundry service is available from Monday to Saturday, from 09:00 am to 06:00 pm. There is no service on Sundays or holidays. All garments will be returned by 06:00 pm on the same day. In the case of dry cleaning, the items will be delivered the next day. We’ll have everything cleaned up in a jiffy.
Nuestras Instalaciones Limpieza Nuestro personal de limpieza y mantenimiento está dedicado a asegurarse de que se sienta bien abastecido, totalmente cómodo y completamente cuidado. Puede esperar una visita en la mañana para ordenar su habitación y para reponer los artículos de tocador. Pero, por supuesto, si no desea que lo molesten, sólo tiene que colgar el cartel de “No molestar” en la manija de la puerta. Vip Lounge Para su conveniencia hemos diseñado un espacio de confort para esperar o reunirse. Pregunte en la recepción por la tarifa de ingreso y horarios. Guardamos sus Maletas Estamos encantados de ayudarlo a recoger su equipaje o guardarlo durante el día. Llame a Recepción para pedir ayuda. Objetos de Valor Trabajamos arduamente para asegurarnos de que cada habitación de huéspedes sea lo más segura posible. Sin embargo, recomendamos a todos los huéspedes tomar precauciones adicionales con artículos especialmente valiosos o personales, como joyas o pasaportes. Para ello le proporcionamos una pequeña caja de seguridad en la habitación con instrucciones fáciles de seguir.
Our Facilities Cleaning Our housekeeping staff is dedicated to making sure you are feeling well supplied, totally comfortable, and completely cared for. You can expect a visit in the morning to tidy things up and replenish your toiletries. Of course, if you’d rather be left alone, just put the “Do Not Disturb” sign on your door handle. VIP Lounge For your convenience we have designed a space of comfort for you to wait or gather out. Ask at the front desk for our rates and schedules. Stash Your Bags Happy to give you a hand with your luggage pick-up and/or day storage. Simply buzz the front desk for help. Valuables We work hard to ensure every guestroom is as safe as can be. But we do encourage all guests to use extra precautions with especially valuable or personal items like jewelry or passports. We’ve provided you with a small, in-room safe with easy-to-use instructions.
Nuestras Instalaciones Gimnasio Lo sentimos, pero hemos eliminado todas las excusas que pueda tener para no hacer ejercicio mientras está de viaje. ¿Trabajando durante el día? Nuestro “Milenium Sports Club” está abierto de lunes a viernes de 6:00am a 11:00pm, los sábados de 6:00 am a 8:00 pm y los domingos y feriados de 8:00am a 2:00pm. ¿Quiere mancuernas? Las tenemos, así como máquinas de pesas, colchonetas y pelotas de fitness. ¿Mal tiempo? Pruebe nuestras elípticas, bicicletas estáticas y cintas de correr con auriculares y televisores individuales. Por favor pregunte en recepción por su ubicación y descubra lo bien que se siente después de haberse ejercitado. Piscina Ya sea por diversión o como ejercicio, no hay nada tan refrescante como bañarse en una piscina. En el piso 11 puede disfrutar del agua entre las 09:00 am y las 11:00 pm en la piscina cubierta todo el año. No hace falta que traiga toallas, hay suficientes en esta área. Lo que sí le pedimos es mucho cuidado, ya que nuestra piscina no cuenta con salvavidas. Tiendas de regalos Desde postales y revistas, hasta hermosas piezas de joyería nuestra tienda siempre cuenta con todo lo que pueda necesitar y podría desear. La tienda de regalos se encuentra detrás del lobby y está abierta de lunes a viernes de 06:00 am a 11:00 pm y de, sábados de 06:00 am a 08:00 pm, domingos y feriados de 08:00 am a 02:00 pm.
Our Facilities Fitness Center Sorry, but we’ve removed every excuse you have to not work out while on the road. Working during the day? Our Milenium Sports Club is open Monday to Friday from 06:00 am until 11:00 pm, Saturday from 06:00 am to 08:00 pm Sunday from 08.00 am to 02.00 pm. Want free weights? We’ve got them, as well as weight machines, ffoor mats and fitness balls. Bad weather? Try our ellipticals, stationary bikes and treadmills, complete with individual televisions and headsets. Please come to the front desk for directions - you know how great you’ll feel once it’s all over. Pool Whether for fun or exercise, there’s nothing quite as refreshing as a dip in a pool. You can have your water-time fun anytime between 09:00 am and 11:00 pm. No need to bring towels - there are plenty provided at the pool - but do bring your common sense because our pool doesn’t include lifeguards. Gift Shop From postage stamps and magazines to our fine sheets and cozy bathrobes, we keep our sundry gift shop fully stocked with all the things you might need and plenty that you just might want. The gift shop is located on the lobby level and is open from Monday to Friday, from 06:00 am to 11:00 pm, on Saturdays from 06:00 am to 08:00 pm, and on Sundays and Holidays from 08:00 am to 02:00 pm.
Nuestras Instalaciones Más de 7,000 Formas de Darle las Gracias Sabemos que tiene muchas opciones de dónde elegir cuando se trata dehoteles. Para demostrarle cuánto agradecemos su estadía, hemos creado Hilton Honors™. Con Hilton Honors sus puntos se pueden transformar en recuerdos que compartir en más de 7,000 hoteles de todo el mundo. Las bonificaciones incluyen noches gratis de hotel, artículos de primera y experiencias inolvidables en más de 100 países de todo el mundo. Los puntos también se pueden canjear con más de 60 líneas aéreas y trenes asociados. Regístrese hoy en la recepción de cualquiera de nuestras 14 marcas de hoteles o en Honors.com, es gratuito. Impresión sobre la Marcha Ya sea que tenga que imprimir una presentación completa que debe hacer o sólo su tarjeta de embarque, nosotros estaremos encantados de ayudarle. Por favor acérquese a recepción o comuníquese a la Línea de Atención CARE marcando 444.
Our Facilities Over 7,000 Ways to say Thank You We know you have many choices when it comes to hotels. To show you just how much we appreciate your business, we´ve created Hilton Honors™. With Hilton Honors, your points can be transformed into memories you can´t help but share at more than 7,000 hotels worldwide. Rewards include free hotel nights, premium merchandise, and unforgettable experiences in more than 100 countries worldwide. Points can also be redeemed with more than 60 airline and rail partners. Join for free today at the front desk at any of our 14 distinct hotel brands or at Honors.com. Print To Go Whether you’ve got an entire presentation you need to share or just have to get your boarding pass, we make it easy for you to print it. For help with printing just call CareLine dialing 444 or see our front desk.
Eat & Drink Comer & Beber DESAYUNO ALMUERZO & CENA CENA TODO EL DÍA NIÑOS BEBIDAS
Restaurante todo el día Cenas Quizás le parece que hoy ya ha hecho suficiente. Hacemos que sea fácil para usted disfrutar de una deliciosa comida sin siquiera salir del hotel. Y si incluso salir de su habitación parece un esfuerzo demasiado grande, solo llame al servicio de habitaciones y le entregaremos algo maravilloso directamente a su puerta. Eche un vistazo a nuestros restaurantes a continuación. Nuestro chef utiliza los ingredientes más frescos, los combina con un toque de creatividad, agrega algunos elementos sorpresa y "Voilà", sirve una delicia pura. Bar Italiano Trattoria Una trattoria que ofrece cocina italiana clásica, con matices de la gastronomía ítalo-peruana. Nuestra carta está surtida de pastas, pizzas, ensaladas y postres que llevan lo mejor de Italia a la mesa. Ya sea en la mesa o en la barra, podrá disfrutar de la “dolce vita” en cualquier momento. Horario de atención: lunes a domingo de 6:30 am a 11:00 pm La Terraza del Pardo Es un restaurante con una acogedora terraza en el corazón de Miraffores. Nuestra amplia y variada carta hará que disfrutes de la deliciosa comida internacional, pero siempre con toques peruanos. Es un punto de encuentro perfecto para una reunión de trabajo, amigos o familia en todo momento del día. Horario de atención: lunes a sábado de 6:30 am a 11:00 pm / domingos de 6:30 am a 5:00 pm
Restaurant all day Dining Maybe you’ve already covered enough ground for today. We make it easy for you to enjoy a delicious meal without even leaving the hotel. And if even leaving your room seems like a bit too much effort, just call room service and we’ll deliver something wonderful right to your door. Check out our restaurants below. Our chef uses the freshest ingredients, combines them with a dash of creativity, throws in some elements of surprise, and “Voilà”, serves up pure deliciousness. Bar Italiano Trattoria A trattoria that offers classic Italian cuisine, with nuances of Italian-Peruvian gastronomy. Our menu is stocked with pasta, pizzas, salads, and deserts that bring the best of Italy to the table. Whether at the table or at the bar, you can enjoy the “dolce vita” at any time. Open hours: Monday to Sundays from 6:30 am to 11:00 pm La Terraza del Pardo It is a restaurant with a cozy terrace in the heart of Miraffores. Our wide and varied menu will make you enjou delicious international food, but always with Peruvian touches. It is a perfect meeting point for a business meeting, friends, or family at any time of the day. Don’t have time to stay? We also have take-out! Open Hours: Monday to Saturday 6:30 am a 11:00 pm / Sundays from 6:30 am a 5:00 pm
Restaurante todo el día Drive In Ubicado frente al hotel, el Drive In ofrece desayunos, sándwiches, hamburguesas, helados y mucho más con atención al auto y en mesas al aire libre. Cuenta con un espacio para 28 estacionamientos rodeados de árboles, que lo hacen un espacio muy agradable para disfrutar de una experiencia divertida y deliciosa. Horario de atención: de lunes a jueves de 10:00 am a 11:00pm, viernes y sábado de 10:00 am a 1:00 am y domingos de 10:00 am a 10:00 pm Servicio de Habitación Disfrute cenar en la comodidad de su habitación, desde un snack hasta una cena romántica. Sus pedidos serán atendidos de 06:00 am a 11:00 pm. Algunas opciones del menú son servidas 24 horas. En caso prefiera el desayuno servido en la habitación, por favor colgar el pedido en la manija exterior de la puerta de su habitación.Por favor, consulte In Room Dining Menu para su elección y las sugerencias “Classics”, creaciones de nuestro chef. Por favor, marque el 7 para asistencia y pedidos. A Despertar con el Desayuno DoubleTree El desayuno en DoubleTree le da una excelente razón para levantarse de la cama con ánimo. Lo esperamos en nuestro restaurante Bar Italiano Trattoria donde encontrará un café excepcional y variedades de té gourmet para ponerse en marcha, así como una gran variedad de opciones saludables como granola, yogurt, panes integrales y cereales e incluso algunos caprichos dulces - que le aportan lo que necesita para el día tan ocupado que le espera. Al fin y al cabo es la comida más importante del día. Horario: de lunes a domingo de 6:30 am a 10:30 am.
Restaurant all day Drive In Located in front of the hotel, the Drive In offers breakfast, sandwiches, hambursgers, ice cream, and much more, served by car and at outdoor tables. It has a space for 28 parking spaces surrounded by trees, making it a very pleasant place to enjoy a fun and delicious experience. Open hours: Monday to Thursday from 10:00 am to 11:00 pm, Friday and Saturday from 10:00 am to 1:00 am and Sunday from 10:00 am to 10:00 pm. In-Room Dining Enjoy dining in the comfort of your room. Anything from snacks to a complete romantic dinner is served from 06:00 am to 11:00 pm daily. A selection of menu items is available 24 hours a day. In case you wish breakfast served in your room, please hang the order card on the outside handle of your door when retiring. Please see the In Room Dining Menu for our chef’s classic creations. Dial extension 7 for assistance and orders. Wake-Up DoubleTree Breakfast Breakfast at DoubleTree gives you an excellent reason to rise and shine. We’ll wait you at our Bar Italiano Trattoria Restaurant where you’ll find exceptional coffee and gourmet teas to get your engine running, as well as a range of healthy options like granola, yogurt, whole grain breads and cereals - and even some sweet treats - to give you what you need to take you through your busy day. After all, this is the most important meal of the day! Available Monday to Sunday 06:30 am to 10:30 am.
Conociendo el destino Out & About Una de las mejores cosas de viajar es probar restaurantes nuevos. Deje que le ayudemos a encontrar el mejor menú para usted. Nuestro equipo de recepción sabe qué le puede gustar, cuál se ajusta a su bolsillo y le dejará el recuerdo de un sabor inolvidable que se llevará a casa. Y, por supuesto, también estaremos encantados de hacer las reservas, llamar a un taxi o proporcionarle un mapa para que vaya por su cuenta. Caminos para Correr o Pasear Corra un poco o salga a caminar, sea cual fuere su ritmo, tenemos muy cerca caminos preciosos para hacer ejercicio y relajarse. Running Trails and Walking Paths Take a jog or stroll - no matter what pace you want to set. We’ve got some lovely trails for exercise and relaxation right next door. One of the best things about travel is trying new restaurants and things to do around town. Let us help you find the perfect food fit, our front desk knows just what will tickle your taste buds, agree with your wallet, and provide you with a wonderful culinary memory to take home with you. Of course, we’re happy to make reservations, call a cab or send you out with a map too!
Parque de la Reserva - Circuito Mágico de las Aguas Abierto de miércoles a domingo de 04.00pm a 10.00pm. Construido en el Parque de la Reserva en Lima centro, el circuito es el conjunto de 13 fuentes ornamentales, en un espectacular show de jets de agua, efectos luminosos, música y proyecciones de video. Estas fuentes han ingresado al libro de los Récord Guinness por ser la más grande del género en un parque público. Atracciones Locales Plaza Mayor Ubicada en el centro, en la parte estilo colonial de Lima, la Plaza Mayor se encuentra en el corazón de la ciudad, fundada en 1535 por el conquistador Francisco Pizarro. Destacada la fuente de bronce del siglo XVII, coronada por una estatua del Ángel de la Fama, que lleva un clarín en la mano izquierda y en la derecha una bandera con los escudos de la ciudad y del rey. La plaza está rodeada por el Palacio de Gobierno, la Catedral, la Municipalidad y el Palacio Arzobispal. Cerca se encuentra el Convento de San Francisco con sus famosas catacumbas y la biblioteca más antigua de las Américas. El emblemático Bar Cordano fue fundado en 1906. Plaza San Martín Fue inaugurada en 1921 para el centenario de la independencia del Perú. El monumento en bronce es en honor al Generalísimo Don José de San Martín, obra del escultor catalán Mariano Benlluire. El Gran Hotel Bolívar, inaugurado en 1924, fue construido para el centenario de la Batalla de Ayacucho, y otros edificios importantes de distintos estilos arquitectónicos. Conociendo el destino
Out & About Local Atractions Plaza Mayor (Main Square) Located in the downtown and colonial style area of Lima, the Plaza Mayor represents the very heart of the city, founded in 1535 by conquistador Francisco Pizarro. A water fountain of bronze from the XVII century stands out with the statue of the Angel of Fame, holding a bugle and a ffag with the coat of arms of the city and the King. The square is surrounded by the Government Palace, the Cathedral, the Archbishop´s Palace, and the Town Hall. Nearby is the San Francisco convent with its famous catacombs and the oldest library in the Americas. The emblematic Cordano Bar was founded in 1906. San Martín Square The bronze monument was unveiled in 1921 to mark Peru's Centennial of Independence, serving as a tribute to the esteemed Libertador Generalisimo Don José de San Martín, crafted by the Catalan sculptor Mariano Benlluire. Similarly, the Gran Hotel Bolívar, erected in 1924 to commemorate the Centennial of the Battle of Ayacucho, stands alongside other significant buildings showcasing diverse architectural styles. Parque de la Reserva - Magical Water Circuit The circuit of 13 ornamental water fountains in the Parque de la Reserva, located in downtown Lima, is open to the public from Wednesday to Sunday, operating between 4:00pm and 10:00pm. This impressive display showcases a vibrant spectacle of water jets, captivating lighting effects, synchronized music, and mesmerizing video projections. The park has gained international recognition, as it holds the prestigious title of being certified by the Guinness World Records as the largest collection of its kind found in a public space.
Larcomar Moderno centro comercial y de entretenimiento ubicado en el acantilado mirafforino, con vista al Océano Pacífico y la Costa Verde. Cuenta con importantes tiendas, centros de moda, librerías, artesanías, restaurantes, cafés, discotecas, cines y otras atracciones, como la sala-museo “Oro del Perú”. Huaca Pucllana Abierto de miércoles a domingo de 09.00am a 04.30pm. Restos arqueológicos de un centro ceremonial de la cultura Lima, la cual se desarrolló en la costa central del Perú entre 200 - 700 D.C. Se encuentra a sólo 8 cuadras del Hotel y cuenta con un pequeño museo de sitio. Un reconocido restaurante está ubicado dentro del recinto y tiene una vista impresionante del complejo. Parque Kennedy Ubicado a 3 cuadras del Hotel, es el parque principal de Miraffores, rodeado de cafés, restaurantes y locales comerciales. Disfrute de eventos culturales al aire libre como exposiciones de arte, galerías, conciertos y otras actividades. Conociendo el destino
Out & About Larcomar Modern shopping mall and entertainment center nestled in the Miraffores cliff overlooking the Pacific Ocean and Costa Verde. It features high-end boutiques, a fashion center, bookstores, handicrafts, restaurants, cafes, cinemas, disco nightclubs and other attractions like the beautiful collection of the museum “Gold of Peru”. Huaca Pucllana Open Wednesday to Monday from 09.00 am to 04.30 pm. Archaeological remains of a ceremonial center of the Lima culture, which developed on the central coast of Peru between the years 200 - 700 A.D. It is located only 8 blocks from the hotel and has a small onsite museum. A wonderful restaurant is located on the site with an impressive view of the complex. Parque Kennedy Located 3 blocks from the hotel, it is the main park of the district of Miraffores, surrounded by cafes, restaurants, and shops. There are open-air events such as art exhibitions, galleries, concerts, and other cultural activities.
Viaje sin Riesgo Lamentablemente las emergencias y los accidentes suceden. Aunque hemos tomado muchas medidas para asegurar que el hotel sea seguro, nos gustaría señalar diversas formas de protegerse de los imprevistos y darle instrucciones sobre qué hacer en caso de emergencia. Suceda lo que suceda, puede estar seguro de que el personal del hotel cuenta con una amplia formación para manejar imprevistos. Contamos con una brigada de emergencia especializada, así como con diversos empleados de seguridad e ingeniería con formación para proteger a nuestros huéspedes y sus propiedades, además del hotel propiamente dicho. Recordatorios de Sentido Común No queremos incidir en lo obvio, pero cuando estamos de viaje, en ocasiones la emoción o el cansancio extra juegan una mala pasada a nuestro buen juicio. Por ello le ofrecemos estos recordatorios: • Si es de noche, utilice la puerta principal del hotel. • Cierre la puerta con llave cuando vuelva a la habitación • Compruebe quién está al otro lado de la puerta antes de abrirla. Si alguien que no espera llama a la puerta y afirma ser un empleado del hotel, tómese un momento para llamar a recepción y comprobarlo. Si de verdad es un empleado, le prometemos que no se ofenderá. De hecho, aplaudirá su buen juicio. • Trate su tarjeta como si fueran las llaves del automóvil. • No tema expresar su opinión. Si ve algo que le parezca, aunque sólo sea un poco sospechoso, llámenos. Preferimos ir a comprobarlo y descubrir que no era nada a que la situación se vuelva más grave o pase inadvertida. Datos Útiles
Useful Facts Travel Safe Unfortunately, emergencies and accidents do happen. While we’ve taken many steps to ensure our hotel is safe and secure so you can be safe and secure, we’d like to point out a variety of ways you can further protect yourself from the unforeseen, and also provide instructions on what to do in case of an emergency. Whatever happens, you can first and foremost be assured that the hotel staff is highly trained to handle the unexpected. We have a specialized Emergency Response Team, as well as a Security and Engineering staff who are skilled in protecting our guests and your belongings as well as the hotel itself. Common Sense Reminders We don’t mean to overstate the obvious, but when we’re travelling, sometimes that bit of extra excitement or fatigue clouds our judgement. So here are some gentle reminders: • If it’s dark out, use the front entrance of the hotel. • Make sure you know who is on the other side of the door before opening it. If someone unexpected knocks and says he or she is a hotel employee, take a moment to call the front desk and check. If he or she really is an employee, we promise they will not be offended. In fact, they’ll applaud your good sense. • Treat your key card like your car keys • Don’t be afraid to speak up. If you see anything at all that seems even a bit suspicious, call us. We’d much rather check it out and find out it’s nothing, than have a situation escalate or go unnoticed.
Si Sucediera lo Impensable Los incendios por suerte son sucesos excepcionales, y nosotros contamos con diversas medidas de seguridad para ello, desde alarmas a sistemas de aspersión antiincendios. Pero si viera humo o llamas, actúe inmediatamente. Esto es lo que tendrá que hacer: • Si el incendio se produce en su habitación, salga de ella inmediatamente. • No pierda tiempo en recoger sus pertenencias personales. • Puede que con ello malgaste minutos muy valiosos y cuanto antes informe del incendio, más probabilidad habrá de que sus objetos se puedan salvar. • Si oye una alarma de incendio, primero compruebe si hay humo en la habitación. Si lo hubiera, gatee por el suelo hasta la puerta. • Si no hay humo, tome la llave y diríjase a la puerta, pero no la abra. • Si la puerta esta fría y no hay llamas al otro lado, estudie el pasillo. Si está despejado, cierre la puerta de su habitación y diríjase hasta la salida más cercana, si ve humo, permanezca cerca de la pared y gatee a la salida más cercana. • No utilice el ascensor. Es peligroso. • Diríjase a las escaleras más cercanas. • Agarrarse al pasamanos le será de ayuda. Datos Útiles
If the Unthinkable Happens Fires are fortunately extremely rare occurrences. And we have a wide range of security measures already in place, from alarms to sprinkler systems. But if you see smoke or ffames, take immediate action. Here’s what you need to do: •If the fire is in your room, get out right away. Don’t take the time to collect your personal belongings. •If you hear a fire alarm, first see if there is smoke in your room. If there is, crawl along the ffoor to the door. •If there is smoke, grab your key and head to the door. •If the door is cool, and there are no ffames on the other side, look into the corridor. If it’s clear, close your room door and walk to the nearest exit; if you see smoke, get low, stay close to the wall, and crawl to the nearest exit. •Do not use the elevator. It is dangerous for you to use it. •Walk down the nearest stairway •Holding the handrail will help. Useful Facts
Al Mal Tiempo, Buena Cara En la zona de Lima en ocasiones se producen fenómenos meteorológicos extremos como terremotos y sismos. Nuestro personal está al tanto de los avisos meteorológicos y puede ayudarle en caso de que se produzca alguno de estos fenómenos. No sonará ninguna alarma, pero el personal mantendrá a los huéspedes informados y comenzará a realizar los preparativos para garantizar tu seguridad. No dude en acudir a recepción si tiene alguna inquietud. Pero, ante un fenómeno meteorológico extremo, por favor siga las indicaciones de nuestros equipos de Recepción y Seguridad. Useful Facts Datos Útiles Bad Weather? We’re Prepared In the Lima area, extreme meteorological phenomena such as earthquakes and tremors occasionally occur. Our staff is aware of weather advisories and can assist you in case any of these phenomena occur. While no alarms will sound, our personnel will keep guests informed and initiate preparations to ensure your safety. Feel free to approach the reception if you have any concerns. However, in the event of an extreme meteorological phenomenon, please follow the instructions of our Front Desk and Security teams.
Necesidades Adicionales Cuidado Corporal Si quiere sólo una pizca de los lados o una imagen completamente nueva, nuestros barberos y peluqueros calificados le darán el toque que está buscando. Llame al 444 o a recepción para pedir una cita. Cobertura y Limpieza Nuestro personal de limpieza se dedica a hacer que se sienta bien abastecido, confortable totalmente y completamente atendido. Puede esperar una visita en la mañana para poner en orden las cosas y reponer sus artículos de tocador. Por supuesto, si prefiere estar solo, basta con poner el ¨No Molestar¨en la puerta. Si quiere que su habitación esté limpia en un momento específico, sólo tiene que marcar 444 y hacérnoslo saber. Mantenga la Calma Si quisiera bebidas a la habitación, sólo llame al equipo de room service marcando el 7. Sienta el Calor Visite el gimnasio y relájese en el sauna seco, de cortesía para los huéspedes registrados. Llame al anexo 227 para agendar su visita.
Additional Needs Pimping and pampering Whether you want just a smidge off the sides or a completely new look, our skilled barbers and hairdressers will give you the touch up you’re looking for. Call 444 or reception to make an appointment. Feel the heat Visit the fitness center and relax in our dry sauna, with our compliments for registered guests. Turn down & cleaning Our housekeeping staff is dedicated to making sure you are feeling well supplied, totally comfortable, and completely cared for. You can expect a visit in the morning to tidy things up and replenish your toiletries, and again in the evening to plump the pillows, turndown the sheets, and leave you with something sweet to end your day. Of course, if you’d rather be left alone, just hang the “Do Not Disturb” sign on your door handle. If you want your room cleaned at a special time - just dial 444 and let us know. Time off for moms Our concierge is happy to arrange licensed child care. Call 444 or 1336.
Necesidades Adicionales Needs Adicionales Efectivo Rápido Visite el cajero automático 24/7 en el casino que está ubicado al lado del Bar Italiano o en cualquiera de los bancos cercanos al hotel. Cambio de Moneda Extranjera Los taxistas, artesanos, pequeños comerciantes y dueños aprecian que se les pague en moneda local. Estamos dispuestos a cambiar sus dólares. Pregunte en la recepción. Fast cash Visit the 24/7 ATM at the casino that is located next to the Italian Bar or at any of the banks near the hotel. Trade in your greenbacks Cab drivers, craftspeople and small shop owners appreciate being paid in local currency. We are happy to change your dollars for you - just ask at the front desk.
ALMUERZO & CENA CENA TODO EL DÍA NIÑOS BEBIDAS Servicio de Habitación DESAYUNO Room Service
S/ 49.00 S/ 52.00 Desayuno Breakfast Si tiene una alergia relacionada con algún alimento, agradeceremos nos lo informe al momento de hacer su pedido./ If you have any food allergy, please let us know when you order. Precios incluyen impuestos (10% de servicios y 18% de IGV)./ Prices include taxes (10% service and 18% IGV). Recargo de S/ 8.00 por servicio a la habitación./ Surcharge of S/ 8.00 for room service. Desayuno Americano / American Breakfast Dos huevos a la orden, acompañados de jamón, tocino o champiñones, canasta de panes, mantequilla, mermelada, un jugo de fruta, café, leche, té o infusiones. Two made-to-order eggs any style with ham, crispy bacon or mushrooms, Danish pastry and breads from our bakery with butter and marmalade, one fruit juice, coffee, milk, tea or herbal teas. Desayuno Light / Healthy Breakfast Ensalada de frutas, granola con yogurt, queso fresco con tomate y orégano, tostadas de pan integral, mantequilla, mermelada, miel de abeja, un jugo de frutas, café, leche, té o infusiones. Fresh fruits salad, granola with natural yogurt, fresh cheese and tomato with oregano, toasted whole wheat bread with butter, marmalade and honey, one fruit juice, coffee, milk, tea or herbal teas.
S/ 59.00 S/42.00 S/22.90 Desayuno Breakfast Si tiene una alergia relacionada con algún alimento, agradeceremos nos lo informe al momento de hacer su pedido./ If you have any food allergy, please let us know when you order. Precios incluyen impuestos (10% de servicios y 18% de IGV)./ Prices include taxes (10% service and 18% IGV). Recargo de S/ 8.00 por servicio a la habitación./ Surcharge of S/ 8.00 for room service. Desayuno Peruano / Peruvian Breakfast Ensalada de frutas, tamal con zarza criolla, pollo saltado, canasta de panes, mantequilla, mermelada, un jugo de frutas, café, leche o infusiones. Fresh fruit salad, delicious corn tamale with lime and onion dressing, creole style sauteed chicken, danish pastry and assorted bread from our bakery with butter and marmalade, one fruit juice, coffee, milk, tea or herbal teas. Desayuno Continental / Continental Breakfast Canasta de panes, mantequilla, mermelada, un jugo de fruta, café, leche, té o infusiones. Danish pastry and bread from our bakery with butter and marmalade, one fruit juice, coffee, milk, tea or herbal teas. Omelette al gusto / Omelette of your choice Omelette de 3 huevos con jamón, queso, champiñones, cebolla, tomate. Escoja 3 acompañamientos. 3 eggs omelette with ham, cheese, mushrooms, onion, tomato. Pick 3 options.
Desayuno Breakfast Si tiene una alergia relacionada con algún alimento, agradeceremos nos lo informe al momento de hacer su pedido./ If you have any food allergy, please let us know when you order. Precios incluyen impuestos (10% de servicios y 18% de IGV)./ Prices include taxes (10% service and 18% IGV). Recargo de S/ 8.00 por servicio a la habitación./ Surcharge of S/ 8.00 for room service. Porción de tocino crocante / Crunchy bacon S/ 19.00 Porción de avena / Oatmeal S/ 19.00 Cereal con leche o yogurt / Cereal with milk or yogurt S/ 23.00 Jugo de frutas / Assorted fruit juice S/ 14.00
S/ 32.90 S/ 38.90 S/ 27.00 Atención 24 horas 24-hour Menu Si tiene una alergia relacionada con algún alimento, agradeceremos nos lo informe al momento de hacer su pedido./ If you have any food allergy, please let us know when you order. Precios incluyen impuestos (10% de servicios y 18% de IGV)./ Prices include taxes (10% service and 18% IGV). Recargo de S/ 8.00 por servicio a la habitación./ Surcharge of S/ 8.00 for room service. Tequeños Rellenos con jamón y queso acompañado con salsa guacamole. Filled with cheese and guacamole sauce. Sopa ligera de ave / Chicken soup Con pollo, papa, verduras y fideos. With chicken breast, potatoes, vegetables and noodles. Triple clásico / Classic triple sandwich Huevo, tomate y palta en capas de pan de molde blanco con papas fritas. Hardboiled egg, avocado and tomato in three slices of white bread with French fries.
Atención 24 horas 24-hour Menu Si tiene una alergia relacionada con algún alimento, agradeceremos nos lo informe al momento de hacer su pedido./ If you have any food allergy, please let us know when you order. Precios incluyen impuestos (10% de servicios y 18% de IGV)./ Prices include taxes (10% service and 18% IGV). Recargo de S/ 8.00 por servicio a la habitación./ Surcharge of S/ 8.00 for room service. Mixto caliente / Classic ham & cheese S/ 29.00 Jamón Inglés y queso en pan de molde blanco o integral, frío o caliente con papas fritas. York ham and Swiss cheese on white or whole wheat bread, served hot or cold with French fries. Hamburguesa DoubleTree / DoubleTree Burger S/ 46.00 De sabor casero con lechuga, tomate, aros de cebolla, queso, champiñones, tocino y acompañado de papas fritas. Homemade burger with lettuce, tomato, onions, melted cheese and topped with mushrooms and bacon served with French fries. Milanesa de pollo / Chicken Milanese S/ 44.00 Pechuga de pollo empanizada, servido con 2 guarniciones. Papas fritas, arroz, puré de papas, verduras cocidas o ensalada. Breaded chicken breast served with 2 side dishes. French fries, white rice, potato puree, boiled vegetables or salad.
Atención 24 horas 24-hour Menu Si tiene una alergia relacionada con algún alimento, agradeceremos nos lo informe al momento de hacer su pedido./ If you have any food allergy, please let us know when you order. Precios incluyen impuestos (10% de servicios y 18% de IGV)./ Prices include taxes (10% service and 18% IGV). Recargo de S/ 8.00 por servicio a la habitación./ Surcharge of S/ 8.00 for room service. Spaghetti en salsa a elección / Spaghetti with sauce of your choice S/ 44.00 Pomodoro, Alfredo, Boloñesa o Pesto. Pomodoro, Alfredo, Bolognese or Pesto. Ravioles de espinaca y ricotta / Ravioli with spinach and ricotta S/ 44.00 En salsa pomodoro con vegetales salteados y champiñones al olivo parmesano. Sautéed with vegetables and mushrooms with olive oil. Tabla de Quesos y Fiambres / Cheese and Cold Cuts Platter S/ 53.00 Pimiento, zucchini, berenjena, alcachofas, melón y espárragos grillé, prosciutto, parmesano, queso azul, aceitunas al romero, crisinos y tostadas artesanales. Peppers, zucchini, eggplant, artichokes, melon, and grilled asparagus, prosciutto, Parmesan cheese, blue cheese, rosemary olives, grissini, and artisanal toasts.
Entradas Starters Si tiene una alergia relacionada con algún alimento, agradeceremos nos lo informe al momento de hacer su pedido./ If you have any food allergy, please let us know when you order. Precios incluyen impuestos (10% de servicios y 18% de IGV)./ Prices include taxes (10% service and 18% IGV). Recargo de S/ 8.00 por servicio a la habitación./ Surcharge of S/ 8.00 for room service. Causa de tartare de atún / Causa with tuna tartare S/ 42.90 La más peruana de las causas acompañada de tartare de atún. A Peruvian classic, mashed rolled potato topped with tuna tartare. Ceviche de pescado / Classic ceviche S/ 62.90 Dados de pescado en limón, aderezado con cebolla y ají limo, servido con camote y choclo desgranado. Fish cubes with lime, onions and lime chilli, served with sweet potato and corn kernels.
Si tiene una alergia relacionada con algún alimento, agradeceremos nos lo informe al momento de hacer su pedido./ If you have any food allergy, please let us know when you order. Precios incluyen impuestos (10% de servicios y 18% de IGV)./ Prices include taxes (10% service and 18% IGV). Recargo de S/ 8.00 por servicio a la habitación./ Surcharge of S/ 8.00 for room service. Carpaccio de lomo de res / Beef tenderloin carpaccio S/ 48.90 Finas láminas de tierno lomo de res y champiñones, bañados de aceite de oliva extra virgen y el tradicional aderezo de mostaza Dijon. Thin slices of beef tenderloin and mushrooms with extra virgin olive oil and the traditional carpaccio dressing of Dijon mustard. Ensalada Caesars Cardini / Cardini Caesars salad S/ 36.90 Lechuga romana, tiras de pollo, tocino, crutones y la clásica salsa Caesars. Romaine lettuce, chicken strips, bacon, croutons and the classic Caesars dressing. Entradas Starters
Sandwiches Si tiene una alergia relacionada con algún alimento, agradeceremos nos lo informe al momento de hacer su pedido./ If you have any food allergy, please let us know when you order. Precios incluyen impuestos (10% de servicios y 18% de IGV)./ Prices include taxes (10% service and 18% IGV). Recargo de S/ 8.00 por servicio a la habitación./ Surcharge of S/ 8.00 for room service. Caesar Wrap con pollo grillado / Grilled chicken Caesar wrap S/ 36.90 Nuestra ensalada Caesar con pollo marinado a la parrilla envuelto en tortilla de trigo. Our Caesar salad with grilled marinated chicken wrapped in a wheat tortilla. S/ 36.90 S/ 44.90 S/ 42.90 Sandwich de pollo / Chicken sandwich Pechuga de pollo con vinagreta de hierbas aromáticas en pan Ciabatta y papas fritas. Grilled chicken breast with a touch of vinaigrette, aromatic herbs on toasted Ciabatta bread with French fries. Italiano / Italian Láminas de prosciutto, tomate, mozzarella, hojas de albahaca y queso parmesano con aceite de oliva./ Sliced prosciutto, tomato, mozzarella, basil leaves and Parmesan cheese with olive oil. Club sandwich Lechuga, tomate, jamón, huevo, tocino, queso y pollo. Lettuce, tomato, ham, egg, bacon, cheese and chicken.
Platos Principales Main Courses Si tiene una alergia relacionada con algún alimento, agradeceremos nos lo informe al momento de hacer su pedido./ If you have any food allergy, please let us know when you order. Precios incluyen impuestos (10% de servicios y 18% de IGV)./ Prices include taxes (10% service and 18% IGV). Recargo de S/ 8.00 por servicio a la habitación./ Surcharge of S/ 8.00 for room service. Sopa Criolla / Creole soup S/ 42.00 Clásica de nuestra casa y la mejor de la ciudad./ A house classic, and the best in the town. Lomo Saltado / Sauteed beef tenderloin S/ 69.00 Dados de lomo de res salteado con cebolla, tomate, ají amarillo y culantro acompañado de papas tumbay y arroz blanco./ Sauteed strips of beef tenderloin with onion, tomato, yellow pepper and coriander with tumbay potatoes and rice. Pechuga de pollo a la pimienta / Chicken breast in black pepper sauce S/ 49.00 Pechuga de pollo a la plancha, servido con pastel de papa y verduras salteadas. Sautéed chicken breast served with potato gratin and sautéed vegetables.
Platos Principales Main Courses Si tiene una alergia relacionada con algún alimento, agradeceremos nos lo informe al momento de hacer su pedido./ If you have any food allergy, please let us know when you order. Precios incluyen impuestos (10% de servicios y 18% de IGV)./ Prices include taxes (10% service and 18% IGV). Recargo de S/ 8.00 por servicio a la habitación./ Surcharge of S/ 8.00 for room service. Filet Mignon / Beef tenderloin S/ 72.90 Con salsa de champiñones y papas fritas./ With mushroom sauce and French fries. Spaghetti Frutti di Mare S/ 69.90 Pasta larga salteada en cremosa salsa de ají amarillo y frutos del mar./ Long pasta sautéed in a creamy yellow chili sauce and seafood. Salmón a la parrilla / Grilled salmon S/ 69.90 Con mantequilla, espárragos verdes a la parrilla y papas al vapor./ With butter, grilled green asparagus and steamed potatoes.
Platos Principales Main Courses Si tiene una alergia relacionada con algún alimento, agradeceremos nos lo informe al momento de hacer su pedido./ If you have any food allergy, please let us know when you order. Precios incluyen impuestos (10% de servicios y 18% de IGV)./ Prices include taxes (10% service and 18% IGV). Recargo de S/ 8.00 por servicio a la habitación./ Surcharge of S/ 8.00 for room service. Filete de pescado a la Meunière / Fish Fillet a la Meunière S/ 59.90 A la plancha acompañado de salsa Meunière con papas al vapor y verduras salteadas./ Sauteed with classic Meunière dressing, served with steamed potatoes and vegetables. Pizza Margarita personal S/ 36.00 Masa artesanal con tomate, albahaca y mozzarella./ Handmade dough with tomato, basil and mozzarella. Pizza Americana personal S/ 36.00 Masa artesanal con jamón York y mozzarella./ Handmade dough with York ham and mozzarella.
Platos Principales Main Courses Si tiene una alergia relacionada con algún alimento, agradeceremos nos lo informe al momento de hacer su pedido./ If you have any food allergy, please let us know when you order. Precios incluyen impuestos (10% de servicios y 18% de IGV)./ Prices include taxes (10% service and 18% IGV). Recargo de S/ 8.00 por servicio a la habitación./ Surcharge of S/ 8.00 for room service. Pizza Peperoni Diavola personal S/ 39.00 Masa artesanal con peperoni, ajo, perejil, mozzarella y peperoncino. Handmade dough with pepperoni, garlic, parsley, mozzarella and peperoncino. Pizza Veggie personal S/ 39.00 Masa artesanal con champiñones, pimientos, alcachofas, tomate, palta, cebolla blanca, col morada, mozzarella y tapenade de aceitunas. Handmade dough with mushrooms, peppers, artichokes, tomato, avocado, white onion, red cabbage, mozzarella and olive tapenade.
Postres Desserts Si tiene una alergia relacionada con algún alimento, agradeceremos nos lo informe al momento de hacer su pedido./ If you have any food allergy, please let us know when you order. Precios incluyen impuestos (10% de servicios y 18% de IGV)./ Prices include taxes (10% service and 18% IGV). Recargo de S/ 8.00 por servicio a la habitación./ Surcharge of S/ 8.00 for room service. Brownie de la casa / Homemade brownie S/ 26.90 Brownie de chocolate con nueces y helado de vainilla. Chocolate brownie with nuts and vanilla ice cream. Cheesecake de fresa / Strawberry cheesecake S/ 26.90 Una celestial combinación de cremoso cheesecake, una base de galleta de mantequilla y un estallido de frescas y dulces fresas en la parte superior. A heavenly combination of creamy cheesecake, a buttery graham cracker crust, and a burst of fresh, sweet strawberries on top. Sinfonía de frutas / Fresh fruit platter S/ 26.90 Variedad de frutas de estación, con miel de abeja. Slices of assorted seasonal fruit, served with honey.
Si tiene una alergia relacionada con algún alimento, agradeceremos nos lo informe al momento de hacer su pedido./ If you have any food allergy, please let us know when you order. Precios incluyen impuestos (10% de servicios y 18% de IGV)./ Prices include taxes (10% service and 18% IGV). Recargo de S/ 8.00 por servicio a la habitación./ Surcharge of S/ 8.00 for room service. Postres Desserts Copa de Helados / Ice cream S/ 26.90 3 bolas de helado a su elección. 3 scoops of ice cream of your choice. Torta trufada de chocolate / Truffled chocolate cake S/ 26.90 Tartaletas / Tartlet S/ 26.90 Con base de crema pastelera y fresas o duraznos. With pastry cream and strawberries or peaches. Tarta de chocolate y lúcuma / Chocolate & lucuma tart S/ 26.90
Bebidas Drinks Si tiene una alergia relacionada con algún alimento, agradeceremos nos lo informe al momento de hacer su pedido./ If you have any food allergy, please let us know when you order. Precios incluyen impuestos (10% de servicios y 18% de IGV)./ Prices include taxes (10% service and 18% IGV). Recargo de S/ 8.00 por servicio a la habitación./ Surcharge of S/ 8.00 for room service. Café / Coffee S/ 12.00 Americano, Espresso o Cappuccino Gaseosas / Sodas S/ 12.00 Cervezas nacionales / National beers S/ 14.00 Agua mineral / Mineral water S/ 12.00 Cervezas importadas / Imported beers S/ 18.00 Copa de vino tinto o blanco / Wine glass: red or white S/ 26.00 Copa de cava / Sparkling glass S/ 26.00