The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by Kanyarat Thongpech, 2022-10-03 13:32:56

นิทานภาษาจีน

นิทานภาษาจีน

  "不行!不行!你凭什么给他吃!"

  ! !

"bùxíng bùxíng nǐ píng shénme
!gěi tā chī "


“ไม่ยอมๆ ๆ ถือดียังไงถึงให้มันกินเค้ก

ของผม ฮือ ๆๆ ไม่ยอมจริงๆด้วย”

50

"妈妈并没错,你不该发脾气。"

    ,

"māmɑ bìng méicuò nǐ
bùgāi fāpíqi ."


“แม่ก็ไม่ได้ทำผิดอะไรนี่ นา แล้ว

ทำไมลูกต้องโมโหด้วยล่ะ”

51

小猪胖胖大哭大闹。 "就发,就发脾气,你不赔蛋糕,我就


闹!哇——哇——"

xiǎozhū pàngpàng dàkū , , ,


dànào.
jiù fā jiù fāpíqi nǐ bùpéi dàngāo wǒ


!jiù nào wā--wā--"
เสียงอู๊ด ๆ ตะโกนร้อง
โวยวายเสี ยงดังลั่นไปทั่ ว



“ไม่ยอมๆ ก็จะโมโหอ่ะ ถ้าแม่ไม่คืนเค้ก

ให้ผม ผมก็จะร้องไม่หยุดเลย ฮือ ๆ ๆ ”

52

笃!笃!笃!小鸭在敲门。

!!!


dǔ dǔ dǔ xiǎoyā zài qiāomén .




ป๊ อก ๆ ๆ ลูกเป็ ดน้ อยเคาะประตู

53

小猪见了朋友,忙擦干眼泪说




xiǎozhū jiànle péngyou máng cāgān yǎnlèi shuō




อู๊ดๆ ออกมาดูเห็นเพื่อนๆ ก็รีบเช็ดน้ำตา

"你们真准时,咱们在一起玩吧。"




, "nǐmen zhēn

zhǔnshí zánmen zàiyìqǐ wán bɑ."




“พวกนายมาตรงเวลาจัง พวกเราออก
ไปเล่นด้วยกันเถอะ”

54

朋友们先有礼貌地向猪妈妈打过招呼,然后一齐对小猪胖胖说:
péngyoumen xiān yǒulǐmào de xiàng zhū māmɑ

, :dǎguò zhāohu ránhòu yìqí duì xiǎozhū pàngpàng shuō

เพื่อน ๆ ของอู๊ดๆ ทักทายคุณแม่หมูด้วยความเคารพ แล้วก็รีบบอกกับ
อู๊ด ๆ ว่า

"猪妈妈,您好!"

, !


zhū māmɑ nínhǎo




“คุณแม่หมูครับ สวัสดีครับ สวัสดีค่ะ”

55

说完,他们扭过头,手拉手一蹦一跳地走了。

, ,shuōwán tāmen niǔ guòtóu shǒulāshǒu
yíbèngyítiào de zǒule.
พอพูดจบ เหล่าเพื่อนๆของอู๊ด ๆ ก็จูงมือกัน พากันเดินจากไป

"我们是来和你告别的。不尊敬妈妈的孩子,也不会尊
重朋友的。你还是自己玩吧。"




,"wǒmen shì lái hé nǐ gào biéde . bùzūnjìng mā māde

háizi yě búhuì zūnzhòng péngyou de. nǐ háishì zìjǐ wán
bɑ."




“พวกเรามาบอกลา เด็กที่ไม่เคารพคุณแม่ ก็คงไม่รู้จักเคา
รพเพื่อนๆด้วยเหมือนกัน นายเล่นไปคนเดียวก็แล้วกัน ”

56

小猪胖胖看着朋友们远去的背影,低着头对妈妈说




,xiǎozhū pàngpàng kànzhe péngyoumen yuǎn qùde
bèiyǐng dīzhe tóu
duì māmɑ shuō


อู๊ด ๆ ก็ได้แต่มองหลังเพื่อนๆ เดินจากไป ก้มหน้ ารับ

ผิดกับแม่

"妈妈,我错了。"




"māmɑ wǒ cuòle."




“แม่ครับ ผมผิดไปแล้วครับ”

57

这故事说明 :你应该控制自己的情绪。因
为愤怒的负面影响会带来宝贵的教训。





Zhè gùshì shuōmíng :
Nǐ yīnggāi kòngzhì zìjǐ de qíngxù. Yīnwèi

fènnù de fùmiàn yǐngxiǎng huì dài lái
bǎoguì de jiàoxùn.





นิ ทานเรื่องนี้ สอนให้รู้ว่า : ควรควบคุม
อารมณ์ของตัวเอง เพราะผลด้านลบจากความ

โกรธจะนำมาซึ่ งบทเรียนอันแสนล้ำค่า

58

外婆 คำศั พท์ ยาย
鸭 เป็ ด
互相 wài pó ซึ่ งกันและกัน
yā เอะอะโวยวาย
吵闹 ชดใช้
赔 hù xiāng โมโห
发脾气 chǎo nào เคาะประตู
敲门 ทักทาย
打招呼 péi เคารพ
尊敬 fā pí qi เงาด้านหลัง
背影 qiāo mén
dǎ hzhāo hu
zūn jìng
bèi yǐng

59

ลำดับขีด

60

แบบทดสอบหลังเรียน

外婆1. แปลว่าคุณตาใช่หรือไม่
对A. B. 不对

2. เจ้าหมูอ้วนเป็ นคนใจเย็นใช่หรือไม่

对A. B. 不对

3. เจ้าหมูโดนเพื่อนทิ้งให้เล่นคนเดียวใช่หรือไม่

对A. B. 不对

4. เจ้าหมูสำนึ กได้ในการกระทำของตัวเองใช่ไหม

对A. B. 不对

61

แบบทดสอบหลังเรียน

5. คำว่า"ซึ่งกันและกัน" ภาษาจีนเขียนยังไง

发脾气A.
敲门B.
互相C.
敲门6. แปลว่าอะไร

A. ซึ่งกันและกัน
B. ทักทาย

发脾气C. เคาะประตู

7. พินอินเขียนยังไง ?
A. fāpíqi
B. fápíqi
C. fāpíqī

8. ในเรื่องมีสัตว์อะไรบ้าง
A. แกะกับหมู
B. กระต่ายกับลูกเป็ ด
C. ถูกทุกข้อ

62

三只小猪

ลู ก ห มู ส า ม ตั ว

กิจกรรมก่อนเรียน
ทายภาพต่อไปนี้ และจับคู่กับคำให้ ถูกต้อง

ฟาง หมาป่ า ไม้ ลูกหมู

___________ ___________

___________ ___________

64

有三只小猪已经长大,要独立生活了。妈妈嘱咐他们
一定要盖间结实的房子。




Yǒu sān zhī xiǎo zhū yǐjīng zhǎng dà, yào dúlì
shēnghuó le.Māmā zhǔfùtāmen yídìng yào gài jiān

jiēshi de fángzi.




มีลูกหมู3ตัว ซึ่งเติบใหญ่และจะออกไปใช้ชีวิตด้วยตัว
เองแล้ว แม่กำชับพวกเขาว่า ต้องสร้างบ้านที่แข็งแรงนะ

65

他们看见有一堆稻草。猪老大花了三个小时就搭了一
间茅草屋。




Tāmen kànjiàn yǒu yì duīdàocǎo. Zhū lǎodà huā le
sān gè xiǎoshí jiù dā le yì jiān máocǎo wū.




พวกเขาเห็นฟางข้าวกองหนึ่ ง หมูพี่ใหญ่ ใช้เวลา3ชม.ก็
สร้างบ้านมุงด้วยฟางเสร็จ1หลัง

66

猪老二找来一些木材,很快也盖好了一间木头房子。




Zhūlǎoèr zhǎo lái yì xiē mùcái, hěn kuài yě gài hǎo le
yì jiān mùtou fángzi.




หมูพี่รองหาไม้มาได้ส่วนหนึ่ ง เพียงไม่นานก็สร้างบ้าน
ด้วยไม้เสร็จ1หลัง

67

只有猪老三最勤快。它找来了许多砖头,花了很长时
间终于建造了一座结实又漂亮的房子。




Zhǐyǒu zhū lǎosān zuì qínkuài. Tā zhǎo lái le xǔduō
zhuāntóu, huā le hěncháng shíjiān zhōngyú jiànzào le

yí zuò jiēshi yòu piàoliang de fángzi.




มีเพียงหมูน้ องเล็กที่ขยันที่สุด หาก้อนอิฐมามากมาย ใช้
เวลานานมาก ในที่สุด ก็สร้างบ้านที่ทั้งแข็งแรง และ
สวยงามเสร็จ 1หลัง

68

一天, 一只大灰狼来了。它一口气就吹倒了猪老大
的茅草屋。




Yìtiān, yì zhī dà huī láng lái le. Tā yì kǒuqì jiù chuī
dào le zhū lǎodà de máocǎo wū.




วันหนึ่ ง เจ้าหมาป่ าตัวใหญ่มาแล้ว มันแค่ออกแรงเป่ า
เพียงครั้งเดียว บ้านมุงด้วยฟางของพี่ใหญ่ก็พังลงมา

69

吓得猪老大跑到猪老二的房子里。结果大灰狼用力一
撞又把木头房子撞倒了。




Xià dé zhū lǎodà pǎo dào zhū lǎoèr de fángzi lǐ.
Jiéguǒ dà huīláng yònglì yí zhuàng yòu bǎ mùtou

fángzi zhuàng dǎo le.




หมูพี่ใหญ่ตกใจมาก รีบวิ่งไปบ้านหมูพี่รอง ปรากฏว่า
เจ้าหมาป่ า ออกแรงกระแทกเพียง1ที บ้านไม้ก็พังลงมา

แล้ว

70

兄弟俩赶紧跑到猪老三家里。大灰狼也追到了猪老三
家门口,它吹也吹不动,撞也撞不倒。




Xiōngdì liǎgǎnjǐn pǎo dào zhū lǎosān jiā lǐ. Dà huī láng
yě zhuī dào le zhū lǎo sān jiāménkǒu, tā chuī yě chuī

bù dòng, zhuàng yě zhuàng bù dǎo.




2พี่น้ องรีบวิ่งมาที่บ้านของหมูน้ องเล็ก เจ้าหมาป่ าก็วิ่ง
ตามมาถึงบ้านของหมูน้ องเล็ก มันออกแรงเป่ า แต่ก็ไม่

พัง ชนก็ชนไม่ล้ม

71

大灰狼还不甘心。他看到房顶有一个大烟囱,就爬到
房顶想从烟囱里钻进去。




Dà huī lánghái bù gānxīn. Tā kàn dào fángdǐng yǒu yí
gè dà yāncōng, jiù pá dào fángding xiǎng cóng
yāncōng lǐ zuān jìnqù.




เจ้าหมาป่ ายังคงไม่ยอมแพ้ มันมองเห็นที่หลังคามีปล่อง
ไฟอยู่ ก็เลยปี นขึ้นไปบนหลังคา คิดจะมุดลงมาทาง
ปล่องไฟ

72

猪老三连忙让猪老大和猪老二一起在烟囱下烧了一大
锅开水。




Zhū lǎosān liánmáng ràng zhū lǎodàhé zhū lǎoèr yìqǐ
zài yāncōng xià shāo le yí dà guō kāishuǐ.




หมูน้ องเล็กรีบให้หมูพี่ใหญ่และพี่รอง ช่วยกันต้มน้ำหม้อ
ใหญ่ อยู่ที่ใต้ปล่องไฟด้านล่าง



73

结果,恶狼钻进烟囱,掉进滚烫的开水里,被烫死
了。




Jiéguǒ, è lángzuānjìn yāncōng, diào jìn gǔntàng de
kāishuǐ lǐ, bèi tàng sǐ le.




ปรากฏว่า เจ้าหมาป่ ามุดลงมาในปล่องไฟตกลงมาใน
หม้อน้ำที่เดือด ถูกลวกจนเสียชีวิต

74

这故事说明 :懒惰并不能真正让我们
感到舒服。但会给他们带来痛苦




Zhè gùshì shuōmíng : Lǎnduò bìng
bùnéng zhēnzhèng ràng wǒmen gǎndào
shūfú. Dàn huì gěi tāmen dài lái tòngkǔ




นิ ทานเรื่องนี้ สอนให้รู้ว่า : การเกียจคร้าน
ไม่ได้ทำให้เราสบายได้จริง แต่จะนำทุกข์

ภัยมาสู่ ตน

75

小猪 คำศั พท์ ลูกหมู
妈妈 แม่
嘱咐 XiǎoZhū
他们 Māmā สั่ งสอน
盖房子 Zhǔfù พวกเขา
稻草 Tāmen สร้างบ้าน
狼 Gài fángzi ฟางข้าว
木材 Dàocǎo หมาป่ า
勤快 Láng
漂亮 Mùcái ไม้
撞 Qínkuài ขยัน
房顶 Piàoliang สวย
烟囱 Zhuàng ชน
烧开水 Fáng ding หลังคา
死 Yāncōng ปล่องไฟ
Shāo kāishuǐ ต้มน้ำ
Sǐ ตาย

76

ลำดับขีด

77

แบบทดสอบหลังเรียน

三只小猪1. “ ” แปลว่า ลูกหมู3ตัว ใช่หรือไม่?
对A. B. 不对

2. หมูพี่ใหญ่ สร้างบ้านด้วยก้อนอิฐ ใช่หรือไม่?

对A. B. 不对

3. หมาป่ า ไม่สามารถทำลายบ้านของหมูน้ องเล็ก

ได้ ใช่หรือไม่?

对A. B. 不对

4. หมาป่ า ยอมแพ้ลูกหมู3ตัว จึงตัดสินใจหนี เข้าป่ า

ใช่หรือไม่?

对A. B. 不对

78

แบบทดสอบหลังเรียน

5. "ลูกหมู" เขียนเป็ นภาษาจีนว่าอย่างไร

稻草A.
小猪B.
木材C.
狼6. แปลว่าอะไร

A. หมู
B. แม่
C. หมาป่ า
7. หมูพี่ใหญ่ ใช้เวลาในการสร้างบ้านมุงด้วยฟางกี่ชั่วโมง
A. 1 ชั่วโมง
B. 2 ชั่วโมง
C. 3 ชั่วโมง
8. ลูกหมูตัวไหนขยันที่สุด
A. หมูน้ องเล็ก
B. หมูพี่รอง
C. หมูพี่ใหญ่

79


Click to View FlipBook Version