The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

新编日语(重排本)第3册_学习参考

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by johntss124, 2021-06-29 19:32:25

新编日语(重排本)第3册_学习参考

新编日语(重排本)第3册_学习参考

96丨第13课

母 是啊,还是这样安全啊。
儿 而且省事,不用去数有没有少一张钱。
母 真的。

(选自水谷信子著《综合日本语》)

地球变小了
未来世界的故事

当立体电视开始播放早晨新闻时,突然有人打来了视频电话。是打
给阿靖的。

打来视频电话的是阿靖的同年级同学哲夫。
哲夫一面朝桌子那边瞟了一眼,一面悄悄地说:
“阿靖,今天放学后去美国纽约玩的事,你爸爸同意了吗?”
“当然啰。你呢?”
见阿靖点点头,哲夫也满脸高兴地说:
“那太好了。我爸爸也同意了。不过,我说好一定赶上傍晚5点到达
东京机场的大型喷气机航班回来。”
“那可以嘛。好吧,回头在学校见。”
阿靖向哲夫挥了挥手之后,便关上了视频电话。
这情景要是在几十年前的话,恐怕是难以想象的吧。小学生竟能在
放学后的回家途中去美国纽约玩。
实际上,在几十年之前,不用说从东京到纽约,即便从东京到大阪也
是相当远的旅行呢。尽管那个时候已经有了新干线,而且也有许多喷气
机航班。
但是,那时乘坐新干线去大阪也得花三个小时,坐喷气式客机去纽约
也要花十几个小时。再说,当时的票价也不可小看,即使大人也不是人人
都乘得起的。
可是到了如今,情况完全变了。交通工具之发达,远非昔日可比了。
如今如果是日本国内旅行的话,无论去哪儿,都能搭乘方便舒适的大型喷
气式客机,有300人座位的,也有400人座位的。即使去纽约,一个多小
时就到了。票价也十分便宜。如今乘坐喷气式客机,非常随便了,就像几
十年前乘坐公共汽车一样。
而且,交通工具的发达和普及完全改变了人们的观念。过去感到十
分遥远的纽约,如今感到就像在家的附近一样。所以,小学生阿靖他们说

去纽约玩一下,已经不是什么大不了的事了。
这就是说,地球似乎渐渐变小啦!

(编自福岛正实著『二十一世紀故事J)

练习

ー、漢字にふりがなをつけなさい。
移動(いどう)移す(うつ)追う(お)追求(ついきゅう)失う(うしな)
失礼(しつれい)窓際(まどぎわ)実際(じっさい)許す(ゆる)
許可(きょか)着く(つ)到着(とうちゃく)消える(き)消す(け)
消化器(しょうかき)火加減(ひかげん)減少(げんしよう)味見
(あじみ)見解(けんかい)台所(だいどころ)台湾(たいわん)
普及(ふきゅう)沿線(えんせん)目的地(もくてきち)煮込む(にこ)
感激(かんげき)贅沢(ぜいたく)明細書(めいさいしょ)結晶
(けっしょう)結論(けつろん)

二、〇に仮名を入れなさい。

(1) たしかに飛行機は速い。地球の反対側の国爲©⑥半日ぐらい
飛ぶことができる。

(2) 料理も高速化しているので台所から流れてくるうまそうなにおい
(©わくわくする暇がない。

(3) 高速化だけでなく、安全や能率の追求も実感の減少©つながる。
⑷ クレジットカードなど普及した結果、現金圏手(g)することが少

なくなった。
(5) 生活が変化すると同時に、感動の性格⑥変わる◎ ◎当然であろ

うが、やはり失われていく「実感」㊉なつかしい。
(6) 地下鉄なんか⑥、駅の名前を読まない©、ほかの駅と区別谢っ

きませんね。
(7) これが三十年前だったら、たぶん想像⑥つかないことだったんだ

ろう。
(8) おとな© ⑥子供© ⑥乗れるというわけにはいかないのだ。

第13课 97

98 |第13课

!

| (9)昔遠く感じた九州も今ではすぐそのへん©変わらないことにな
| る。
| (io)ぜいたくな不満ですね。こんなに早く帰れた◎©、実感がどう

| のこうのって言う◎(g)。

三、 与えられたことばの中から適当なものを選んで( )に入れなさい。

I わくわく にっこり なんだか 次第に ひそひそ ちらりと
I ということだ ただし なにも まし なつかしかった
I ばかにならない 想像もつかない 比べものにならない

© i わけにはいかない

I (1)今日は(なんだか)うまく行きそうな気がする。
| (2)映画館で(ひそひそ)話をしていたら、隣の人に注意された。
| (3)あした、有名な歌手に会えるというので、(わくわく)して全然眠れ
| ない。

(4)外出は自由です。(ただし)10時までに帰ってください。
| (5)空港で一年ぶりに再会した二人は、顔を見合わせて(にっこり)した。
] (6)鈴木さんは(ちらりと)テーブルのほうに目をやりながら言った 。
丨 (7)新幹線で行く場合、旅の苦労が減ったが、(次第に)目的地に近づい

I ていく興奮を感じるということも少ない。

| (8)子供の話で、あなたが(なにも)そんなに怒ることはないでしょう。
| (9)あの人は頭もよいし、私なんか(比べものにならない)よ。
| (!〇)母が入院しているので、私は旅行に行く(わけにはいかない)。
| .(11)毎日だから、昼食代も(ばかにならない)。
| •(12)労働者が科学者になるなんて、(想像もつかない)ことだ。
| (13)いまから勉強してももう間に合わないけど、勉強しないよりは(ま
| し)だ。
丨 (14)交通が発達して、地球の反対側までも半日で行ける。これがつま
| り地球はだんだんせまくなる(ということだ)。
| (15) 20年ぶりの故郷はとても(なつかしかった)。

四、 次の文を完成しなさい。

(1)•••は…につながる

I ①減税は(国民生活の向上)につながることですから、大賛成です。

I ②車や工場から出された排気ガスは空気を汚し、その汚れた空気も

(自然破壊)につながっている。
③ 軽い運動と軽食は(健康)につながるといわれている。
④ (市民の生活レベルの向上と改善)につながる工事だから、手抜き

は絶対に許されない。
⑤ 貧富の差が大きくなることは(社会の不安定)につながるから十

分に注意すべきだ。

(2) •••だってばかにならない
① (たばこ代だってばかにならない)から、なるべくたばこを吸わな
いようにしている。
② (電車に乗る時間だってばかにならない)から、なるべくむだにし
ないように電車で勉強している。
③ (電話代だってばかにならない)から、なるべく電話をかけないよ
うにしている。
④ 歩いていくと20分もかかるけど、(バス代だってばかにならない)
から、なるべく歩いていくようにしている。
⑤ (電気代だってばかにならない)から、なるべく節約するようにし
ている。

(3) •••わけにはいかない
① いくら困ってもあの人から金を(借りるわけにはいきません)。
② 今日は車で来ているので(アルコールを飲むわけにはいきませ
ん)。
③ 体が弱っていますから、今すぐ(手術をするわけにはいきません)。
④ 大げんかして家を飛び出してきたので、今さら(帰るわけにはい
きません)。
⑤ せっかく作ってくれたのに、(食べないわけにはいきません)。

(4) ••・ということだ
① 「結婚式、あたたかくなってからしようと思っているんです。」「っ
まり(四月か五月にする)ということですね。」
② 「七月も忙しいし、八月にも仕事があるんです。」「つまり(七月か
八月に行くことができない)ということですね。」
③ 「あの旅館は急に行っても泊れないらしいですよ。」「つまり(予約
しておかなければならない)ということですね。」
④ 「もうすこしお金があれば買うんですが、•••」「つまり(買わない)
ということですね。」

第13课

第13课

⑤「息子は来年大学だし、下の子はまだ小さいし、妻も…」「つまり
(もっとお金を稼ぎたい)ということですね。」

(5)なにも…ない
① 変だ。—なにも変だとは思いません。
② 不思議だ。〜なにも不思議に感じません。
③ むだだ。—なにもむだだとは思いません。
④ わくわく興奮する。一なにもわくわく興奮することはありません。
⑤ そんなに心配する。〜なにもそんなに心配する必要はありません。

五、 下線の部分を「かげん」を使って書き換えなさい。

(1) ご飯の水の入れ具合を見てから、スイッチを入れなさい。(水加減)
(2) このスープの塩の量はちょうどいい。(塩加減)
(3) 味の良し悪しを見てください。(味加減)
(4) 煮物は火の大きさが大切だ。(火加減)
(5) 四川料理の空は私にはとてもたえられない。(辛さ加減)

六、 ①〜⑤は「抜く」の意味の説明です。①〜⑤のそれぞれにもっとも近
い用例を©〜⑥の中から一つずつ選んでください。
①選んで取り出す ②引いてとる ③取り除く ④省く ⑤追い越す
®忙しくて昼食を抜いた。(④)
⑧インクのしみを抜くのには、どうしたらいいですか。(③)
©五千円札を一枚財布から抜いて渡した 。(①)
@日本チームはイギリスを抜いて一位になった。(⑤)
@きょうは歯を抜いたので、固いものは食べられない。(②)

七、 次の質問に答えなさい。(省略)

ハ、括弧内のことばを使って、次の中国語を日本語に訳しなさい。

(1) 電子レンジなどが普及して料理の苦労も減りましたが、料理の楽
しみもすくなくなりました。

(2) なにも好きで日本語の勉強を始めたわけではありません。
(3) 地球の反対側の国までも半日ぐらいで飛ぶことができるなんてこ

とは、昔だったらたぶん想像もつかなかったことです。
(4) 発達した国では、クレジットカードが普及した結果、買い物に行く

場合、高額の現金を手にすることが少なくなりました。目の前で

金が出て行くわけじゃありませんから 、気楽に買い物をして、よく
買いすぎるんです。
(5) バスは確かに込みますけど、歩いていくよりましです。
(6) きのう彼は授業に出なかったのですか。道理で授業中先生に何を
聞かれても答えられなかったのです。
(7) 欠席していい。ただし欠席届けを出さなければならない。
(8) いまは能率を追求する時代です。ですから、長い時間をかけてこ
れについて相談するわけにはいきません。
(9) 経費の節約に努めるようにと言っただろう。電気代だってばかに
ならないんだから。部屋を出る時必ず電気を消しなさい。
(10) 「お疲れ様でした。"いいえ、たいした仕事はしなかったんですが。」
「でも、海外出張ですもの。食事だけでもたいへんだったでしょ
う〇」「まあ、外国語って面倒ですからね。」
(11) 「どこの商店も似たようなものですね。」「そうですね。商店だけじ
やなくて、レストランだってほんとうに似ていますよ 。」
(12) 原油価格の値上がりはコスト上昇につながるので、輸出にも影響
を及ぼすだろう。
(13) 昨日のテストの難しさ加減は想像以上でした。

九、辞書を引いて、次の文章を中国語に訳しなさい。

学生们来到21世纪语言学校的教室,各自选择了喜欢的座位坐下,
桌子上装有电视接收器、录音机、话筒、耳机等等。当打开电视机时,清楚
地显示出老师的讲台。

老师的讲台也跟过去大不一样。乍一看,就像喷气式飞机的驾驶
台似的,排列着许多开关,还有电视机、话筒等。老师拨动这些开关,就
能和坐在教室里的ー百多位学生中的每一个人对话。而且,老师能用
电光笔在电视机上画图或写上文字进行讲解,还能放映讲解用的录像
带给学生看。

第13课 101

第十四课

速成食品

本文

日本首次销售速食面是在1958年,它立刻深受人们的欢迎,从那之
后,日本开始销售各式各样的速成食品。

速成食品最初是利用美国的剩余小麦粉做成的,当时没有预料到会
如此畅销。它之所以如此畅销有种种原因,但下面两个原因大概是最重
要的。

首先可以举出的原因是,那时日本正处在第一次经济高速发展的时
代,它作为价格低廉,吃起来方便的食品,深受当时忙碌的人们的欢迎。

其次可以举出的原因是电视的影响力。在1958年,民营电视开始插
入广告,在节目中间播放一些简短的商业信息 。他们让每一袋不足100
日元的速食面出现在15秒支付65万日元的广告节目中,为煽动人们的
购买欲作了大张旗鼓的宣传。那个时代,电视的影响力是非常巨大的,所
以人们争先恐后地购买速食面。据说在1975年,速食面的电视广告每天
播放时间竟达1小时。根据1989年的调査,速食面在全世界80个国家
每年消费大约130亿餐,而其中46亿餐是在日本消费的,速食面简直成
了“国际食品''了。如今除了中式汤面之外,还有养麦面和乌冬面的速成
品,甚至还出现了速成米饭。

会话

松下小李,现在中国也有很多速成食品吧?
李 嗯,有很多。尤其最近随着外国公司进入中国市场之后,速成食品

越来越受到人们欢迎了。
松下有些什么样的速成食品呢?
李 有很多品种,比如方便面和真空包装食品等等。
松下小李经常吃速成食品吗?

李 不,我尽可能不吃速成食品的。
松下为什么?
李 因为吃速成食品,会马上吃腻的,而且,营养也会偏了。
松下我经常外出工作,所以常常吃速成食品。
李 我也因为父母都在工作,所以偶而也不得不吃速成食品,但总觉得

味道不好,又不新鲜,所以我不爱吃。
松下不过,比起去外面吃或者吃送来的外卖,还是在家吃速成食品又方

便,又便宜吧。
李 当然,方便面等正如它的名称一样,只要浇上开水就马上能吃了,

可是由于它不新鲜,所以营养肯定是少的。
松下但是,速成食品长时间放着也不会变质,所以很方便吧。
李 这是因为放了防腐剂嘛。
松下 不过,有空的时候可以多买些放着,忙的时候做起来也不费时间。
李 我感到亲手做的菜味道好,营养均衡,对健康有好处。
松下 当然,速成食品无论怎么方便,要是吃多了,的确对健康不好。

但是,不管怎么说,我觉得速成食品是符合繁忙的现代生活方
式的。
李 速成食品作为点心或者夜宵的确又简单又方便,但据说它含脂肪
和糖分很多,这是造成肥胖的原因。所以,还是小心为好啊。
松下是么。谢谢你的忠告。

(编自井上理惠、清水邦子著《日本语听解》)

应用文

外送盒饭

外送盒饭的需要正在增长。不仅颇受一般家庭和单身族的欢迎,
而且大受因加班而工作到很晚的上班族的青睐。甚至还出现了反映美
食时代的高档盒装套餐和减肥盒饭的店铺。这些盒饭十分畅销,让店
家笑得合不拢嘴。

“次郎餐饮公司”(总店在东京神田)可以说是外送盒饭的老字号
店,从昭和29年(1954年)就开始经营“外卖”。最初主要外卖一些家常
菜和冷盘,从几年前开始经营盒饭外送 。由于城市单身族增加和家务
少量化的原因,盒饭外送的需求迅速上升。

该公司以东京都为中心,已经开了 33家分店,每家分店每天的销
量平均是300盒,多的店家达到450盒,据说其中外送占四成。目前的

第14课 !03

104 [第14踝

菜单中主要是油炸食品和汉堡牛排,价格为800日元左右,自从启用女
性送货员之后,销量提高了近五成。

另外,打出“高档盒装套餐”旗号的是24小时营业店“柿右卫门”。
□号是“将饭店佳肴送到家庭餐桌”,它以丰富多样的菜单如本膳料理、
特选御膳料理、西餐单点等主打高档享受。为此,该公司还采取了十分
周到的措施,跟特定的农户签订专门合同,直接从当地采购食材 。

比如,本膳料理的菜单中有一种盒饭价格高达 8800日元,这远远
超出了一般外送盒饭的价格,其菜肴十分奢华,有铁板牛排、烘烤鳗鱼、
松茸蘑菇饭等。原来担心这么贵会有人买吗?没想到用于公司的高层
会议餐及接待来宾,非常畅销。

不仅如此,他们还大举进军午餐商战,鱼贝鸡肉饭及咖嘔饭深受女
性白领的青睐,据说连美国大使馆都成了他们的老客户 。

一位经常订购1500日元以上盒饭的公司白领说:“不管是加班晚
了,还是无法离开办公室的时候,只要打一个电话就会送来,非常方便,
而且菜也丰富多样,十分满意。”一家坐落在目黑区的“营养均衡食品”
的店内还备有面向糖尿病患者及减肥者的菜单,由专业营养师经过严
格的热量计算之后提供健康菜谱。

当然,这些已经不能说是“外送盒饭”了,而是“外送美餐”了。米饭
盛在饭碗里,菜肴盛在碟子里,为了保温,外送距离限制在3公里以内。
因此,自己不会做饭的老人,还有想节食减肥的年轻女性及一般家庭等
对它的需求量很大。

(编自《日本展望》)

练习

ー、漢字にふりがなをつけなさい。

足らず(た)足(あし)満足(まんぞく)登場(とうじょう)登山
(とざん)登る(のぼ)購買欲(こうばいよく)買う(か)調査
(ちょうさ)調理(ちょうり)調べる(しら)養う(やしな)栄養
(えいよう)夜食(やしょく)夜間(やかん)夜(よる)肥る(ふと)
肥満(ひまん) 肥料(ひりょう)即席(そくせき)出席(しゅっせき)
出前(でまえ) 以前(いぜん)宅配(たくはい)住宅(じゅうたく)
店舗(てんぽ) 老舗(しにせ)特選(とくせん)選ぶ(えら)特定
(とくてい)決定(けってい)

二、与えられたことばの中から適当なものを選んで( )に入れなさ
い。必要な場合は適当な形にして入れなさい。

A そそる徹底するまさにあきるたちまち片寄る
あたり食い込む限度扱う

(1) これは(まさに)科学者が予言した通りの結果だ。
(2) 子供たちは漫画映画を見るのが好きだ。いくら見てもおもしろく

て(あき)ない。
(3) 好きなものばかり食べていては、栄養が(片寄つ)て病気になってし

まうよ。
(4) 読む人の興味を(そそる/そそり)、感動を与えるような作品を書く

ことはとても難しい。
(5) 彼は(徹底した)菜食主義者だ。
(6) 会議が'延びて次の予定に(食い込ん)だ。
(7) 経費は10万円を(限度)とする。
(8) 空が(たちまち)曇って雨が降り出した。
(9) 当店では宅配便も(扱つ)ている。
(io) io日間で1万円もらったから1日(あたり)1〇〇0円になる。

B iもっともただしなおただ

(1) 料理は専門の学校へ行って習いました。(もっとも/ただし)半年間
の速成コースですけど。

(2) これで私の説明を終わります。(なお)質問の時間を設けてありま
すので、後ほどお願いします。

(3) 疲れを取るにはおふろがいい。(ただし/もっとも)あんまり疲れ
すぎた時にはおふろに入る元気もないけど。

(4) それは多分おもしろいだろう。(ただ)ちょっと危険だけれど。

三、次の文を完成しなさい。

(1)••-に限らず
① 「もっと楽な生活がしてみたいね。」「それは君に限らず、(だれだっ
てそうだよ)。」
② 「この頃の若い男の人はおしゃれですね。」「ええ、でも若い人に限
らず、(かなりの年の人もおしゃれしています )。」
③ 「駅前のデパートはバーゲンをしていますね 。」「あのデパートに
限らず、(どのデパートも安売りをしています)。」

第14课 105

106 [第14课

④ 「王さんは歴史が好きですね。よく歴史の本を読んでいますね。」
「歴史に限らず、(文学もすきですよ)。」

⑤ (公共の場)に限らず、喫茶店など私的な場でも禁煙の動きが強
まっている〇

(2) -に伴って
① 工業化が進むにともなって(エネルギー消費が増えてきました)。
② 経済の発展にともなって(人々は朝早くから夜遅くまで働いてき
ました)。
③ 生活が豊かになるにともなって(親が子供にできるだけ何でも与
えようと思ってきました)。
④ 婦人が社会に進出するにともなって(婦人の社会的地位が高くな
りました)。
⑤ 教育の進歩にともなって、(大学教育を受けた人が多くなってきま
した)。

(3) ••-に決まっている
① 子供にそんなお菓子を見せたら(ほしがるに決まっています)。
② そんなことを言ったら、彼女が(怒るに決まっています)。
③ 両親が共働きしているのでは、(子供の世話をする時間がないに
決まっています)。
④ インスタント食品には防腐剤が入っているから、(健康によくな
いに決まっています)。
⑤ 甘いものは糖分が多いのだから、(たくさん食べれば太るに決
まっています)。

(4) ざるを得ない
① 君がしないなら、ぼくが(やらざるを得ない)だろう。
② 風邪気味なので休みたいのだが、大事な会議があるので(会社に
出ざるをえません)。
③ いろいろなデーターから見て、タバコは癌の原因になると(言わ
ざるを得ません)。
④ こんなに雨がひどくては試合は(中止せざるを得ません)。
⑤ こちらに方法がない以上、(相手の言うままにならざるを得ない)
でしょう。

(5) もっともただただしなお
①この方法で練習すれば 、必ず上手になります。ただし(毎日欠か
さずにしなければなりません)。

② 運動は健康のために必要です。もっとも(やりすぎるのも問題で
す)。

③ この家は駅に近いし、きれいで、なかなかいい。ただ(少し狭いの
が問題ですけれど)。

④ 次の日曜日のスポーツ大会には、ぜひご参加ください。なお(負
けても参加賞が出ます)。

四、 次の質問に答えなさい。(省略)

五、 括弧内のことばを使って次の中国語を日本語に訳しなさい。

(1) rこの映画はこれほどヒットするとは予想されませんでした。」「そ
うですね。あまりよくないところがありますけど、なんといっ
ても最近上映された映画の中で一番いいものだと思います。」

(2) rインスタント食品が登場すると爆発的な人気を呼びました
ね。それはなぜですか。」「なぜかといいますと、インスタント
食品は忙しい現代のライフ•スタイルにあっていますし、人々
の購買欲をそそるコマーシャルの宣伝も大きな役割を果した
からです。」

(3) わたしは日本の大学で英語を教えながら、二人の子供を育てて
います。日本の母親には、子供が小さいうちはいっしょにいた方
がよいという考えが強いです。これに対して、アメリカの母親
は、子供が少し大きくなると、すぐ働き始めます。

(4) 国と国、人と人の国際交流が進むにともなって、私たちの世界に
対する考え方も変えねばならぬに決まっています。

(5) インスタント食品やレトルト食品などには防腐剤が入っていて
健康によくないと知っていますが、両親が共働きをしているの
で、たまには食べざるを得ないのです。

(6) 公害は発展途上国に限らず、先進国でも無視できない大きな問
題になっています。

(7) かれは学者というより評論家といったほうがふさわしい。
(8) いまここにいるかと思ったら、もう出かけています。ほんとうに

あの人は忙しい人です。
(9) 一'-解決したかと思ったら、また一^と、次から次へと問題が出

てきます。

第14课 107

i第14课

六、辞書を引いて、次の文章を中国語に訳しなさい。
加工食品实在增加不少。而且,里面添加了好几种食品添加剂。另

外,还使用了大量化学调味品。这种情况会造成矿物质和维生素缺乏,导
致人们对健康的担心,从而把人们引向回归原始的食品ーー自然食品和
! 健康食品。

I 这样的回归原始今后将以种种形式受到人们的关注。比如,人们现
I 在已经将目光投向像水这样完全可称之为原始的东西,这就是动向之一 。

I 如今已到了“美味可口的水”能够畅销的时代了。

第十五课

漫画热

本文

据说,日本的“连环漫画书”的销售额年年上升,近年来,一年的销售
额高达2000亿日元。听说其原因是由于以成年读者为对象的作品销路
很好。过去,漫画作为一种读物,一直被置于很低的地位。但是,随着年
龄层次的扩大,今后它的地位也许会不断上升。

漫画书在一个月内发行的杂志种类有300多,单行本有400多种,每
月发行量达1亿8000万册,占了出版物总量的三分之一。

现在,漫画书成了一种价格低廉、携带方便的娱乐,它不仅向电影、电
视的创作提供了作品,而且也给小说和音乐的创作带来了影响,甚至在广
告中,也作为一种传播信息的方法受到人们的重视。

会话

(-)

佐藤在外国人参加的日语演讲比赛中,有人提到了日本的漫画热的问
题。的确,现在连堂堂的成年人都在热衷于看漫画书呢。

田中不过,日常生活疲劳紧张又无所追求,要从中解脱出来,在幻想世
界里暂时陶醉一下,最简单的方法也许就是看漫画书了。

佐藤 但是,发行量占出版物的三分之一,每月发行总量竟达1亿8000
万册,这实在是令人吃惊啊,日本不愧是漫画大国了。

田中 是啊。过去学习累的时候,为了调节一下情绪就看看漫画 。可是
最近连教科书和参考书本身都漫画化了,要想休息,真不知该怎么
办呢。

佐藤说起这漫画参考书,虽说又有趣味,又记得住。可是这样的话训练
从文字获得思考能力的地方就没有了,不爱思考的人会越来越多,

第15课 !09

1101 I 第15 课

译i

| 这真令人感到可怕啊。
| 田中的确如此。单凭漫画这种轻松简单的信息手段所形成的人生观,
| 能否在复杂的现实中生存下去,是令人怀疑的。
丨 佐藤无论是好还是坏,我想这种现象目前还会持续下去,所以我认为有
丨 必要分析一下漫画的功与过,进行充分的讨论和深入的思考 。
| 田中是啊,在繁忙的现代生活中,作为一看就懂的信息手段,漫画的确受
丨 到了人们的欢迎,但是对于娱乐和学习,我希望人们还是区别开来。

i (选自专业教育出版社《日本语作文》)

I (日本女学生的对话)

I利奈理香,你非常喜欢看少年漫画吧?

| 理香是的,让我怦然心动的男性角色都是少年漫画里的男性人物呢!
| 利奈 的确如此。少年漫画的内容丰富多彩,有战斗的,有体育的,有职
| 场的,有学校的,可是少女漫画的主题千篇一律,都是恋爱,故事情
丨 节也不外乎某某爱上了某某。
] 理香少年漫画中的男性人物也是多姿多彩啊。有长得高的,有长得矮

I 的,有长得可爱的,有长得帅的……
I 利奈 此话不错,确实,少女漫画中的男性人物即使颇有名气的,也尽是
I 一些“假情假意的”,或者“外表很帅,却让人讨厌”的家伙。

I 理香 嗯。少年漫画中的男子多数是努力奋斗型的,可是少女漫画中的

I 男子无论外貌、财富、オ华,一切都十分完美,让人觉得简直是天上

| 的超人了!
| 利奈就是说,少女漫画中脱离现实的男子太多了!
| 理香相比之下,少年漫画完全不同,不仅有许多战斗场面,而且还有许
| 多内容表现自强不息、真诚努力的精神。
] 利奈所以,沉湎于少年漫画的女孩子很多啊!
| 理香是啊,再说故事情节也十分有趣啊!

丨 (选自须贺华子等编著《能与日本人流畅交谈的ー百个话题》)

应用文

演讲比赛

在秋天校庆活动的第三天,和去年一样,由留学生交流中心举办了

一次“日语演讲比赛”。我有一位朋友是中国留学生,他也参加演讲比
赛,所以我去为他助阵了。

比赛前10分钟进入了会场。宽敞的大礼堂里,已经坐满了人。听
众中间还有许多外国人。

比赛开始的铃声响了。首先主办者致辞说:''今天的演讲比赛,由
留学生用日语向诸位叙述在日本生活的体验 、自己的收获、感受以及思
考的问题。叙述的内容可以自由,但时间限于8分钟之内,作为参赛资
格,参赛者必须是外国留学生,并符合在日居住不满三年的条件。在外
国人的眼里,如何理解日本这个国家,感受如何?平时我们使用惯了的
日语有多么困难?对于我们日本人来说,今天是重新认识这些问题的
绝好机会。”

比赛终于开始了。首先是一位英国学生走上讲坛。接着印度、法
国、德国、美国、澳大利亚等国的学生一个接一个地作了热情的演讲 。

接下来轮到我的朋友了。虽然我认为他做了刻苦的练习,演讲ー
定会顺利的,但心里仍然有点替他担心。我的朋友走上讲坛之后,出乎
意料地镇定自若,于是我松了一 □气。

他先是十分幽默地谈了自己刚到日本时出的洋相,引来一片笑声。
接着谈了中国与日本在习惯上的不同,这深深地吸引了听众。然后他
指出不仅仅是习惯,而且对事物的思考方式也有很大的差别,最后得出
结论,认为其原因在于生活方式的不同。……他的演讲一结束,响起了
一阵热烈的掌声。他说的比练习的时候还要好,我放心了。

评审的结果,我的朋友获得了第三名,多亏了他刻苦的练习。第一
名是印度的女学生。这位女学生演讲题目是“印度的节日”,介绍了各
种新奇的节日活动。她流利的日语给人留下了深刻的印象,令人难以
相信她来日本只有一年半时间。第二名是澳大利亚的青年,他谈了日
本与澳大利亚的经济关系,接连说出一大串难懂的专业术语,连数字都
有根有据,令人佩服。

在授奖之后,评审委员长作了如下的讲评:
“评审是根据态度、内容、语法、发音四个部分进行的。名次是根据
各评审委员评分的统计结果决定的 。这次演讲的态度和内容非常好,
但由于语法和发音有错误,不得不扣分,这是十分遗憾的 。
无论今年获奖的,还是没有获奖的,希望今后继续学习,明年争取

发表更加出色的演讲。”
我的朋友满怀信心地说,明年一定要争取拿第一名 。

(选自早稻田大学语学教育研究所编《日本语教科书》)

第15课 111

I第15课

练习

ー、漢字にふりがなをつけなさい。

背負う(せお)背景(はいけい)束の間(つか…ま)約束(やくそく)
] 空想(くうそう)青空(あおぞら)空く(あ)人生観(じんせいかん)

生き抜く(い…ぬ)未満(みまん)満足(まんぞく)満たす(み)

次次に(つぎつぎ)次回(じかい)張り切る(は…き)出張(しゅっ

I ちょう)単行本(たんこうぼん)出版物(しゅっぱんぶつ)伝達(で

んたつ)達する(たつ)気分転換(きぶんてんかん)当分(とうぶん)

jI 趣旨(しゅし) .

二、与えられたことばの中から適当なものを選んで( )に入れなさ

い。必要な場合は適当な形にして入れなさい。

A 引き付ける まごつく ふるう ひたる ほっとする 埋まる
ばかりかものそのものというさすがに

(1) かれにしてみればわかりきったことだろうが、こちらは専門家じゃ
ないのだから、(まごつく)のがあたりまえだ。

(2) 母が病気で入院していると聞いて心配していたが、いろいろな治
療を受けてもう大丈夫だという手紙を受け取って(ほっとし)た。

(3) 部屋がせまいし、そのうえ多くの本で(埋まつ)ているので足をおく
ところもない。

(4) 彼にはどこか人を(引き付ける)不思議な魅力がある。
(5) いまのポストではなかなか腕を(ふるう)ことができないのでやめ

ようと思っている。
(6) ゆうべ一晩中大雨が降った。朝起きると、庭が水に(ひたつ)て

いた。
(7) 北京大学は(さすがに)一流大学ですね。国内外でも有名な教授が

いっぱいそろっています〇
(8) あのカメラマンは自然(そのもの)を撮りたいと言ってあちこちを

まわっている。
(9) 子供のとき、よくいたずらをして母を困らせた(もの)ですね。
do)毎日何千人(という)観光客が見物に来る。
(11)年齢層が広がるにしたがって、漫画の地位が上昇していく(ばかり

か)、映画、テレビ、広告などにも影響を与えるようになった。

B とうとうやっといよいよ
(1) 一日待ったのに、(とうとう)来なかった。
(2) 楽しいキャンプ生活も(いよいよ)あしたで終わる。
(3) 忙しくて、その小説は(とうとう)読まなかった。
(4) 四時間もかかって(やっと)目的地に着いた。
(5) 列車は込んでいて、南京駅までいってから(やっと)すわることがで

きた。
(6) 妹も今年は中学校を卒業して(いよいよ)高校生になる。
(7) 国へ帰る日も(いよいよ)近づいて、近ごろはその準備に忙しい。
(8) みんな帰ってしまって、(とうとう)わたし一人になってしまった。

三、 〇に仮名を入れなさい。

(1) 近年、年間の売り上げが200.0億円@のぼったそうである。
(2) 漫画はこれまで読物低く位置づけられていた。
(3) 外国人(g)@)⑥日本語スピーチ•コンテスト©日本の漫画ブー

ムをとりあげた人がいた。
(4) 漫画を見ることはつかのま©⑥空想の世界©浸らせてくれる

最も手軽な手段だ。
(5) 以前、勉強@疲れたとき、漫画を眺めたものだ。
(6) 楽な情報手段である漫画©形成された人生観©複雑な現実の中

で生き抜いていくことができるか。
(7) 一目农)わかる情報として、忙しい現代(g)受けている。
(8) 「日本語スピーチ•コンテスト」が国際交流センターの主催©開

かれた。
(9) さすがの大講堂も人(§)埋まっていた。
(10) 留学生は日本の生活©体験したこと、そこ(§)⑥得たもの、感じ

たこと、考えていることなどを話した。
(11) 時間は8分以内(g)制限されている。
(12) けんかしていた二人の関係がよくなっている◎©ほっとした 。
(13) その女性は「インドの祭り」(g)題して、珍しい行事を紹介した。

四、 次の文を完成しなさい。

(1)•••にしたがって

第35课 !13

114 :!第15 课

① 病気がなおり、体力がつくにしたがって、(家で休んではいられな
くなりました)。

② 入学試験が近づくにしたがって、(だんだん不安になってきまし
」 た)。

③ 経済が発展するにしたがって、(自然破壊も急速に広がっていま
ぎ す)。

④ 漫画•コミックスの発行部数が増えるにしたがって、(漫画の地位
も上昇しました)。

⑤ 辺りが暗くなるにしたがって(北風はいっそう強くなりました)。

(2) っぽい
① 「田中さんが来ませんねえ。」「あの人は(忘れっぽい)から、また約
束を忘れているのかもしれない。」
② 彼は(あきっぽい)性格で、転職をくりかえしている。

'③「林さん、元気がないね。」「ええ、どうも(熱っぽい)。風邪を引いた
らしい。」

④ この酒、(水っぽい)ね。ちょっと古いんじゃないの?
⑤ 指が(黄色っぽく)なった。タバコを吸いすぎるとこうなるらしい。

(3) ものの
① 二年前から日本語を習っているとはいうものの、(週に一度では
ちっとも上達しません)。
② ほかと比べれば安いとはいうものの、(わたしには手が届きま
せん)。
③ 大学で日本の古典を専攻したとはいうものの、(源氏物語もろく
に読めません)。
④ 社長になったとはいうものの、(社員が三人の小さな会社です)。
⑤ 仕事で疲れてはいたものの、(すぐ食事の支度にとりかかりま

j した)。

(4) …とは思えない
① かれは(有名な俳優)とは思えない質素な身なりをしている。
② 林さんは(日本に来たばかり)とは思えない上手な日本語で自己

| 紹介をした。

③ (5000年前の人が作った)とは思えない精緻な工芸品です。
④ (三人の子供の母親)とは思えない若くてきれいな婦人です。
」 ⑤(学長の家)とは思えない極普通の住まいです。

(5)-あたり
① クリスマスパーティーの費用は、(1人あたり2000円ぐらいで
した)。
② 1か月で15万円もらったから、(1日あたり5000円になります)。
③ 10人でみかんを200個買っておいたから、(1人あたり20個で
す)。
④ (1人当たりの肉の消費量)は1キロです。
⑤ 国民(1人当たりの平均所得)は年々上がっている。

五、 次の質問に答えなさい。(省略)

六、 括弧内のことばを使って次の中国語を日本語に訳しなさい。

(1) 「日本にいた時、とても印象に残ったのは、通勤電車の中で漫画を見
ている人がよく見られたことですね 。」「そうですね。大人でもあ
んなに熱心に漫画を見ているなんてまったく驚いたものですね。」
「そうですね。話によると、日本では、漫画の月間発行部数は出版
物の三割を占め、1億8000万冊にものぼったそうです。」「さすがに
漫画大国ですね。でも、これまで読み物としては低く位置づけら
れていた漫画がなぜ売れ行きが伸びたのですか。」「それは、漫画を
見ているうちにストレスを解消し、束の間でも空想の世界に浸ら
れるからでしょうoJ

(2) r先週の土曜日、学校の大講堂で、上海市大学生日本語スピーチ•
コンテストが行われたそうですね。」「2え、行かなかったのですか。
三年生一人と四年生一人が参加したので、わたしは応援に行きま
した。とてもすばらしいものですね。聴衆はしっかりひきつけら
れ、拍手がたえずわきおこりました。励まされて、わたしも来年参
加しようかと思っていますよ。」「そうですか。講堂も人で埋まって
いたそうですね。ところで、二人とも入賞しましたか。」「四年生は
二位に入賞しましたが、三年生は入賞しませんでした。それはス
ピーチの内容そのものがよくないというためではなくて、文法の
誤りのため減点されたのだと思います。」「それは残念でしたね。
あれほど練習したのに。」「でも、来年こそ入賞してみせると三年生
は言っていました。」「そうですか。それほどはりきっているのです
か。ほんとうに感心させられますね。」

(3) あの店は値段は安いものの、サービスは最低です。
(4) 警察の調べが進むにしたがって、次々と新しい疑問が出てきました。

第15澤 !15

116 I第15课

| (5)あの子がこんな料理を作れるようになったのか。大きくなったも

のだ。
(6) この頃かれは遅刻が多いばかりか、授業中に居眠りすることさえ

あります。
(7) この部屋は日当たりが悪いので、いつもなんとなく湿っぽいです。
| とりわけ梅雨時です。

七、辞書を引いて、次の文章を中国語に訳しなさい。
| (-)

商业漫画本描绘企业活动、商品简介以及商务人员的生活,它含有丰

富的经济信息,所以读者群越来越大。1986年,石森章太郎的“漫画日本

经济入门”成了发行量高达180万册的畅销书,还被译成了英语 、法语、汉

语。这的确说明其市场扩大了,但这并不意味着漫画质量的提高。倒不

如说是企业发现了漫画的利用价值。另一方面,也出现了弘兼宪史的“课
| 长岛耕作”那样的优秀漫画,它揭示了日本经济发展的内幕,反映了商务

| 人员的生活。在90年代,众多的漫画杂志把企业社会和商业信息作为主

Ii 题而取得了成功。 ㈡

在一种文化领域中,像手塚治虫这样对如此广泛的人群产生影响的

人,可以说是十分罕见的,几乎没有一个日本人不知道他的名字或没有接

触过他的某一部作品的。无论是儿童还是大人,关于手塚的漫画都能侃

侃而谈。这种现象从其他文化领域,比如文学、音乐、美术等等门类来看

I 是难以想象的。
I 这种现象之所以会出现,原因恐怕在于漫画是一种具有广泛群众基

础的大众媒体,加上,如“铁臂阿童木”“森林大帝”等动漫作品通过电视这
丨 又一个大众媒体得到了广泛的宣传。

(选自吉弘幸介《漫画现代史》)

第十六课

大众传媒

本文

人们把报纸、杂志、广播、电视的信息活动称为大众传媒。日本的大
众传媒非常发达。除了四种主要的全国性报纸之外,还有许多地方性报
纸和专业性报纸。根据近年的调查,日本的日刊报纸的发行量平均每
1000人达580份左右,这在世界上占第一位。

电视的普及率平均每1000人达到570台左右,一般家庭里至少有两
台。家电公司通过广告宣传“用液晶电视看奥林匹克运动会吧”、“用3D
电视看世界杯足球赛吧”,从而销售了大量各种彩电,其结果,如今液晶电
视机也好,3D电视机也好,都相当普及了。

大众传媒,尤其是电视对孩子们产生巨大的影响。孩子们每天看电
视看到很晚,使家长们感到头痛。人们把这样的孩子称为“电视娃”。

会话

(-)

丨 A咱们是乘停在那儿的电车吗?
| B不,那是去京都的电车,咱们乘的电车马上就会来的。
] A我说,最近车站里贴着许多漂亮的广告画。你瞧那张上面用英文写

着"Discover Japanw(发现日本)呢。最近使用英语的广告真多啊。
| B还经常看到错误的英语呢。广告上英语用得过多,实在叫人头痛啊。
| 上次看到ー份电影宣传广告,上面写着「クールなタッチでハードな
丨 アクションをダイレクトにサービスする『ナポレオン•ソロ』」(“拿

破仑•梭罗”以冷峻的手法、惊险的动作给您提供身临其境的享受。)
乍一听,你能明白它的意思吗?
A 不明白……。不仅英语,现在使用法语和汉语的广告也非常多。

第16课 M7

118 !第16课

B是啊,过多地使用外语不好啊。
A最近,我的孩子经常使用电视广告中的语言,真叫人头痛啊,现在 “加

油干”这一句话太流行了。
B这是药品的电视广告吧。连喝药也要加油干,这是否有必要,真叫人

怀疑啊。
A 这种强加于人的广告以及造成日语混乱的宣传实在不像话啊!

(编自大阪外国语大学编《新日语》)
|㈡

(北村老师和留学生小李)
李 老师,这些广告词的外来语太难懂了。[ビジュアル•コミュニケ
| ーションを広げる」(扩大视觉交流)、「システムソリューション」
| (解决系统故障)、「アプリケーション•プロセッサー」(应用软件
| 语言处理程序)•••••・这些词意思似懂非懂的……
| 北村 是啊。汽车广告也一样。还有电脑等与IT相关的用语几乎原封
| 不动地使用英语,所以这种情况从某种程度说也是无奈的。
| 李 就是说,只要感兴趣的人,或者对行业熟悉的人看明白就行了,

| 是吧?
| 北村 从广告的目的说也许是这样吧。不过,这样的话,日语中的外来语
| 增加得太多了,所以,最近出现了一种新动向,就是提倡改说年轻
| 人和老年人都能明白的词语,尤其是政府部门发布的文告等。

| 李 欵?比如说有哪些词语呢?
丨 北村 给你举几个例子吧。「コンセンサス」(达成协议)、「インキュベー
| ション」(帮助创业)、「ノンステップバス」(无阶梯巴士)、「アイド

リングストップ」(自动停车熄火)……怎么样?小李,你在什么地
方见到过或听到过这些词吗?
李 最后两个看到过在公共汽车上写着呢!其他的好像见过又好像没
」 见过……

北村 但是,在这些提倡改说的词例中,也有些不太能赞同的,比如「バリ
| アフリー」(无障碍)改说成「障壁無し」,「ライフサイクル」(生命
.| 周期)改说成「生涯過程」等等,这些外来语很久以来就是按片假名
| 写的,已经固定下来了,如今再改用日语说的话,让许多人感到不
| 习惯吧?
| 李 的确如此,这个问题确实很难啊。

i (编自《日本语周刊》)

应用文

人类爱的金牌

1964年,第].8届奥林匹克运动会在东京举行。10月14日,快艇比
赛正在相模湾进行。

瑞典引以为自豪的“哈亚玛号”上,乘坐着基尔兄弟二人。哥哥基尔•
拉斯是富有经验的运动员,今年 30岁,经营一家小商店。弟弟基尔•斯利
格是大学生,25岁。

上午!!时,比赛开始。
21艘快艇朝着波涛汹涌的海面驶去。
瑞典队的哈亚玛号虽然落在排头组的后面,但它好像习惯于大风大
浪似的,毫不气馁。在哈亚玛号的前面,有一艘属于同一比赛航线的澳大
利亚快艇“戴亚布罗号”。
戴亚布罗号上的选手是温特和达吾。为了防止快艇倾斜,温特紧紧抓
住支撑绳索将身子探出艇外。当他看到瑞典快艇从后面追来时,不禁大吃
ー惊。于是他将探出的身子朝天一仰,想改变船帆的方向 。就在这时,
“啊! ”
支撑绳索断了。温特在这一瞬间被抛向远处,消失在波涛之中。达
吾紧紧抱住桅杆,拼命地寻找温特的影子。他已经顾不上比赛了,不赶快
救温特的话,温特的性命难保了。
戴亚布罗号在暴风雨中作了紧急转弯。可是,在风速13米的强风的
狂吹之下,戴亚布罗号却突然翻倒了。
“糟糕!这样就没法去救温特了!”达吾紧紧抓住翻倒的快艇,脸色
苍白。
瑞典的快艇哈亚玛号立刻追了上来,并快速从戴亚布罗号的旁边
驶过。
“斯利格,情况不好啦!澳大利亚的选手掉进海里了! ”在哈亚玛号上
突然高声叫喊的是拉斯。
如果要取得比赛的胜利,那就不能停留,一直驶向终点。而且,现在
哈亚玛号的行驶状态比平时还要好。
(抢救事故不是我们的职责,还是一鼓作气驶向终点吧。)
(不,等一下。眼看着别人面临生命的危险而见死不救,这样做应
该吗?)
在拉斯和斯利格两人的脑海里,一瞬间,这两种想法搏斗着。两人面
对面。

第16课 M9

“哥哥,救人比竞赛更重要!”
“对!”两人眼睛对视了一下,互相点头表示了赞同。
哈亚玛号终于中止了比赛,并巧妙地利用风力迅速改变航向,向后倒
退了100米,急切地寻找澳大利亚队的选手温特。
“啊,在那儿!”温特正在风浪中挣扎。
“要挺住!马上来救你!”哈亚玛号迅速赶上去,将缆绳抛给温特,并
将温特安全送上救生船,之后,オ重新返回比赛的航线。
哈亚玛号终于到达终点,名次是第十二名。拉斯和斯利格到达终点
之后,神情依然十分平静,好像没有发生过这一切似的。但不一会儿,其
他各国的选手都围了上来,新闻记者们也迫不及待地跑来。
“你们是好样的!”
“你们是快艇选手的骄傲!” -
“是你们创造了人类爱的金牌!你们是运动员的精神之花啊!”
人们异□同声地、从心底里赞扬基尔兄弟。

(选自东京书籍《新国语》)

练习

ー、漢字にふりがなをつけなさい。

傾向(けいこう)傾く(かたむ)命令(めいれい)命(いのち)
行き交う(ゆ…か)交流(こうりゅう)送る(おく)送別(そうべつ)
再び(ふたた)再会(さいかい)救助(きゅうじよ)助ける(たす)
文書(ぶんしょ)文章(ぶんしょう)障壁(しょうへき)壁新聞(かべ
しんぶん)過程(かてい)過去(かこ)定着(ていちゃく)着陸(ちゃ
くりく)違和感(いわかん)混乱(こんらん)迫る(せま)迫力(は
くりょく)一瞬(いっしゅん)中断(ちゅうだん)判断(はんだん)

二、〇に適当な助詞を入れなさい。

(1) ウィンター選手はヨットの傾くを防ぐために、支えづな(g)つかま
り、体卷)外◎乗り出していた。

(2) 乗り出した体卷)あお向け(g)して、帆の向きを変えようとした。
(3) ウィンター選手はあっという間に波間©消えてしまった。ダウ選

手はマスト©へばりつきながら夢中©ウィンター選手のすがた

をさがした。
(4) ハヤマ号はたちまち近づいて、そのそば卷)通りぬけた。
(5) ウィンター選手が波間(g)揉まれている。

三ヽ( )に適当なことばを入れなさい。

(1) ダイアブロ号はスウェーデン艇が(迫つ)てくるのを見て(はっと)
して、思い切りスピードを(あげ)たが、あっという間にウィンター
選手は(放り出さ)れ、波間に(消え)てしまった。ウィンターを助け
るために、ダウ選手はヨットをとめた 。しかし、とまったヨットは
強い風に(あおら)れて、(横倒し)になった。その時、ハヤマ号はそ
のそばを(通り抜け)た。それを見て、ラース選手は(とっさに)叫
んだ。危険に(さらさ)れている人の命を(見過ごし)てはいけない
と思って、ラースとスリグはレースを中断して、ウィンターを助け
ることにした。

(2) 見つかる見つける見かける見つめる
① 昨日映画館で王さんのような人を(見かけ)た。
② 私は適当な仕事を(見つける)ことができないので、毎日遊んで
いる。
③ 目を丸くしてなにを(見つめ)ているのですか。
④ 地図を書いてもらったので、会場はすぐ(見つかつ)た。

(3) はっとさっととっさについにちらっと
① パーティーに来ると言っていた山本さんは、何の連絡もなく(つい
に)来なかった。
② 電車の中で田中さんは(とっさに)立ってお年寄りに席を譲ってあ
げた。
③ 交通の激しい道路に子供が飛び出したので、(はっと)息を呑んだ。
④ ときどき(ちらっと)こちらへ視線を走らせるのが、どうも気に
なる。
⑤ しかられると思い、(とっさに)思いついたうそを言ってしまった
のだ。

四、次の文を完成しなさい。

(1)―ような…ような (まったく理解していな
ぼ①くの言うことが彼にはわかったような
いような)感じだ。

第16课 1幻

m \|第佃课 ②このお菓子は甘いような(酸っぱいような)変な味がする。

!

③ あの人の言い方は褒めているような(皮肉を言っているような)

I ものが聞こえる。

! ④日本での五年間の留学は、長かったような(あっという間だったよ
| うな)感じだ。

| ⑤これから嫁に行くわが娘を見てうれしいような(寂しいような)

I 気持ちで、涙を抑えきれなかった。

] (2)と(も)なると(なねま)
| ①(一位)ともなると、そう簡単に取れるものではない。

| ②小学生も(高学年)ともなると、遊ぶ時間がないほど忙しい。

i ③おすしや刺身は食べられても、(納豆)となると外国人はなかなか

食べられない。

④ こんな寒いところでも(春)ともなれば、美しい花がいっせいに
| 咲く。

I ⑤あの人はいつも冗談を言っているけど、(仕事の話)となると急に
I まじめになった。

| (3)(た)とたんに

j ①仕事が一つ終わったとたんに(また一つの仕事が来ました)。

| ②自転車を避けようとしたとたんに(転びました)。

| ③階段を降りたとたんに(足を滑らしました)。

| ④ハードなスケジュールを出したとたんに、(みんなから強く反対
| されました)。
| ⑤コップは地面に落ちたとたんに(壊れてしまいました)。

丨 (4)かのように
| ①古い友達でもあるかのように(声をかけてくれました)。
| ②その道のベテランでもあるかのように(ラッパを吹き始めまし
| た)。

| ③金メダルでももらったかのように、(喜んでいます)。

④ 前もって口を合わせていたかのように、(みんなはきょう出席でき
! ないと言いました)。

⑤ 事前にわかっていたかのように(びくともしませんでした)。

] (5)ほかない
| ①ウィンターさんの命を助けるためには(レースを中断する)ほか
| ない。
| ②オリンピックで金メダルをもらうためには、(一生懸命練習する)

ほかない。
③ 生活が楽になるためには(一生懸命に働く)ほかない。
④ 味がわかるためには(食べてみる)ほかない。
⑤ いい成績を取るためには(まじめに勉強する)ほかない。

(6)どころではない
① (今日中に終わる)どころではない。明日残業しないと(この仕事
はとても終わらない)。
② (家で休む)どころではない。早く病院に送らないと(命が危ない
のだ)。
③ (もう責任を明らかにする)どころではない。早くいい方法を考
え出さないと(たいへんなことになってしまうのだ)。
④ 「高橋さん、今度の休みに北京へ行くんだけど、一緒に行かない。」
「ごめんなさい。わたし、今忙しくて、(旅行どころじゃない)の。」
⑤ 当時はお金もなく、誕生日といっても(祝うどころではなかった)。

五、 次の質問に答えなさい。(省略)

六、 括弧内のことばを使って次の中国語を日本語に訳しなさい。

(1) 彼は、急に本気で言っているような冗談を言っているような口調で
わたしに「ぼくの嫁になってくれ」と言いました。あまり突然だっ
たので、わたしはすぐ返事できなかったのです 。

(2) 長い間、野外の仕事をしていた彼は風雨にさらされて真つ黒になっ
ています。

(3) この植物は、ある一定の環境においてしか花が咲かない。
(4) 地球の自然はどんどん破壊されています。環境問題をこれ以上無

視してはいられません。
(5) 地震がとまったばかりなのに、彼はびくともしないで、あちこちを

駆け回って救助にあたりました 。
(6) 扉は押しても引いてもびくともしません。
(7) 「クラス全員が見に行くとなると、入場券は足りますか。」「足りま

すよ。」「そうですか。その映画はずっと前から見たいと思っていた
のです。」
(8) おしっけがましいようですが、あしたの午後までに、なるべく書き
終わっていただきます。

第16课 123

124 |第16课

(9)r助けてくれ!子供が川に落ちたよ」という助けを求める声が聞こ
丨 えてきました。見ると、一人の子供が波間に揉まれています。王

さんと李さんは目と目をちらっと見合わせ、「何よりも人の命だ」
丨 と言って川に駆け寄りました。二人は必死に泳いでやっと子供を

I 救いだしました。

(10)彼は病気にでもなったかのように、真つ青な顔をして歩いてきま

I した。

(n)大丈夫、注射なんてあっという間に済みますから。元気になるに
| は、薬を飲み、注射するほかないでしょう。
| (12)出かけようとしたとたんに、電話がなりました。

七、辞書を引いて、次の文章を中国語に訳しなさい。

| 1969年7月21日,由于阿波罗11号的成功,人类第一次登上了月

球。人们通过电视画面看到了这历史性的一刻。
| 电视画面上出现了漆黑的天空和洁白闪耀的月亮。阿波罗号宇宙飞
| 船在月球上着陆之后,慢慢出现了穿着白色宇航服的船长的身影。
.| “现在我站在舷梯最下一级,四周的景色非常美丽。现在我的脚将踏

上月球了。”
正在看电视的人们一面紧盯画面,一面注视着船长的ー举一动。月

球上的重力只有地球上的六分之一,人究竟能不能站立呢?能不能行
| 走呢?
丨 船长登上月球的第一次谈话终于听到了。
| “这对我一个人来说,只不过是跨出小小的一步。但是,对人类来说,
| 却是一个巨大的飞跃。”

I 是的,船长的话千真万确。1969年7月21日,这一天是人类在月球

丨 上跨出第一步的值得纪念的日子。

第十七课

电影

本文

星期六的下午,上完课之后,和一位日本朋友去看电影。我正要去买
入场券的时候,这位朋友抢在前面替我买了。

我们进了电影院。电影已经开始放映了。我朝四周看去,想找个座
位,可是暗得什么也看不见。没有办法,只好站在后面看ー会儿。随着眼
睛习惯之后,四周渐渐看清楚了。看到在中间座位里有两个座位空着,我
们便急忙走过去,我和朋友并排坐了下来。

电影的开始部分是新闻消息。我的祖国的情况也出现在银幕上。当
看到日夜思念的祖国的景色时,激动的心情难以用语言来形容。

新闻电影结束之后,是日本的故事片。影片里面有我知道的女演员。
这部电影是现代故事片,所以大致的情节是看懂了,但是,因为语速很快,
所以仍然有些地方听不懂。

日本人听着电影里的对白,都有趣地笑了,可是我却听不明白究竟有
趣在什么地方。尽管如此,比起过去,我还是听懂多了。

我想,既然来了日本,就要尽快同日本人一样,能对日本电影看得懂,
听得懂,愉快地欣赏。

会话

佐藤小李,你好。
李 你好。
佐藤下午有什么安排吗?
李 想去超市买点东西,佐藤,你有什么打算吗?
佐藤打算看电影。一起去好吗?
李 是什么电影?
佐藤是日本的故事片。

第17课 125

126 !第17漂

李 很想看啊。电影票能买到吗?
佐藤能买到。
李 那么就去吧。在哪儿上映?
佐藤新宿的电影院。
李 电影从几点开始?
佐藤 两点半开始。请在两点二十分之前到电影院来。我在门口等。
李 好的,知道了。

(看完电影)
佐藤这部电影非常好啊!
李 嗯。想不到佐藤对电影那么熟悉啊。那样难记的演员名字你都记

住了。
佐藤并非如此。这部电影在很久之前我就想看了。
李 担任女主角的女演员,跟她的角色太相配了!
佐藤嗯,是啊。
李 外貌漂亮,富有魅力•…“
佐藤 说起来,她因为这部电影好像还得了奖呢。
李 是么。另外•…“那位男演员表演父亲这个角色也十分出色,对孩

子多么亲切!虽然我的日语还差,听不太懂,但那亲切的语气给我
的印象很深。
佐藤嗯,是啊。故事情节也富有日本味儿。

(选自国际学友会日本语学校编《日本语读本》)

应用文

东京爱情故事

永尾完治(通称完治)来自爱媛县,就职于东京某广告代理公司,他的
同事赤名莉佳,另有完治的朋友,喜新厌旧的花花公子医大学生三上健
一,还有同为完治和三上的朋友,又是完治多年心中喜欢的女性关口里
美。这四个人物交织成了一段恋爱故事。完治一直爱着关口里美,但是,
里美心中却想着三上。另一方面,在美国长大的同事赤名莉佳向完治大
胆地表白了爱意,莉佳自由奔放的性格使完治坠入情网。完治和莉佳经
过一段时间的交往之后却遭遇爱情破裂,最终与里美结婚。莉佳直到分
手之前虽然心中也一直爱着完治,但结果却怀了上司和贺夏树的孩子。
东京爱情故事就是描写了赤名莉佳与永尾完治之间这样一段清纯率真的
爱情。这是一部具有代表性的青春电视剧,它围绕爱情的沉重揭示了人

物的内心矛盾,深深地抓住了年轻人的心。

(―)相遇与重逢

—— 难分难舍

公园里,莉佳和完治走着。时间已过半夜12点。可是两个人依然难
分难舍,慢慢走到了 NHK广播大楼的北广场,应该互相告别回家了,但
是两个人谁都不愿说出口。
完治那么,明天见。
莉佳已经是今天了!
完治啊,是么。
莉佳是的。
完治那么,回头见。
莉佳别睡懒觉。
完治开好闹钟。
莉佳换上睡衣。
完治刷完牙。
莉佳盖上毛毯。
完治做个好梦。
莉佳梦见完治吧。
完治那,我也一样。
莉佳那就……
完治那就……
莉佳再见。
完治再见。
莉佳晚安。
完治晚安。别睡懒觉哦。
莉佳这话我刚オ说了。
完治啊,是么。做个好梦吧。
莉佳这也说过了。
完治是么。
莉佳 这样子,真是难分难舍了。
完治这样的夜晚以前也有过啊。.
莉佳 嗯。那这样吧。说预备后,一起向后转。
完治0K。
莉佳预备!
(完治向后转身,莉佳却看着他。之后,完治发现莉佳没有向后转。)

第17课 127

第17课

完治真狡猾!
莉佳完治!
完治什么?
莉佳完治!
完治什么呀?
莉佳完治!
完治快说,什么事呀?
莉佳我喜欢完治!啊,我说出来了,真后悔!
完治啊,你说什么?
莉佳晚安(吻完治)。
完治哟,你等一下。

(-)生日

生日蛋糕上插着24四根蜡烛,前面站着莉佳和完治。两个人各自拿
着免费赠送的点火蜡烛,一面数着年龄一面一根接着一根点火。
完治我回来了!
莉佳 祝你生日快乐!完治!
完治嗯。
莉佳 快来看!快来看!
完治啊,这些都是你自己做的?
莉佳不相信吗?哦,不过蛋糕是我买来的,嘻嘻……(点蜡烛)
莉佳3岁、4岁、5岁、6岁、7岁上小学,祝贺你!这时候,跟三上君在ー

起吧?
完治嗯,差不多吧。
莉佳8岁、9岁、10岁、11岁、12岁、13岁上中学,祝贺你!初恋什么

时候?
完治 呃,啊,更早吧,是这个年龄吧。
莉佳6岁?这么早啊!
完治嗯。
莉佳 接下去,14岁、15岁、16岁上高中,与里美小姐相遇,而且是一见

钟情!祝贺你!17岁、18岁、19岁、20岁,该是成人了,想当什么?
完治足球明星。
莉佳结果失败。
完治不,现在还想呢!
莉佳 是么,21岁、22岁、23岁,来到东京。这年发生永尾完治一生中最

重要的事,你说,是什么呢?

完治 遇见了赤名莉佳。
莉佳好,这个暂且不说了。24岁,我所了解的完治的人生仅剩这一

根了。
完治 嗯,不过今后会增加的。
莉佳来,把它吹灭吧。
完治好,1、2、3。
(将蜡烛全部吹灭)
莉佳祝你生日快乐!
完治谢谢!
莉佳来,快吃吧,快吃吧。还买了香槟酒呢!

练习

一、漢字にふりがなをつけなさい。

後ろ(うし)腰掛ける(こしか)劇映画(げきえいが)女優(じょゆう)
新宿(しんじゅく)承知(しょうち)弱い(よわ)愛媛(えひめ)
代理店(だいりてん)憧れ(あこが)織り成す(お…な)奔放(ほんぽう)
長年(ながねん)破局(はきょく)最終(さいしゅう)抽象(ちゅうしょう)
葛藤(かっとう)夜中(よなか)灯す(とも)蠟燭(ろうそく)

二、与えられたことばの中から適当なものを選んで( )に入れなさ
い。必要な場合は適当な活用形にして入れなさい。

(1) いかにもいまにもちょうどまるでちゃんと一途

① 今の若者のファッションは(ちょうど)三十年前のファッションに
そっくりだ。

② 浅草の仲見世は(いかにも)東京の下町らしい。
③ いつも(ちゃんと)した身なりをしている。
④ 有名なあの会社に就職できるなんて、(まるで)夢のようだ。
⑤ 学問(一途)の人は必ず成功する。
⑥ その子は先生に注意されて(いまにも)泣き出しそうだった。

(2) 「寄せる 心を引く 振り回す 打ち明ける 目が回る

首が回らない

会①社の同僚の小田さんは 、銀行のローンで家を建てたり買ったり

第17课 129

1301 |第仃课 しているが、そのうち(首が回らなく)なるに違いない。
住\
②昨日は一日中子供に(振り回さ)れ、仕事よりも疲れた。
丨 ③きょうはアルバイトの学生が休んでいるのに、出前の注文もたく

I さんあって、(目が回る)ほど忙しい。
I ④ 若者の(心を引く)イベントがもっと多くなってほしい。
I ⑤悩みのある場合は自分で苦しむよりだれかに(打ち明ける)ほう
I
III がストレス解消にいい。
⑥一行は互いに身を(寄せ)て暖を取り合った。




三、次の文を完成しなさい。

」 (1)からには

1 こんきょ
丨 ①鈴木さんがそう言ったからには、(確かな根拠があるに違いあり

i ません)。

②学生であるからには 、(勉強をまず第一に考えなければなりませ

丨 ん)〇

11 i瀨丨 じっこう

③決まったからには、(実行しなければなりません)。
I ④自分ひとりでできないからには、(始めから他人の援助を求めた

」 ほうがいいです)。

1 ⑤目標を決めたからには、(その目標を目指してがんばらなければ

订 なりません)。

| (2)-に至る

I ①(背広に至る)まですべて手作りだった。

」 ②騒ぎは幸い(大事)には至らなかった。

! ③身近なゴミ問題から(最近の世界の大きな出来事に至る)まで、面
1! 接試験の質問内容は実にいろいろだった 。

丨 ④中山さんはとてもわたしに関心があるらしく、(普段のわたしの

丨 行動に至る)まで詳しく知りたがった。

I ⑤警察の調べは厳しかった。現在の給料から(銀行のローンの額に

I 至る)まで調べられた。

| (3)-を前に
| ①(お正月を前に)、町中がどこに行ってもあわただしい。

'4 i ②(期末試験を前に)、図書館は学生でいっぱいだ。

③ (動かぬ事実を前にして)、彼は自分がやったことを認めた。
④ (病気の親を前にして)、親の苦労を無視したわがままな自分に対

して後悔の念が湧いてきてならなかった。
⑤ 首相は(外国訪問の出発を前に)、記者会見を行う予定だ。

(4)-はさておき
① (仕事のことはさておき)、今の彼には健康を取り戻すことが第
ーだ。

せきにん つV、きゅう

② (責任の追及はさておき)、今は今後の対策を考えるべきだ。
③ (志望の大学名はさておき)、まず何を専攻したいのか考えな

さい。
④ (性格はさておき)、仕事はよくできる。
⑤ 二月の寒さはさておき、日本の気候は(だいたいわたしの体に合

います)。

四、 次の質問に答えなさい。(省略)

五、 括弧内のことばを使って・、次の中国語を日本語に訳しなさい。

(1) やり始めたからには、いくら困難があっても最後までやりぬかなけ
ればなりません。

(2) rあの方が梁先生のご推薦でいらっしゃった徐先生ですか。日本語
がお上手ですね。」「そうですね。さすがに日本に十年間いたから、
発想もいかにも日本人らしくなりましたね。」

〇)只今先生のところへごあいさつに回ってきました 。お別れの際に
この明年間いっしょに過ごしてきた毎日を思って、ほんとうに名残
り惜しい気持ちでいっぱいになりました。

(4) 怪しいと思われる人がいねま、何はさておき110をまわして警察に
通報しなさい。

(5) こんなおいしそうなご馳走を前にして、どうして食欲を抑えられ
るもんか。

(6) 要らないものをまず一か所に寄せて、処分は後でします。
(7) 来週あたりに日本へ出張するんですが、何かほしいものがありま

すか。あれば買ってきてあげましょう。
(8) 日本列島は気象が複雑に変化していきます。まるでその日その

第17课 131

152 |第17课

| 日の天気にふりまわされているようです。

(9)江南あたりから来た人々はすぐこちらの生活に慣れましたが 、北

I 方から来た人は最初はここの気候にどうしても合わなかったよっ

: です。

(10)面接においては緊張しすぎないようにしてください。

六、辞書を引いて、次の文章を中国語に訳しなさい。
I 昨天难得有空,所以决定和朋友一起去看电影。朋友说,目前上映的

电影中,他最想看的是卓别林主演的《摩登时代》。我在很久以前还是小
孩的时候曾经看过这部电影,所以我现在非常想看一部目前很受好评的
丨 日本电影。可是朋友一定要看《摩登时代》,所以也只好如此了。

影片的内容确实十分有趣。小时候看的时候,我只是一个劲地笑笑
i 而已,但这次使我深思了许多问题。首先对影片内容之新颖颇感震惊。
丨 影片虽然是在几十年前拍摄的,但它的新鲜动人之处至今依然经久不衰。

卓别林想要表达的意思,我完全明白了。虽然近来由于繁忙难以抽
I 空去看电影,但是,我决定今后凡是好的电影尽量争取看。我认为,真正
I 优秀的电影就是那些永远保持生命力的电影。

第十八课

电视的功与过

本文

近十年来,日本的电视普及率不断提高,目前已达到大约1亿2300万
台这个巨大的数字。另一方面,自从半导体收音机普及之后,收音机的数
量也不断增加,于是出现了一种被称为“一心ニ用”的人。听说,甚至有的
孩子一面听广播或者看电视,一面做作业。

正如从电视、广播如此普及的情况所预料的那样,孩子们受到大众传
媒的极大影响。比如,几天前的报纸报导说,某小学的三年级学生用小刀
猛刺了一位同年级同学,使他负了重伤。据称是“模仿了电视”。但是,不
能就此一概而论说所有的电视节目都不好。比如,奥林匹克运动会的实
况转播不是把过去几乎无人知晓的好几项体育比赛的乐趣介绍给了千千
万万的观众吗?还有,我们现在能够足不出户也知天下事,这对于加强全
世界人们的互相了解,发挥着巨大的力量。

有一部分人把前面的例子作为根据,说电视不好。另一部分人把后
面的例子作为根据,说电视很好。但是,在此必须深思的是,无论电视也
好,收音机也好,归根到底,它们不过是一种工具而已,我们应该成为这种
工具的出色的使用者。

会话

(-)

A最近电视的普及看来非常快啊。
B是的,普及率看来不断会上升。
A目前也在上升呢。
B是啊,所以,似乎带来了各种坏的影响。
A这恐怕不能一概而论说坏吧。

第38课 133

j第佃课

B比如,不久之前的报纸报导,某小学三年级的孩子玩捉强盗的游戏,
结果使同学负了重伤,据称那孩子说是“模仿了电视”。

A不过,你看了不久前电视转播的奥林匹克运动会吗?
B看了。
A也许有很多人第一次看到了从未见过的新的体育竞赛之后,オ懂得

了这些运动的有趣之处吧。
B这倒是的。能够看到世界上各种生活,这对于增强互相了解起到了

巨大的作用,这一点看来是千真万确的。
A是啊。既然电视如此普及,那不管好与坏,大家都会受到电视的影

响。但是,电视本身归根到底不过是工具而已,关键还是我们自己要
变得聪明些,能够巧妙地使用这ー工具。

|㈡

A最近我养成了一边听音乐一边学习的坏习惯了。
B那你也成了一心ニ用的人啦。一旦养成了那样的坏习惯,如果不一

边听音乐的话,那就无法工作了。
A嗯,是那样啊,不久以前,爸爸劝我在学习时把收音机关掉,我就试着

把收音机关了,可是却根本无法学习了。
B听说是那样的。
A “听说是那样的”?难道你不是一心ニ用的人吗?
B嗯,对于像我这样不是一心二用的人来说,一边听音乐一边学习是无

法做到的。
A 是吗?据我弟弟说,他的同学中间,有的人真让人吃惊,竟一边开着

收音机和电视机一边做作业呢。
B真是出了奇人了!

(编自美国•加拿大十一所大学日本研究中心编《综合现代日本语》)

应用文

学会看电视

我们家在不久之前,把电视机拿出去修了两个月。
在这段时间里,我有时看看书,有时跟哥哥、爸爸玩扑克牌。除了做
作业之外,还做到了预习和复习,就这样一个学期过去了。
当我看到这学期的成绩,不禁惊呆了,连妈妈也大吃一惊,因为成绩
非常好。

,可是,自从电视机修好之后,又和从前一样挨妈妈的骂了:“你怎么老
是看电视!”

我感到应该对于自己的生活与电视的关系好好深思了。
我在过去总是有意无意地看电视。只要有空,就会去按电视频道。
尽管心里想,还是没有电视机的那段时间好,可仍然情不自禁地看了。我
不由想起老师曾经说过的ー句话:“电视的奴隶
但是,我有时候也想,难道真的应该责怪电视吗?电视究竟是什么?
它的存在有什么好处?
电视有它的长处,就是给人带来乐趣。
电视里有时候出现神通广大的人物,大显身手;有时候出现滑稽幽默
的人物,引人发笑。有的电视剧惊险可怕,有的故事悲切哀伤。看电视真
是其乐无穷。
而且,电视对人们还有帮助。
教育节目让我们看到平时看不到的稀奇古怪的东西,有时还用图像
浅显易懂地讲解地球和太阳的活动,或者把望远镜中看到的情景放映给
我们看。
这样一想,多亏电视,オ使我们的生活充满乐趣。
但是,电视也有不好的一面。
电视台太多,不管按哪个频道都有节目,所以使人不知不觉地去看某
个频道的节目。频道过多,造成看电视过度,这是一个问题。
节目中也有不好的内容。我觉得凶杀以及震耳欲聋的流行歌曲不太
好,但如今这些已经司空见惯了。
我觉得深夜节目也不好。我的朋友中,有的人看到深夜,白天因睡眠
不足打瞌睡。有的人视力减退。
不过,我认为,之所以会有那些节目,是因为有人看。因此,我觉得如
何看电视是个问题。
看的节目是由自己选择的,所以,反过来说,电视台多,就能够广泛地
选择好节目,关键在于如何选择。
毫无选择地,任意打开电视机看,或者不停地按频道寻找节目看,我
觉得这样做都是被电视牵着鼻子走,这就是老师所说的“电视的奴隶”。
所以,应该预先选择好想看的节目,然后有计划地看。而且,看完
之后,就应该坚决关掉电视。我想,只要不忘记这么做,那么电视对我
们的生活来说就会更有用处。我认为,这样我们就能更积极地学会看
电视了。

(选自石森延男编《新国语》)

第38课 135

ー、漢字にふりがなをつけなさい。
極普通(ごくふつう)積極的(せっきょくてき)膨大(ぼうだい)
重傷(じゅうしょう)人種(じんしゅ)賢い(かしこ)望遠鏡(ぼうえ
んきょう)衰える(おとろ)殺す(ころ)殺人(さつじん)癖(くせ)
一学期(いちがつき)放送局(ほうそうきょく)寝不足(ねぶそく)
負う(お)視力(しりょく)眠たい(ねむ)

二、 与えられた言葉の中からもっとも適当なものを選んで( )に入れな
さい。

なんとなくようやくうっかりついついに

(1) 笑ってはいけないと言われたが、あまりおかしかったので、(つい)笑
い出してしまった。

(2) あんなに丈夫だった彼も(ついに)病気にかかってしまった。
(3) 朝寝坊をしたので、走って走って(ようやく)授業に間に合った。
(4) 十時に電話するという約束を(うっかり)忘れてしまった。
(5) 別に悪い人じゃないんだけど、(なんとなく)好きじゃない。

三、 次の文を完成しなさい。

(1) -こなず(こなせる)
① 「いい車を買いましたね。」「ええ、でも、うまく(乗りこなせる)かど
うか、自信がないんです。」
② なかなかおもしろい本ですね。これだけの文章が(書きこなせ)た
らいいですね。
③ 彼は日本へ来て二年で敬語を(使いこなせる)ようになったんです
からすばらしいものですね。
④ 小学生なのにこんな難しい文章が(読みこなせる)なんてほんとう
に信じられないね。
⑤ もう、しばらくこの曲をひいていないので、(弾きこなせる)かどう
か、自信がありません。

(2) -一方だ
①「競争がはげしくなってきましたね。」「ええ、これからはますます
(はげしくなる一方だ)と思います。」

② 「工業の発展にしたがって、公害もきびしくなってきましたね。」
「ええ、これから(きびしくなる一方です)。」

③ 「テレビの普及率が高くなるにしたがって、テレビを見る人は多く
なるでしょう。」「ええ、(増える一方だ)と思います。」

④ 車の数が(増える一方で)、交通の渋滞がますますきびしくなって
きた。

⑤ 最近は英語の勉強をしていないので、単語は(忘れる一方だ)。」

(3) さえ
① 千メートル以上の山の上だから(夏でさえ)雪が残っている。
② (親友の洋子にさえ)知らせずに外国へ旅行した。
③ 幼い息子を失った彼女は(生きる希望さえ)なくしてしまった。
④ 腰の骨を傷めて、(歩くことさえ)できない。
⑤ 家族が(元気でさえあれば)安心だ。

(4) 一概に…ない
① 「外国へ行くなら日本よりアメリカのほうがいいですね。」「でも、
(一概にどっちがいいとも言えない)んじゃないですか。」
② 「日本人って、たいていお金持ちでしょう。」「いやヽ(一概にそうだと
は言えません)よ。僕のようにいつもお金に困っているものもいま
すからね。」
③ 「このメーカーの製品は質がいいですか。」「いや(一概に質がいいと
は言えません)が、だいたいは問題ないようです。
④ その国の経済はこれから衰える一方だとは、(一概に決められませ
ん)。
⑤ 「今の子供は生意気ですね。」「(一概にそうだとは言えない)んじゃ
ないですか。いい子もいますよ。」

(5) •••ことだろう
① 子供を交通事故でなくした親たちは(どんなに悲しんでいることだ
ろう)。
② ことばがわからないのでは、日本で生活するのは(たいへん不便な
ことだろう)。
③ 一週間ぶりにおふろに入ったのだから、さぞ気持ちが(よかったこと
だろう)。
④ 百人もパーティーに来たら、(どれほどにぎやかなことだろう)。
⑤ 生活の中に音楽というものがなかったら、(どんなに寂しいことだ
ろう)。

第18课 137

138 |第18课

(6) …だけ
| ①相手に応じて適当な敬語を(使いこなすだけ)日本語が上手になっ
! たのです。

② (どんなところでも生きていけるだけの)生活能力が彼にある。
丨 ③山は(登れば登るだけ)険しくなってきた。

| ④彼女は(泣きたいだけ)泣いて気持ちがすっきりした。
| ⑤ここにあるお菓子を(どうぞ好きなだけ)お取りください。

(7) -度…と
| ①一度いいワインを味わうと、(もう安物は飲めなくなります)。
丨 ②ぼくは一度風邪を引いちゃうと、(いつまでもなおらないんです)。

③ 一度よい生活に慣れてしまうと、(なかなか下の水準に戻ることが

I できません。)

I ④一度使うと(手放せない)便利さだ。
I ⑤ビザの申請は一度断わられると、(二度目の審査にも通らなくなる

丨 そうです)。

(8) とうてい…ない
①「お母さんに、50万円出してくれるように頼んでみたらどうです

| か。」「私には、そんな事(とうてい言えません)。」
| ②「論文は今週中にできますか。」「今週中ですか。それは(とうていで
| きません)。」
| ③「ちょっと、あなた、この机を動かしてくださらない?」「わたしひとり
| ですか。(とうてい動かせませんよ)。」
| ④一度金持ちになってしまうと、もう貧しい生活なんか(とうていで
| きないよ)。
| ⑤相手側がせまってきているので、こちらは逃げようと思っても(とう
| てい逃げられない)でしょう。

| (9)ことに
| ①(残念なことに)、わたしは仕事があるので、いっしょに行かれない
| のだ。
| ②(困ったことに)、銀行が休みでお金が用意できないんだ。
| ③(うれしいことに)山田君の論文が入賞したんだ。

④ (おもしろいことに)あの子は私が大学時代に下宿していた家のお
ばあちゃんのお孫さんだ。

(10)-っぱなし
①兄はいつも洋服を(ぬぎっぱなし)で、かたづけない。

② 手紙を(もらいっぱなし)で返事を出さない。
③ 洗濯物が(ほしっぱなし)になっている。
④ 仕事を(やりっぱなし)にしてどこかへ行ってしまった。
⑤ ストーブを(つけっぱなし)で外出するのは危険だ。

四、 次の質問に答えなさい。(省略)

五、 括弧内のことばを使って、次の中国語を日本語に訳しなさい。

⑴「お父さんの病気は悪くなる一方で、はやく手術をしないと、助から
ないかもしれませんよ。」「そうですか。でも、手術は大丈夫でしょう
か。」「大丈夫ですよ。成功率は百パーセントに近いんですから。」

(2) ここ数年来、日本語を勉強する人は増える一方で、現在ではすでに
250万人という膨大な数字に達したという。

(3) おーいヽだれもいないのか。なんだ。玄関は開けっぱなし、テレビは
つけっぱなし……、泥棒でも入ったら、どうする気……。

(4) 「先生、古典を読んでみたいと思うんですが、どうでしょう。」「けっこ
うですね。古典を読みこなすだけの能力をつけることも必要ですか
らね。」

(5) 「わたし、ここの仕事をやめたいよ。」「その気持ちはわかるけど、しか
し、ここでやめちゃよくないだろう。」「遅かれ早かれやめるのだか
ら、早くやめたほうがわたしにも会社にもいいと思うよ。」

(6) 情報科学の発展のおかげで、いまではいながらにして世界のさまざ
まな出来事がわかるようになりました。

(7) 「私たちはいろいろ努力しましたが、結局失敗しました。ほんとうに
すみません。」「なにがすまないのですか。失敗したことは一概に悪
いこととは言えません。失敗の原因がわかれば、成功はもう遠くな
いでしょうoJ

(8) 「徐さん、元気がないね。どうしたのか。」「実はぼくは適当な仕事が
見つからないので困っているところなんだ 。ぼくはアルバイトをし
ながらでなければ、食べていけなくなるから。」「そうか。もう少し探
してください。困ることはないさ。仕事はきっとあるよ。ぼくも探
してあげよう。」

第38踝 !39

140 j第18课

!

(9)そんなに働くことはないよ。金のために体を壊すなんていうば
かなことはやめなさいよ。私なら、健康でさえあれば、それで十
分だ。残念なことに、それがわかっていない人がたくさんいるよ

| うだ。

I (!〇)rなんときれいな花でしょう。」「きれいでしょう。この花はいいに
I おいもすることだし、わたしはとても好きです。」「どこで買ったの
I ですか。」「いいえ、友達からもらったのです。好きならあげま
I しょう。」
I (11)いずれにせよ、わたしにはそんなことはとうていできそうには思
I えない。すまないが、ほかの人にやらせてください。

| (12)残念なことに、わたしが訪ねたときには、その人はもう引越したあ
| とだった。

| (13)その日、彼の財布にはコーヒーを一杯飲むだけの金もなかった
| のだ。

六、辞書を引いて、次の文章を中国語に訳しなさい。
| 古时候,在某个地方有一位老爷爷,名叫“伐竹翁”。一天,老爷爷

丨 在竹林中发现一根金光闪闪的竹子,感到十分奇怪,切开一看,竹子里

坐着ー个可爱的小女孩。老爷爷和他的老伴给小女孩取名为“赫夜公
| 主”,并把她当作自己的孩子,十分疼爱。赫夜公主一天天长大,变成了
丨 一位非常漂亮的姑娘。听到传闻,许多男子争先恐后地跑来要娶赫夜

j 公主为妻。可是,赫夜公主始终不肯答应,后来身体也渐渐衰弱了,每

| 当望见月亮便流眼泪。原来在今年的ハ月十五日晚上,月亮上要派使
| 者来接她,她将不得不回去了。老爷爷和老奶奶听了不由大吃一惊,于
丨 是,请了许多武士来保护她。可是,在十五夜晚的月光照射之下,武士
| 们都突然没有了力气,毫无办法。当月亮上的使者来到时,赫夜公主面
丨 对着老爷爷和老奶奶,一边哭泣,一边告别,然后朝着月亮徐徐飞去,不
丨 久消失在月亮之中。


Click to View FlipBook Version