The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

Guia Conhecça Brasília Gourmet_

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by marcusjunks, 2018-10-09 09:22:04

Conheça Brasília Gourmet

Guia Conhecça Brasília Gourmet_

parkshoppingbrasilia
parkshoppingbsb

C OM

QUANDO VOCÊ ESTÁ EM
SINTONIA COM AS SUAS

ESCOLHAS, VOCÊ SE
PL

Moda, beleza, gastronomia,
cultura, lazer e serviços em um só lugar.

Fashion, beauty, gastronomy, entertainment, culture and services all in one place.

M
L ETA

MAIS DE 290 LOJAS 12 RESTAURANTES BOLICHE, CINEMA E
Over 290 shops Restaurants JOGOS ELETRÔNICOS
Bowling, cinema and
FAST FOODS, CAFÉS 6 AGÊNCIAS BANCÁRIAS electronic games
E SORVETERIAS E 2 CASAS DE CÂMBIO
Fast food restaurants, coffee shops Banks and Currency MAIS DE 4.OOO VAGAS
and ice cream parlours Exchange Office DE ESTACIONAMENTO E
SERVIÇO DE MANOBRISTA
ACADEMIA DE GINÁSTICA SALÃO DE BELEZA Over 4.ooo parking spaces &
Fitness center Beauty salon valet parking



vmp8.com

A cada dia, um novo shopping pra você.













Capa/Cover Editorial
Barbacoa
Foto / Photo : Henrique Peron Para quem deseja passar
Editor/Editor momentos agradáveis e
Frank Andrew Rezio degustar bons pratos, o guia
Coordenação Editorial e Textos/Editorial Conheça Brasília Gourmet
Coordination and Texts oferece uma variedade de
Cynthia Mazeto Rezio bares, cafés e restaurantes.
Jornalista 0010535/DF Aqui você vai encontrar o
Diretor Comercial / Sales Director lugar ideal e fazer uma boa
Franciano Andrew Modesto escolha, com praticidade e segurança,
Designer Gráfico e Editoração/Graphic seja para um almoço com amigos, jantar a dois ou
Designer and Publishing aquele lanche gostoso no fim do dia.
Marcus Paulo Junqueira Brasília é uma cidade que surpreende, pois além
Oliveira Júnior de ser única no mundo por sua arquitetura ímpar,
Fotografia/Photography a capital brasileira é um dos maiores centros
Arquivo pessoal e dos anunciantes gastronômicos do país. Moradores e visitantes tem à
Tradução/Translation disposição uma diversidade de sabores e encontram
Eni Cleide Lins de Sá nesse guia opções gastronômicas, tanto do Brasil
Site/Website como de outros países, capazes de satisfazer os
Marcus Paulo Junqueira mais exigentes paladares.
Apoiadores/Supporters
Álvaro de Sá Bom apetite!
Andrew Mazeto Rezio
Antônio Martins Frank Andrew Rezio
Dinair de Sousa Barbosa Editor
Fernando Ramos
Naiana Modesto To those desiring to spend pleasant moments
Impressão/Print and taste a good food, the Know Brasilia Gourmet
Gráfica Coronário Guide (Guia Conheca Brasilia Gourmet) offers a
variety of Bars, Cafes and Restaurants. On it, you
Realização, Distribuição e Anúncios will find the ideal place, and make a good choice
Production, Distribution and Advertising with confidence, whether it is a lunch with friends,
dinner for two or that delicious snack at the end of
Opium Marketing the day. Brasilia is a city that surprises, because,
besides being the only one in the world that has an
[email protected] unique architecture, it is the capital that has one
Tel.: 55 (61) 98206-8452 of the largest gastronomic center of the country.
www.conhecabrasilia.com.br Residents and tourists have available for them an
extense variety of flavors, and there are also in this
Conheça Brasília Gourmet 2016/2017 - Ano VIII Guide, options from Brazil, and as well as from
Distribuição Gratuita. other countries, which are able to satisfy the most
Todos os direitos reservados à Opium Marketing. Nenhuma demanding customers taste.
parte dessa publicação pode ser reproduzida ou transmitida
através de qualquer meio sem a permissão por escrito. Buon Apetite.
Todas as informações contidas nesse guia foram obtidas
dos anunciantes até Outubro de 2016. É recomendável que Frank Andrew Rezio
o usuário confira os horários de funcionamento e serviços. O Editor
editor não pode ser responsabilizado pelo uso das imagens
enviadas pelos anunciantes, assim como por eventuais www.conhecabrasilia.com.br
prejuízos que possam ocorrer em função de mudança de
informações cedidas.
Conheça Brasília Gourmet 2016/2017 - Year VIII
Free Distribution.
All rights reserved to Opium Marketing. No part of this
publication may be reproduced or transmitted through any
means without permission in writing. All the information
contained in this guide was obtained from the advertisers
until October 2016. It is recommended that users check
opening and service hours. The publisher is not liable for
the use of the images sent by the advertisers, nor for any
losses that may occur as a result of any alteration of the
information provided.

12 Conheça Brasília Gourmet

Pão de Queijo

Assim como o pão Francês desperta a lembrança da França e a paixão dos

franceses por esse pão ser feito de trigo, para consumo diário, o pão de queijo,
a base do queijo típico de Minas Gerais, é degustado e apreciado no Brasil e já
ultrapassa as fronteiras nacionais.

Acredita-se que os mineiros são os verdadeiros criadores desta receita de pão,
pelo menos todos assim o associam, como se tivesse nascido ali nas fazendas de
café de Minas Gerais.

É particularmente usado no café da manhã e também nos lanches da tarde
quando se celebram encontros entre amigos e reuniões familiares.
Pouca gente resiste ao pãozinho redondo com gosto de queijo acompanhado do
seu melhor parceiro, o café.

Cheese Bread

Just as the French bread awakens France memory and the love of the French pe-

ople for this bread is made of wheat, for its daily consume, the cheese bread, made
of cheese from Minas Gerais is tasted and appreciated in Brazil and it is already going
outside national borders.

It is believed that the people from Minas Gerais are the real creators of this bread
recipe, at least, it is believed, as if it was born there in Minas Gerais coffee Farms.

It is mainly used for breakfast and also in the afternoon snacks when they have
meetings between friends and family members.

Few people can reject the little roll with cheese flavor accompanied by its best
partner, coffee.

www.conhecabrasilia.com.br Conheça Brasília Gourmet 13

História

Surgiu com a necessidade de produzir alimentos para a grande

quantidade de pessoas que trabalhavam na exploração mineraria,
a partir de 1700. Foi resultado das práticas culinárias dos índios, dos
portugueses e africanos. Os senhores das fazendas tinham o hábito
de comer pães, trazido de Portugal, mas a farinha de trigo usada na
época para panificação, não se achava facilmente em Minas Gerais,
ou não era de boa qualidade. Os indígenas cultivavam a mandioca,
produto típico e genuíno de terras tropicais, e dela extraiam a goma
e farinha. Optavam então por pelo uso do polvilho mais acessível e
farto. Os ingredientes eram todos produzidos nas fazendas, como
o ovo e o leite. O queijo se tinha em abundância naquela época,
devido à produção de leite, e ficava em estoque por mais tempo, o
que fazia com que o queijo endurecesse. As cozinheiras escravas,
as que geralmente preparavam o quitute, acrescentavam na massa
as lascas de queijo curado, e levava tudo ao forno.

Naquela época não se pensava que essa iguaria fosse um dia
tornar-se um produto comercial apreciado por todo o Brasil e até lá
fora.

History

It started with the need to feed a lot of people working in the mining

operation since 1700. It was the result of the culinary experiences of
the Indians, Portugueses and Africans. The lords of the farms used to
eat bread which was brought from Portugal, but the wheat flour used
for baking, at that time, was not easily found in Minas Gerais, or it was
not of good quality. The Indians cultivated cassava, typical and genui-
ne product of tropical lands, and from it, it was extracted the starch
and the flour so, they opted for the use of starch, more affordable and
abundant. The ingredients were all produced on the farms, such as egg
and milk. The cheese, they had in abundance at that time due to the
milk production, and which was kept in stock for a longer time, which
caused the cheese to be hard. The ladies slave cooks, the ones that
usually prepared the delicacy, added cured cheese crust to the dough,
and took it to the oven.

14 Conheça Brasília Gourmet www.conhecabrasilia.com.br

Receita

Ingredientes: polvilho, ovos, leite, óleo e queijo. Primeiramente,

colocar óleo e leite em um recipiente e levar ao fogo, para fazer o
escaldo. O leite fervido com o óleo então é juntado com o polvilho
e levado para bater ou misturar. Os ovos são daí colocados aos pou-
cos, de forma fracionada à medida que a massa é batida. Colocar
então queijo minas curado. Fazer as bolinhas, com as mãos untadas
com óleo. Assar em forno previamente aquecido, a uma temperatu-
ra de mais ou menos 160° até dourar.

Recipe

Ingredients: flour, eggs, milk, oil and cheese. First, put oil and milk in

a container and take it to the stove burner to boil. Add to the flour, the
boiled milk with the oil, and take to the mixer to be beaten. As this
dough is stired the eggs are then placed gradually, in divided doses.
Then add the cheese cured. Make the balls with hands smeared with
oil. Bake in a preheated oven at a temperature of about 160 ° until
golden brown.

Por/By: Casa de Biscoitos Mineiros

www.conhecabrasilia.com.br Conheça Brasília Gourmet 15

Uma das maneiras mais gostosas One of the best ways to get to know
de conhecer Brasília é através dos seus Brasilia is through its flavors and fragrance.
aromas e sabores. Reconhecida por ser o Well known by its 3rd polo gastronomic in
3ºpolo gastronômico do país, nossa cidade the country, our city provides delicious and
proporciona deliciosas e diversificadas different experiences capable to take fans of a
experiências, capazes de levar os good food to several places all over the world
apreciadores da boa mesa a vários lugares do without leaving Brasilia. The Brasiliense
mundo, sem sair daqui. A cozinha brasiliense cuisine has a strong personality, influenced
tem personalidade forte, influenciada pelas by different Brasilian and international culture
diferentes culturas brasileiras e internacionais which are part of our city. Cerrado is another
que compõem a cidade. O cerrado é outra great source of inspiration for our gastronomy
grande fonte de inspiração para nossa which is available for it a large variety of
gastronomia, que tem à sua disposição uma ingredients typical of this fauna.
imensa variedade dos ingredientes mais
típicos desse rico bioma. Brasilia has as well, besides its
gastronomy, ever since its inauguration some
Além da gastronomia, Brasília, intensa other reasons to attract people from other
desde a sua criação, tem muitos outros places. When Brasilia was young it got the
motivos que conquistam pessoas de todos title of Patrimonio Cultural da Humanidade
os lugares. Ainda muito jovem, nossa cidade (Humanity Cultural Patrimony) which was
moderna recebeu o título de Patrimônio given by UNESCO. Brasilia offers a large
Cultural da Humanidade pela Unesco e variety of touristic attraction which is able to
oferece grande variedade de atrativos originate a taste of “want more” on its guests.
turísticos capazes de encher os olhos e
deixar o gostinho de quero mais nos seus We, who were born here have the
visitantes. privilege to live in a city park which has the
largest green area by people in the whole
Nós, que nascemos ou acolhemos country. It also offers the best quality of life
Brasília, temos o privilégio de morar numa in Brazil to all of its people. In order to reward
cidade parque, que possui a maior área back, we receive with love and joy everyone
verde por habitante do Brasil. Entre outros that comes by. We wish that all Brasilian
fatores, a característica garante uma das would come and take over their capital and
melhores qualidade de vida do país aos that each tourist will feel part of our history.
seus moradores. Para retribuir, recebemos Sincerely,
com carinho e satisfação quem passa por Rodrigo Freire, President of Abrasel DF.
aqui. Queremos que todos os brasileiros se
apropriem de sua capital e que cada turista
se sinta parte de nossa história.

Forte abraço,

Rodrigo Freire, presidente da Abrasel DF.

16 Conheça Brasília Gourmet www.conhecabrasilia.com.br







Índice / Index

O guia pode ser consultado em ordem alfabética ou pelo índice, por especialidade gastronômica.
The guide can be consulted in alphabetical order or through the index, by gastronomic specialty.

Adega / Bar / Comida Brasileira Contemporâneo / Contemporary Food
Cellar / Bar / Brazilian Food Bistrô em Casa ..................................... 31
Abbraccio ............................................. 22 Bla´s .................................................... 36
Adega Baco .......................................... 24 Cru ....................................................... 40
Bamboa ................................................ 30 Deck do Dudu ....................................... 42
Bier Fass............................................... 32 Dudu Bar .............................................. 43
Bistrô em Casa ..................................... 31 Dudu Bar Lago...................................... 46
Carpe Diem........................................... 37 Fusion................................................... 52
Deck do Dudu ....................................... 42 Gero ..................................................... 56
Don’Durica............................................ 44 Godofredo............................................. 57
Dudu Bar .............................................. 43 Oliver .................................................... 66
Dudu Bar Lago...................................... 46 Piantas ................................................. 70
Estação do Guaraná .............................. 48 Fondue / Fondue
Fred ...................................................... 50 La Fondue Parfaite ................................ 58
Godofredo............................................. 57 Comida Fitness / Fitness Food
La Massa.............................................. 59 Batata Doce .......................................... 28
Oliver .................................................... 66 Galeteria / Spring Chicken
Outback ................................................ 68 Galeteria Beira Lago .............................. 54
Piantas ................................................. 70 Internacional / International
Pinguim ................................................ 72 Bier Fass............................................... 32
Steak Bull.............................................. 76 Carpe Diem........................................... 37
Alemão / German Food Italiano / Italian Food
Fred ...................................................... 50 Abbraccio ............................................. 22
Argentina / Argentina Food Adega Baco .......................................... 24
Laap ..................................................... 60 Fusion................................................... 52
Bistrô / Cafeteria / Sorveteria Gero ..................................................... 56
Bistro / Café / Ice Cream Piantas ................................................. 70
Bistrô em Casa ..................................... 31 Japonês / Japanese Food
Bla´s .................................................... 36 Sushi Brasil........................................... 78
Casa de Biscoitos Mineiros ................... 34 Libanês / Árabe
Martinica .............................................. 61 Lebanese / Arabic
Saborella............................................... 74 Manara ................................................. 62
Cachaçaria / Cachaçaria Natural / Natural
Empório da Cachaça ............................. 47 Estação do Guaraná .............................. 48
Casa Noturna / Show Mexicana / Tex-Mex Food
Night Club / Live Show Mucho Gusto ........................................ 64
Bamboa ............................................... 30 Pizzaria / Pizzeria
Cervejaria / Beerhouse Estação do Guaraná .............................. 48
Godofredo ............................................ 57 Fratello Uno........................................... 49
Churrascaria / Steak House / Grelhados Pizza à Bessa........................................ 71
Steak House / Grilled Valentina ............................................... 75
Barbacoa .............................................. 26 Peruana / Peruvian Food
Bsb Grill................................................ 38 Taypá.................................................... 80
Outback ................................................ 68
Steak Bull.............................................. 76 Sanduíche / Hamburguer / Delivery
Sandwich / Burger / Delivery
Laap ..................................................... 60

Legenda / Key

Ar Condicionado

Air Conditioner

Anotações / Notes Área para Fumantes

Smoking Area

Mesa ao Ar Livre

Outdoor Tables

Música Ambiente

Ambient Music

Música ao Vivo

Live Music

Estacionamento

Parking

Manobrista

Valet Parking

Entrega em Domicílio

Home Delivery

Acesso para Cadeirante

Wheel Chair Access

Internet sem Fio

Wi Fi Zone

Adega

Cellar

Consumo médio por pessoa sem
bebida alcoólica
Average consumption per person
without alcoholic beverage

$ R$ 10 - 20
$$ R$ 21 - 40
$$$ R$ 41 - 60
$$$$ R$ 61 - 80
$$$$$ R$ 81 - 100
$$$$$$ R$ 101 acima/over





SCSW 101 Bloco A www.adegabaco.com.br Somos uma casa criada para os amantes da enogastronomia
Ljs 14,16,18,64,66 de alta qualidade e dos prazeres de cada bebida. Inspirada pelo
Tel.: (61) 3344-3309 deus romano da natureza e do vinho, a Adega Baco traz a ideia de
Segunda a Sábado, popularizar o conceito de Wine bar, uma combinação perfeita de
rótulos especiais com pratos dignos dos Deuses, e o melhor, com
das 10h à 0h. preços acessíveis. Harmonizando tudo isso, criamos um ambiente
Monday to Saturday, acolhedor e sofisticado pensado exclusivamente para você degustar
from 10am to midnight. momentos incríveis. Servimos a única parmegiana grelhado de
hambúrguer de Kobe beef, uma das opções do almoço executivo,
$$$$ que é servido de segunda a sábado, a partir das 12h.
Seja, sempre, muito bem vindo a Adega Baco Wine Bar.

We are a house created for the lovers of high quality food
and wine and of the pleasures of each drink. Inspired by the
Roman god of nature and wine, the Adega Baco has the idea
to popularize the concept of Wine bar, a perfect combination of
special labels with dishes worthy of the gods, and the best of all,
at affordable prices. Harmonizing all of this, we have created a
warm and sophisticated atmosphere designed exclusively for you
to enjoy incredible moments. We serve here the only parmigian
hamburguer made of Kobe beef, which is one of the options the
executive lunch, served from Monday to Saturday at 12pm.
You are always very welcomed to Adega Baco Wine Bar.

24 Conheça Brasília Gourmet www.conhecabrasilia.com.br

Máquina by the glass self service com 16 opções

CORES CMYK

Parkshopping www.barbacoa.com.br Há mais de 25 anos, o Barbacoa é referência nacional e internacional
Espaço Gourmet em churrascaria. Suas 15 casas oferecem os melhores cortes de
Tel.: (61) 3028-1530 carnes, em cidades como São Paulo, Campinas, Salvador, Brasília,
Tokyo, Osaka e Milão. A carta de vinhos harmoniza com o menu e
Segunda a Quinta, das 12h às agrada os paladares mais exigentes. Localizado no Espaço Gourmet
23h. Sexta e Sábado das 12h do ParkShopping, a filial brasiliense segue os mesmos padrões do
à 0h. Domingo e Feriado das grupo. Oferece menu à la carte com mais de 20 opções de grelhados,
entre carnes, peixes, cordeiro, javali e galeto, acompanhados de uma
12h às 20h. guarnição e acesso individual ao buffet de saladas. Para as crianças,
o “Menu Kids” oferece saborosas opções. O Espaço Gourmet possui
Monday to Thursday from noon acesso e horário de funcionamento independentes do shopping, além
to 11pm. Friday and Saturday do serviço de manobrista exclusivo.

from noon to midnight. Sunday For over 25 years, Barbacoa has been a national and international
and Holiday from noon to 8pm. referential in the Grill Restaurant business. Their 15 branches offer
the best meat in some of the cities like Sao Paulo, Campinas,
$$$ Salvador, Brasilia, Tokyo, Osaka and Milan. The wine cellar, in
harmony with the menu, pleases the most demanding taste.
Located at the Food Court Area, in Parking Shopping its branch
in Brasilia follows the same pattern of the whole group. It offers
menu a la cart with over 20 options of grilled beef, fish, lamb and
chicken accompanied by a garnish and also individual access to
the salad buffet. There are several delicious options on the kids
menu. The Food Court Area has its own hours of operation apart
from the Shopping hours, and also, it has its own exclusive Valet
Parking service available.

26 Conheça Brasília Gourmet www.conhecabrasilia.com.br

www.conhecabrasilia.com.br Conheça Brasília Gourmet 27





30 Conheça Brasília Gourmet www.conhecabrasilia.com.br

Primando pela simplicidade e evidenciando o prazer pela boa mesa, www.bistroemcasa.com.br SHCLS 213 Bloco A Loja 19
o Bistrô em Casa oferece um menu especial que agrada o paladar Asa Sul
de todos. Estamos sempre em busca de uma comida equilibrada, Tel.: (61) 3554-0090
com qualidade para que sua experiência seja um verdadeiro prazer a
cada garfada. Para quem deseja algo saudável e requintado em um 99261-1909
espaço super aconchegante, carta de vinhos que harmoniza com os
pratos, drinks, cervejas especiais, menu especial para intolerantes a Terça a Domingo,
glúten e lactose. Estamos te esperando para que você se surpreenda das 12h às 15h.
com cores, aromas e sabores! Terça a Sábado,
das 18h às 23h.
It is mainly looking for being plain and simple, showing a good
food on the table, Bistro em Casa offers a special menu which Tuesday to Sunday,
pleases everyone. We are always searching for a balanced meal, from noon to 3pm.
with good quality, so that your experience will be that of a good Tuesday to Saturday,
delight with each bite. To the ones who wish for some healthy from 6pm to 11pm.
meal, at a very cozy location, there are wines that matches the
dishes, drinks, special beers, special menu to whomever wants $$$
gluten and lactose free. We are waiting for you, so that you can
surprise yourself with colors, aromas and flavors.

www.conhecabrasilia.com.br Conheça Brasília Gourmet 31





Asa Norte facebook.com/CasadeBiscoitosMineiros/ Desde a abertura da primeira loja, em 1996, na Asa Norte, até a
CLN 210, Bl. D, Lj. 35 inauguração da terceira unidade, em Águas Claras, em 2013, a
Tel.: (61) 3447-3211 Casa de Biscoitos Mineiros oferece os melhores bolos, salgados e
biscoitos da cidade. A Revista Veja confirmou o que a preferência dos
99223-7131 clientes já dizia e concedeu sete vezes o título de Melhor Salgado de
Asa Sul Brasília à Casa. Outra publicação especializada – a Revista Encontro
– também elegeu a Casa de Biscoitos Mineiros como a melhor na
SCLS 106, Bl. A, Lj. 13/21 categoria Salgados e Confeitaria. O ambiente acolhedor, inspirado
Tel.: (61) 3443-4311 nas varandas das cidades mineiras, e as receitas da Dona Maria
99277-0779 Madalena Teixeira, matriarca da família e precursora deste sucesso,
Águas Claras agradam aos mais exigentes paladares.

Av. das Castanheiras Norte, Ever since from the opening of the very first store in 1996 in Asa
Lt. 33, Lj. 11/15 Norte, up until the inauguration of the third unit in Aguas Claras in
2013, the store of cookies from Minas, offers the best cakes and
Tel.: (61) 3435-6182 cookies of this city. Veja Magazine has confirmed the preference
99220-8017 of customers and it has awarded for 7 times the title of the best
bakery of cakes and cookies in Brasilia. Another specialized
Segunda-feira, das 8h às 20h. publisher Magazine, Revista Encontro has also chosen the store
Terça a sexta das 7h30 às 20h. of Cookies from Minas, the best one in this category. Its cozy
environmental house, inspired by the balconies in the towns
Sábado das 7h30 às 18h. of Minas Gerais, and also on the recepie from Dona Maria
Madalena Teixeira, the family originator of this success, pleases
Monday, from 8am to 8pm. the most strict customers for a good taste.
Tuesday to Friday,

From 7:30am to 8pm.
Saturday, from 7:30am to 6pm.

$

34 Conheça Brasília Gourmet www.conhecabrasilia.com.br



CLN 406 Bl. D Loja 38 www.blas406.com Bla’s é uma cozinha criativa que visa a evolução da gastronomia com
(61) 3879-3430 um serviço de restauração moderno. O cardápio troca semanalmente
para oferecer novas experiências e sabores aos clientes, tudo a
Terça a Sábado, preços simbólicos. O menu é criado por jovens chefs formados
de 12h às 15h e 19h às 23h em gastronomia que possuem paixão pela cozinha. As opções
sempre incluem filé, suíno, aves, peixes, frutos do mar e alguma
Tuesday to Saturday, from noon to opção vegetariana. Também é possível degustar nosso menu com
3pm and 7pm to 11pm. cinco etapas (entrada, salada, prato principal, seleção de queijos
e sobremesa). Oferecemos pratos bem elaborados, entradas
LIFE RESORT inusitadas, sobremesas, cervejas especiais, vinhos importados
Vila Planalto e sucos naturais. Também estamos presentes no LIFE RESORT,
(61) 3541-0218 Bla’s GastroPub.

Terça a Sexta, das 18h à 1h. Bla’s is a creative cuisine which aimes at the evolution of cuisine
Sábado e Domingo, with a modern catering service. The menu changes weekly, in
de 12h à 1h. order to offer new experiences and flavors to its customers, all
at lower prices. The menu is made by young chefs trained in
Tuesday to Friday, from 6pm to gastronomy and who have passion for cooking. The choices
1am. Saturday and Sunday, from always include steak, pork, poultry, fish, seafood and some
vegetarian option. You can also enjoy our menu with five stages
noon to 1am. (entry, salad, main course, selection of cheeses and dessert).
We offer well-prepared dishes, unusual entrees, desserts, special
55 61 98401-3430 beers, imported wines and natural juices.
$$

36 Conheça Brasília Gourmet www.conhecabrasilia.com.br

Brasília vive a feliz contradição de ter lugares tradicionais mesmo www.carpediem.com.br CLS 104
sendo muito jovem. Nesse contexto, o grupo Carpe Diem Tel.: (61) 3325-5301
Gastronomia pode orgulhar-se de estar consolidado como uma das Casa Park
referências da capital. Hoje, a mistura da culinária com cultura e Tel.: (61) 3234-2900
irreverência está presente nos melhores endereços da cidades, em Brasília Shopping
5 restaurantes com especialidades distintas e o inconfudível padrão Tel.: (61) 3327-2149
de qualidade. São eles: 104 Sul (Asa Sul) , Petit Bistro no Shopping Terraço Shopping
Casa Park (francês), La Cuccina no Terraço Shopping (italiano), Tel.: (61) 3363-1777
La Parrilla no Brasília Shopping e Iate Clube de Brasília. E se você Iate Clube de Brasília
preferir aproveitar essas delícias em casa, o Delivery também opera Tel.: (61) 3329-8768
nas Asa Sul e Norte pelo fone: 3325-5303. Delivery
Tel.: (61) 3325-5303
Brasilia live the happy contradiction of having traditional Diariamente, a partir das 12h
places even being very young. In this context, the group Carpe Daily, from noon
Diem Food can be proud of being consolidated as one of the $$$
landmarks of the capital. Today, the blending of culture with
culinary and irreverence, is present in the best addresses in the
cities, with 5 restaurants having the distinct specialities and the
unmistakable standard of quality. They are in: 104 South (Asa
Sul), Petit Bistro at the Shopping Casa Park (French), La Cuccina
at the Terraco Shopping (Italian), La Parrilla in the Brasília
Shopping and Iate Club Brasilia. And if you prefer to enjoy these
delicacies at home, the delivery also operates at Asa Norte e Sul
by phoning: 3325-5303.

www.conhecabrasilia.com.br Conheça Brasília Gourmet 37

CLS 413 Bl. D Lj. 36 www.bsbgrill.com.br O melhor Steak da cidade encontra-se no BSB Grill, que também
Tel.: (61) 3346-0036 oferece em seu cardápio pratos da culinária árabe, cujo carro chefe
é a esfiha de massa folhada. Considerada a melhor carne pelas
CLN 304 Bl. B Lj. 19 revistas Veja Brasília e Gula, a picanha é a preferida entre os clientes
Tel.: (61) 3326-0976 pela qualidade. Cortes como Bife Ancho, Prime Rib, além do carré
de carneiro e peixes especiais, que são adorados, e foi a 1° casa em
Terça a Sábado, Brasilia a trabalhar com o gado wagyu. O ambiente é propício tanto
das 12h à 0h. para um encontro de negócios quanto para um jantar romântico, a
decoração agrada especialmente os amantes do automobilismo.O
Domingo, das 12h às 17h. sempre gelado chopp é cremoso e a adega conta com grande
variedade de vinhos, na temperatura exata para um bom deguste.
Tuesday to Saturday,
from noon to midnight. The best Steak of the city is found at BSB Grill, which also offers
Sunday, from noon to 5pm. in its menu Arab cuisine dishes, whose flagship is the phyllo
dough Sfiha. Considered the best meat by Veja Brasília and Gula
$$$ magazines, the picanha beef is a favorite among customers for its
quality and cut, as well as the Ancho, Prime Rib, mutton, special
fishes and sheep Carré, among others. The ambiance is perfect
both for a business meeting and a romantic dinner, and the decor
is especially pleasing to motor-racing fans. The always cold draft
beer is creamy and the cellar has a great variety of wines, at the
right temperature for tasting.

38 Conheça Brasília Gourmet www.conhecabrasilia.com.br



Setor de Clubes Esportivos Sul www.crubalcaocriativo.com.br Aberto no final de 2014 em Brasília, o CRU - Balcão Criativo
Trecho 2, Lt.02 - Golfe Center apresenta a gastronomia de vanguarda do chef Lui Veronese. Com
influências de técnicas da cozinha latina, europeia e japonesa, o
Tel.: (61) 3323.5961 menu do CRU valoriza a qualidade dos ingredientes em todas as
Terça a Sábado preparações. Os ceviches e tiraditos são feitos com peixe e frutos
das 18h à 0h. do mar frescos, e os mais saborosos ingredientes que rompem
com os padrões da cozinha clássica. Baseando-se em práticas
Tuesday to Saturday, modernas e com forte toque autoral, o chef conduz a experiência no
from 6pm to midnight. restaurante com apresentações inovadoras e sabores surpreendentes,
transformando texturas e cores para explorar novos sentidos na hora
$$$ de comer.

Inaugurated at the end of 2014 in Brasilia, CRU - Balcao Criativo
presents the gastronomy from the files of chef Lui Veronese.
Having influence from some of the Latin, European and Japanese
kitchen, CRU menu values the good quality of the ingredients
in all of its cooking. Ceviches and tiraditos are made with sea
food and fresh fish and the most delicious ingredients which
break away from the patterns of the classic kitchen. Based
on the modern practice and having his touch, the chef does
the experience in the Restaurant with new presentation and
surprisingly flavors, transforming textures and colors in order to
explore new meanings when one eats their food.

40 Conheça Brasília Gourmet www.conhecabrasilia.com.br



SHIS QI 11 www.duducamargo.com.br A capital federal ganhou, em 2016, mais um empreendimento que
Shopping Deck Brasil leva a digital do chef Dudu Camargo, o Deck do Dudu, que fica
Tel.: (61) 3967-5065 no Shopping Deck Brasil (QI 11 do Lago Sul). O espaço, dividido
em três ambientes térreos, conta com um gazebo requintado e
Segunda a Quarta, acolhedor onde está localizado o bar; o lounge externo, com ar mais
de 12h à 0h descontraído e colorido, relembrando o estilo “Dudu Bar” e um
espaço com mesas e cadeiras de design, ombrelones e jardim. A
Quinta, de 12h às 1h proposta do restaurante é oferecer um saboroso e variado cardápio,
Sexta e Sábado, no almoço, com sugestões do dia e opções de pratos à la carte. Para
de 12h às 2h o finalzinho do dia e a noite, a boa pedida é o cardápio de drinques
e aperitivos, com opções de delícias para petiscar, pratos montados,
Domingo, de 12h às 17h. hambúrgueres e sobremesas.

Monday to friday, The Federal Capital got, in 2016, another undertaking, which has
from 5pm to 11pm the digitals of Chef Dudu Camargo, which is the Dudu’s Deck,
Saturday, Sunday and Holidays, located at the Shopping Deck Brasil (QI 11 of Lago Sul). The
from12:30pm to 11pm. location is divided in 3 separated first floor Halls, it has a cozy
and elegant Deck where the Bar is, and it is an external lounge,
$$$$ and an area more relaxing and colorful just like the style of “Dudu
Bar” with tables and chairs plus a flower garden. The main
objective of the Restaurant is to offer a delicious and assorted
menu at lunch with suggestions of the Day and options for the
dishes a la carte. For the end of the day and evening the good
option is the menu for drinks and beverages, with the option for
tidbit, display trays, hamburgers and desserts.

42 Conheça Brasília Gourmet www.conhecabrasilia.com.br

Diversidade: essa é a palavra de ordem do Dudu Bar. A gastronomia www.duducamargo.com.br CLS 303, Bl. A, Lj. 3
de Cozinha de Autor, utilizada nas criações do Chef Dudu Camargo, Tel.: (61) 3323-8082
aliada ao bom gosto traduzem sua identidade. A qualidade e um
ótimo atendimento garantem momentos agradáveis e inesquecíveis Segunda a Quarta, das 12h
a quem freqüenta a casa. Tudo isso está reunido em três ambientes às 15h e das 18h à 0h.
diferenciados, que vão do requintado ao despojado. Quinta, das 12h às 15h e das
18h à 1h. Sexta e Sábado,
Diversity: This is the slogan of Dudu Bar.The Author’s cuisine das 12h às 2h.
gastronomy used in the creations of Chef Dudu Camargo, allied Domingo, das 12h às 17h
with good taste, translate its identity. The quality and excellent
service ensures pleasant and unforgettable moments to Monday to Wednesday, from
whom frequents the house. All this is assembled in 3 different noon to 3pm and 6pm to
environments, ranging from fine to dashing. midnight. Thursday, from noon to
3pm and 6pm to 1am.
Friday and Saturday, from noon to
2am, Sunday, from noon to 5pm.

$$$$

www.conhecabrasilia.com.br Conheça Brasília Gourmet 43

Beira Lago www.dondurica.com.br No total são quatro casas, cada uma com seu jeitinho especial.
SCES Trecho 1 lote 7 Comum entre elas: a grande variedade de opções em seu buffet
Tel.: (61) 3443-5296 e o tempero marcante da culinária mineira. E à noite, você ainda
pode contar com pizzas no Don’Durica da 201 Norte e também no
Asa Norte Don’Durica da 115 sul.
SHCN Cl 201 Bloco A Lj 14/45 Mas a estrela do momento com certeza é o Don’Durica Beira Lago.
A casa conta com cerca de 100 opções em seu buffet e com um
Tel.: (61) 3326-1045 chopp bem gelado. Como se isso não bastasse, você encontrará
um dos ambientes mais bonitos da cidade, tanto pela a decoração,
Asa Sul quanto pela sua localidade: bem pertinho da margem do lago.
CLS Qd. 409 Bloco D Lj 06
They make a total of four branches, each having its own special
Tel.: (61) 3242-0175 style. What is common among them though, is the large quantity
of options on their buffet and the remarkable seasoning from
SHCS Cl 115 Bloco C Loja 36 Minas Gerais culinary. And at evening, one can also count with
Tel.: (61) 3346-0780 pizzas at Don Durica on 201 Norte and also at Don Durica on 115
Sul. The Star at this time now, however, it is for sure, Don Durica
Diariamente, das Beira Lago. This Branch has about 100 options in the buffet and
12h às 15h30. also a cold draft beer. As all of this would not be enough, you will
find there, the most beautiful atmosphere in town, not only on its
Daily, from noon to 3:30pm. decoration, but also for its location, very close to the lake shores.

$$

44 Conheça Brasília Gourmet www.conhecabrasilia.com.br



QI 11 Bloco I Loja 40/46 www.duducamargo.com.br Com DNA criativo do chef Dudu Camargo, a casa é o irmão mais
Lago Sul novo do já conhecido Dudu Bar da Asa Sul (303 sul). Com dois
pavimentos e capacidade para atender 200 pessoas, o espaço foi
Tel.: (61) 3248-0184 todo projetado pela arquiteta Karla Amaral. O térreo é uma grande
varanda, abriga a pick-up dos DJs, um balcão de sete metros
Terça a Quinta, das 12h às com charmosas banquetas – ideal para comer e bebericar algo
15h e das 18h à 1h. Sexta ou até esperar por uma mesa. Já a parte de cima, um local mais
e Sábado, das 12h às 2h. reservado, com música ambiente, para quem quer um pouco mais
de privacidade. Os famosos paineis do artista plástico Ralph Gere,
Domingo, das 12h à 0h. marca registrada da casa, também ocupam destaque na decoração.

Tuesday to Thursday, from noon With a creative DNA from its chef Dudu Camargo, this place
to 3pm and 6pm to 1am. Friday is thee younger brother of the well known Dudu Bar from Asa
and Saturday, from noon to 2am, Sul (303 sul). It has 2 floors with capacity for 200 people. The
Sunday, from noon to midnight. location was projected by the architecture Karla Amaral. The
bottom floor is a huge balcony, it holds a pick up for the DJs,
$$$$ it has a 7 meters counter and nice seats, the ideal place for
some drink or nible something to eat while wait for a table to be
available. The top floor is a more reserved area with a music on
for the ones who wants more privacy. The famous paintings of the
plastic artist Ralph Gere are also part of its decoration.

46 Conheça Brasília Gourmet www.conhecabrasilia.com.br

Desde 1997

Empório da Cachaça
Cachaçaria e Cervejaria

Loja, bar e restaurante com decoração colonial que impressiona facebook.com/emporiodacachacasul SCLS 405 Bl. D Lj. 26
e transporta o visitante à época do Brasil colônia, das fazendas de Tel.: (61) 3244-2143
engenho e senzalas. Segunda a Sábado,
Um ambiente aconchegante onde se encontra, além das melhores das 12h à 0h.
Cachaças, cervejas especiais, petiscos gourmets, pratos típicos Monday to Sunday,
e exclusivos, uma deliciosa feijoada aos sábados e a melhor from noon to midnight.
CAIPIRINHA da cidade.
Na parte externa, o cliente fica bem a vontade à sombra de uma $$$
frondosa mangueira em meio à um belo jardim.
Oferecemos também uma completa linha de presentes, kits,
souvenirs e produtos relacionados a cultura e gastrônomia.

Store, bar and restaurant with colonial decor is striking and
transports the visitor to the time of colonial Brazil, the ingenuity of
farms and slave quarters. An intimate setting where, in addition
to best Cachaças, specialty beers, gourmet snacks, typical and
unique dishes, delicious Feijoada on Saturday and the best
Caipirinha city. On the outside, the customer is pretty comfortable
in the shade of a leafy mango tree in the midst of a beautiful
garden. We also offer a full line of gifts, kits, souvenirs and
products related to culture and cuisine.

www.conhecabrasilia.com.br Conheça Brasília Gourmet 47

Conjunto Nacional www.estacaodoguarana.com.br Healthy food, com sabor!!
Segunda a Sábado,
de 10h às 22h. Domingos e A Estação do Guaraná, há mais de 19 anos no mercado
Feriados, das 12h às 20h. alimentício de Brasília, atua oferecendo cardápio extenso
para oferecer a seus clientes sabor e qualidade. São saladas,
Monday to Saturday, from 10am sucos, smoothies, açaís, crepes, sanduíches, hambúrguer de
to 22pm. Sunday and holidays, picanha, massas, grelhados, pratos executivos entre outros itens
que estão na boca e na saúde dos brasilienses, tornando-se
from noon to 8pm. referência em alimentação saudável por um preço honesto.
Sua loja, na 106 Sul e agora no Conjunto Nacional, conta com
CLS 106, Bloco B, Loja 3 um ambiente amplo e agradável, sempre primando pelo conforto
Tel.: (61) 3242-1700 e bem estar de quem escolhe a Estação do Guaraná como
(61) 3242-1010 referência para uma alimentação saudável e de qualidade.
(61) 3242-0656 Estacao do Guarana has been over 19 years in the food business in
Brasilia, offering a large menu in order to provide for their customers
Delivery de 11h às 22h30 good flavor and great quality. They serve salads, juices, smoothies,
acai, crepes, sandwiches, picanha hamburgers, pastas, grilled,
Segunda a Domingo, das executive dishes among few other items which are in the mouth and
11h30 às 23h30. health of the Brasilian people, becoming the reference of a healthy
food for a low price. Their store at 106 Sul and now also at the
Monday to Sunday, Conjunto Nacional has a large and pleasant site, always aiming to the
from 11:30am to 11:30pm. confort and well being of whoever chooses Estacao do Guarana as
reference for a healthy meal and of good quality.
$$

48 Conheça Brasília Gourmet www.conhecabrasilia.com.br

Criada em setembro de 2000, resultado da parceria entre o www.fratellounopizzaria.com.br SCLS 103, Bl. A, Lj. 36
empresário Vaninho Couto, seu filho João Pedro Couto e o Chef Tel.: (61) 3321-3213
Dudu Camargo, a Fratello Uno, desde a sua inauguração virou Delivery: (61) 3225-0031
sinônimo de qualidade e tradição. A casa revolucionou o conceito de
pizzarias em Brasília, com seu forno a lenha, massa fina e recheios SCLN 109, Bl. D, Lj. 19
cada vez mais inusitados, que vão do tradicional ao inovador e Tel.: (61) 3447-3360
agora acrescenta em seu cardápio mais uma novidade: a opção Delivery: (61) 3447-8989
de mussarela sem lactose. A Fratello Uno serve algumas entradas,
como o tradicional pão da casa, corneccione, carpaccios, saladas e Domingo a Quinta, das 18h30
burrata. Possui adega climatizada e uma carta de vinhos com mais à 0h. Sexta e Sábado, das
de 70 rótulos. Na 103 sul e na 109 norte, o cliente pode desfrutar de 18h30 à 0h30.
ótimos ambientes, serviços de qualidade e pizzas irresistíveis.
Sunday to Thursday from 6:30 pm
Inaugurated in September of 2000, this restaurant is the result of a to midnight and Friday and Satur-
partnership between the businessman Vaninho Couto, his son Joao day from 6:30 pm to 0:30 am.
Pedro Couto and Chef Dudu Camargo. Ever since its inauguration,
Fratello Uno has become a synonymous of tradition and good $$
quality, it revolutionized the concept of Pizzaria in Brasilia, with its
wooden oven, thin dough and even the more unusual topping, and
also, from the traditional to the newest menu which is the option
for the lactose free mozzarella. Fratello Uno serves appetizers like
the traditional bread of the house, corneccione, carpaccios, salads
and burrata. They have climatized wine cellar holding 70 different
labels. At the 103 Sul and at the 109 Norte, customers can enjoy
the pleasant atmosphere and good quality service, as well as, the
irresistible pizzas.

www.conhecabrasilia.com.br Conheça Brasília Gourmet 49


Click to View FlipBook Version