The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

Thai Airways operation center checkpoint

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by lovepriceee, 2022-02-08 01:28:36

Thai Airways operation center checkpoint

Thai Airways operation center checkpoint

Thai Airways
Operation Center

Checkpoint

Submitted by No.266
No.267
Nakarin Kaewsuwang No.268
Nakarin Kham-ai No.269
Natee Yongkhum No.270
Natee Ouppkum No.271
Nonthakorn Nasu No.272
Nontakorn Suphom No.273
Nontawat Dokjan No.274
Nonthawat Thajina No.275
Nontawat Sriyab
Nontiphat nakthaen

Class 503

Training Center of Provincial Region 5

ค่มู ือการใช้ภาษาต่างประเทศ
ของสานักงานตรวจคนเข้าเมอื ง



รายช่ือคณะทางานและที่ปรกึ ษา
จดั ทาคมู่ อื การใชภ้ าษาต่างประเทศของสานักงานตรวจคนเข้าเมือง

ฝ่ายอานวยการ

1. พล.ต.ต. ปรีชา ธิมามนตรี รอง ผบช.สตม. หวั หนา้ คณะทางาน
คณะทางาน
2. พล.ต.ต. นุชติ ศรสี มพงษ์ ผบก.อก.สตม. คณะทางาน
คณะทางาน
3. พล.ต.ต. วราวุธ ทวชี ยั การ ผบก.สส.สตม. คณะทางาน/เลขานุการ
คณะทางาน/ผู้ชว่ ยเลขานุการ
4. พ.ต.อ.หญิง วิลาวัณย์ ปติ าวรานนท์ รอง ผบก.อก.สตม.

5. พ.ต.อ. ระพีพงษ์ สุขไพบลู ย์ รอง ผบก.อก.สตม.

6. พ.ต.ท.หญงิ นงนาฏ เหมอังกรู รอง ผกก.ฝอ.8 บก.อก.สตม

ฝ่ายวชิ าการ

1. พ.ต.อ. สนุ ทร อรณุ นารา ผกก.ฝอ.7 บก.อก.สตม หัวหน้าคณะทางาน
2. พ.ต.ท. นธิ วิ ชั ร์ ดลิ กพงศโ์ ยธิน รอง ผกก.ฝอ.7 บก.อก.สตม คณะทางาน
3. พ.ต.ท.หญงิ ทิพย์วัน ค้วิ สวุ รรณสุข รอง ผกก.ฝอ.7 บก.อก.สตม คณะทางาน
4. พ.ต.ท. ภัสกิตต์ จริ ะประเสริฐสขุ รอง ผกก.3 บก.สส.สตม. คณะทางาน
5. พ.ต.ท.หญิง อังศุวรรณ รตั นานนท์ รอง ผกก.กก.2 บก.ตม.1 คณะทางาน
6. พ.ต.ต.หญิง จตุพร ทองออ่ น สว.ฝอ.8 บก.อก.สตม คณะทางาน/เลขานุการ
7. พ.ต.ต. พรต เศรษฐกร สว.สืบสวนปราบปราม บก.ตม.2 คณะทางาน
8. พ.ต.ต.หญงิ สรุ ีย์พร มาตยภ์ ธู ร สว.กก.บรกิ ารคนต่างดา้ ว บก.ตม.4 คณะทางาน
9. ร.ต.อ.หญิง ชนสิ รา นนทช์ ยากร รอง สว.ฝอ.8 บก.อก.สตม คณะทางาน/ผู้ชว่ ยเลขานกุ าร
10. ร.ต.อ.หญิง รุ่งทพิ ย์ ทพิ รกั ษ์ รอง สว.ฝอ.8 บก.อก.สตม คณะทางาน
11. ร.ต.อ.หญงิ ศศนิ ันท์ ลาดับพงศ์ รอง สว.ตม.จว.นครศรธี รรมราช คณะทางาน
12. ร.ต.อ.หญงิ ณฐั ธิดา บวั ศรแี ก้ว รอง สว.ตม.จว.สงขลา คณะทางาน
13. ร.ต.อ. ณัฐสทิ ธิ์ ศริ ริ งั สรรค์กลุ รอง สว.ด่าน ตม.ทอ.กรงุ เทพ คณะทางาน
14. ร.ต.อ.หญิง รพพี รรณ สายอุทัศน์ รอง สว.กก.3 บก.ตม.1 คณะทางาน
15. ร.ต.อ.หญิง กมลพรรณ เนียมกลุ รอง สว.ฝ่าย ตม.ขาเข้า ด่าน ตม.ทสภ. คณะทางาน
16. ร.ต.อ.หญงิ มลฤดี สามารถ รอง สว.ฝ่าย ตม.ขาออก ด่าน ตม.ทสภ. คณะทางาน
17. ร.ต.อ. มยั ภิพล ชยั บุญญาสุรตั น์ รอง สว.ฝ่ายพธิ ีการเข้าเมอื ง คณะทางาน
ดา่ น ตม.ทสภ.
18. ร.ต.อ.หญิง สุดสวาท ผลสนอง รอง สว.ฝา่ ยตรวจลงตรา ดา่ น ตม.ทสภ. คณะทางาน
19. ส.ต.ต. วลญั ช์ กสิกจิ ธารง ผบ.หมู่ ฝอ.8 บก.อก.สตม คณะทางาน
20. ส.ต.ต.หญงิ จฑุ ารัตน์ หงษว์ ิเศษ ผบ.หมู่ ฝอ.8 บก.อก.สตม คณะทางาน

1. นายศกั ดิ์สทิ ธ์ิ แจ้งจติ ต์ ทปี่ รึกษา
2. นายสนุ ทร สยี างนอก
3. Barry Tang อาจารย์พเิ ศษสถาบันภาษา จฬุ าลงกรณ์มหาวทิ ยาลัย

4. Chris A.Cantrell อดีตลา่ มกระทรวงการตา่ งประเทศ สถานทตู อเมริกา ประจาประเทศไทย
U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE), The
5. Ann Trombetta Department of Homeland Security, Embassy of the United States
in Bangkok
Assistant Legal Attaché , Federal Bureau of Investigation (FBI) ,
Embassy of the United States in Bangkok
Special Agent, U.S. Department of Justice, Federal Bureau of
Investigation (FBI), Embassy of the United States in Bangkok

ส่วนท่ี 1

ยศข้าราชการตารวจ ตาแหน่งข้าราชการตารวจ ช่ือหน่วยงาน
ในสังกดั สานักงานตรวจคนเข้าเมอื ง

ยศ, ตำแหนง่ และชื่อหน่วยงำน 1

Police Rank ยศขา้ ราชการตารวจ

ยศขา้ ราชการตารวจ ตวั ยอ่ Police Rank Abbr.
พลตารวจเอก พล.ต.อ. Police General Pol.Gen.
พลตารวจโท พล.ต.ท. Police Lieutenant General Pol.Lt.Gen.
พลตารวจตรี พล.ต.ต. Police Major General Pol.Maj.Gen.
พันตารวจเอก พ.ต.อ. Police Colonel Pol.Col.
พันตารวจโท พ.ต.ท. Police Lieutenant Colonel Pol.Lt.Col.
พันตารวจตรี พ.ต.ต. Police Major Pol.Maj.
รอ้ ยตารวจเอก ร.ต.อ. Police Captain Pol.Capt.
ร้อยตารวจโท ร.ต.ท. Police Lieutenant Pol.Lt.
รอ้ ยตารวจตรี ร.ต.ต. Police Sub-Lieutenant Pol.Sub-Lt.
ดาบตารวจ ด.ต. Police Senior Sergeant Major Pol.Snr.Sgt.Maj.
จา่ สิบตารวจ จ.ส.ต. Police Sergeant Major Pol.Sgt.Maj.
สบิ ตารวจเอก ส.ต.อ. Police Sergeant Pol.Sgt.
สบิ ตารวจโท ส.ต.ท. Police Corporal Pol.Cpl.
สบิ ตารวจตรี ส.ต.ต. Police Lance Corporal Pol.L/Cpl.

ชนั้ สญั ญาบตั ร Commissioned Officer (CO)
ชนั้ ประทวน Non-Commissioned Officer (NCO)
รรท., รก., รกน. Acting + Position
ปรท., ทกท. For + Position

ยศ, ตำแหน่ง และชื่อหน่วยงำน 2

Police Position ตาแหน่งขา้ ราชการตารวจ

ตาแหนง่ ของตารวจ ตวั ยอ่ Police Position

ผู้บญั ชาการตารวจแห่งชาติ ผบ.ตร. Commissioner General
จเรตารวจแหง่ ชาติ จตช. Senior Inspector General
รองผูบ้ ัญชาการตารวจแหง่ ชาติ รอง ผบ.ตร. Deputy Commissioner General
ผชู้ ่วยผู้บญั ชาการตารวจแห่งชาติ ผู้ชว่ ย ผบ.ตร. Assistant Commissioner General
ผบู้ ัญชาการ ผบช. Commissioner
รองผบู้ ัญชาการ รอง ผบช. Deputy Commissioner
ผู้บังคบั การ ผบก. Commander
รองผบู้ งั คบั การ รอง ผบก. Deputy Commander
ผกู้ ากบั การ ผกก. Superintendent
รองผู้กากับการ รอง ผกก. Deputy Superintendent
สารวัตรใหญ่ สวญ. Chief of Inspector
สารวตั ร สว. Inspector
รองสารวตั ร รอง สว. Deputy Inspector
ผู้บังคับหมู่ ผบ.หมู่ Squad Leader

ยศ, ตำแหนง่ และช่อื หนว่ ยงำน 3

Police Position (Inquiry Section)
ตาแหน่งขา้ ราชการตารวจ (กลุ่มงานสอบสวน)

ตาแหนง่ ของตารวจ ตวั ย่อ Police Position

- ผู้บงั คับการ ผบก. - Commander
พนักงานสอบสวนผู้เชี่ยวชาญพเิ ศษ พงส.ผชพ. Inquiry Official, Senior Expert Level

- รองผบู้ ังคับการ รอง ผบก. - Deputy Commander
พนักงานสอบสวนผ้เู ชี่ยวชาญ พงส.ผชช. Inquiry Official, Expert Level

- ผ้กู ากบั การ ผกก. - Superintendent
พนกั งานสอบสวนผู้ทรงคุณวฒุ ิ พงส.ผทค. Inquiry Official, Advisory Level

- รองผกู้ ากับการ รอง ผกก. - Deputy Superintendent
พนักงานสอบสวนผชู้ านาญการพิเศษ พงส.ผนพ. Inquiry Official, Senior Professional
Level
- สารวัตร
พนักงานสอบสวนผู้ชานาญการ สว. - Inspector
พงส.ผนก. Inquiry Official, Professional Level
- รองสารวตั ร
พนักงานสอบสวน รอง สว. - Deputy Inspector
พงส. Inquiry Official

ยศ, ตำแหนง่ และชือ่ หน่วยงำน 4

General Staff Division Immigration Bureau

กองบงั คบั การอานวยการ สานกั งานตรวจคนเขา้ เมือง

ฝา่ ยอานวยการ 1 General Staff Sub-Division 1

งานธรุ การ Administration Section
งานกาลังพล Personnel Section
งานประวตั แิ ละสรรหา Records and Recruitments Section
งานสวสั ดิการ Welfare Section

ฝา่ ยอานวยการ 2 General Staff Sub-Division 2

งานอานวยการขา่ ว General Staff Section
งานการขา่ ว Intelligence Section

ฝา่ ยอานวยการ 3 General Staff Sub-Division 3

งานแผน Planning Section
งานยทุ ธศาสตร์ Strategy Section
งานวจิ ยั และประเมินผล Research and Evaluation Section
งานวเิ คราะห์งบประมาณ Budget Analysis Section

ฝา่ ยอานวยการ 4 General Staff Sub-Division 4

งานพลาธิการ Quartermaster Section
งานพสั ดุ Procurement Section
งานสื่อสาร Communications Section
งานส่งกาลงั บารงุ และยานพาหนะ Logistics and Vehicle Section

ยศ, ตำแหน่ง และช่ือหนว่ ยงำน 5

ฝา่ ยอานวยการ 5 General Staff Sub-Division 5

งานอานวยการและงานกจิ การพลเรือน ชุมชนและมวลชนสมั พันธ์

General Staff and Community Relations Section

งานประชาสัมพันธ์ Public Relations Section

ฝา่ ยอานวยการ 6 General Staff Sub-Division 6

งานการเงิน Finance Section
งานบริหารงบประมาณ Budget Management Section
งานตรวจจ่าย Check and Payment Section
งานบัญชี Accounting Section

ฝา่ ยอานวยการ 7 General Staff Sub-Division 7

งานวนิ ยั Discipline Section
งานร้องเรยี น Complaint Section
งานกฎหมาย Legal Affair Section
งานธุรการคดี Legal Case Section

ฝา่ ยอานวยการ 8 General Staff Sub-Division 8

งานกิจการต่างประเทศ Foreign Affairs Section
งานแปลและลา่ ม Translation and Interpreter Section

ฝา่ ยอานวยการ 9 General Staff Sub-Division 9

งานฝึกอบรม Training Section

งานวิชาการ Academic Section

งานบริการการศึกษา Educational Service Section

ศนู ยฝ์ กึ อบรมและพฒั นางานตารวจตรวจคนเข้าเมือง

Immigration Training and Development Center

ยศ, ตำแหน่ง และชอ่ื หน่วยงำน 6

ศนู ยเ์ ทคโนโลยสี ารสนเทศตรวจคนเข้าเมอื ง
Information Technology Center

ฝา่ ยอานวยการ General Staff Sub-Division
- งานธรุ การและกาลังพล Administration and Personnel Section
- งานการเงนิ และพัสดุ Finance and Procurement Section

ฝา่ ยประมวลผลขอ้ มลู Data Analysis and Evaluation Sub-Division

- งานตรวจสอบขอ้ มลู การเดินทางเข้า-ออกราชอาณาจักร

Arrival-Departure Record Section

- งานสถติ ิข้อมูลคนเข้าเมือง Immigration Statistics Section

กลมุ่ งานเทคโนโลยสี ารสนเทศ Information Technology Sub-Division

- งานควบคมุ เครื่องคอมพิวเตอร์ Computer Systems Administration Section

ยศ, ตำแหน่ง และช่อื หนว่ ยงำน 7

ฝา่ ยอานวยการ กองบงั คับการสบื สวนสอบสวน
งานธรุ การและกาลงั พล Investigation Division
งานแผน
งานสง่ กาลังบารุง General Staff Sub-Division
งานการเงิน Administration and Personnel Section
Planning Section
Logistics Section
Finance Section

กองกากบั การ 1 สบื สวนปราบปรามอาชญากรรมข้ามชาติ
Sub-Division 1 Investigation and Suppression of Transnational Crime

กองกากบั การ 2 (สบื สวนปราบปรามแรงงานตา่ งดา้ วและการคา้ มนษุ ย์)
Sub-Division 2 Investigation and Suppression of Illegal Alien Worker and Human Trafficking Crime

กองกากบั การ 3 Sub-Division 3
งานคนต้องห้าม Prohibit Section
งานห้องกัก Immigration Detention Center (IDC)
งานสง่ กลบั Deportation Section

กลมุ่ งานสอบสวน Inquiry Sub-Division

งานสอบสวนและดาเนนิ คดกี ับผ้กู ระทาความผดิ ตามพระราชบัญญตั ิคนเขา้ เมือง พ.ศ.2522

Inquiry and Prosecution of Offender of Immigration Act .B.E. 2522

งานสอบสวนและดาเนินคดีกบั ผกู้ ระทาความผดิ ตามพระราชบัญญตั ิป้องกนั และปราบปรามการค้ามนุษย์พ.ศ.2551 และ
กฎหมายอื่นๆทเ่ี กย่ี วข้อง
Inquiry and Prosecution of Offender of Human Trafficking Act and Other Related Acts.

ยศ, ตำแหน่ง และชอ่ื หนว่ ยงำน 8

งานธุรการและกาลังพล กองบงั คับการตรวจคนเข้าเมอื ง 1
งานการเงนิ Immigration Division 1
งานสง่ กาลงั บารุง
งานแผน/งบประมาณ Administration and Personnel Section
Finance Section
Logistics Section
Planning and Budget Section

กองกากบั การ 1 Residence Certificate and Endorsement Section
งานใบสาคัญถ่นิ ท่ีอยู่ Permanent Resident Section
งานขอมีถ่นิ ที่อยู่ Alien Registration Section
งานทะเบยี นคนต่างด้าว Visa Issuing and Changing Type of Visa Section
งานตรวจลงตรา Re-Entry Permit Section
งานอนญุ าตกลับเข้ามาในราชอาณาจักร

กองกากบั การ 2

งานแรงงานต่างดา้ ว 3 สัญชาติ Legalized Labours of Three Nationalities Section

งานขออยตู่ ่อประเภททอ่ งเทยี่ ว Extension of Stay for Tourist Visa Section

งานขออยูต่ ่อประเภทอื่นๆ Extension of Stay for Visa Exemption and Other Types of

Visa Section

งานขออยตู่ ่อประเภทธรุ กจิ Extension of Stay for Business Visa Section

งานขออย่ตู ่อประเภททวั่ ไป Extension of Stay for Non-Immigrant Type “O” Section

งานขออยู่ต่อประเภทสว่ นราชการรับรอง Extension of Stay for Diplomatic and Official Visa Section

งานสืบสวนและปราบปราม Investigation and Suppression Section

ยศ, ตำแหน่ง และชอ่ื หนว่ ยงำน 9

สว่ นบริการแรงงานตา่ งดา้ ว 3 สญั ชาติ (พมา่ ลาว กมั พชู า)
Immigration Service Center for Legalized Labours of Three Nationalities

(Myanmar, Laos, and Cambodia)

งานรบั แจง้ ท่ีพกั 90 วัน แรงงาน 3 สญั ชาติ 90-days Notification of Residence Section
งานขออย่ตู ่อของแรงงาน 3 สญั ชาติ Extension of Stay for Legalized Labours of Three

Nationalities Section
งานตรวจลงตรา 2 ปีแรกของแรงงานตา่ งดา้ ว 3 สญั ชาติ

Non-Immigrant “L-A” Visa Issuing for Legalized Labours of
Three Nationalities Section
งานอนญุ าตกลบั เขา้ มาในราชอาณาจักรของแรงงานต่างดา้ ว 3 สญั ชาติ
Re-Entry Permit for Legalized Labours of Three
Nationalities Section

กองกากบั การ 3, ศูนยบ์ ริการวซี า่ และใบอนญุ าตทางาน
Sub-Division 3, One Stop Service Center for Visa and Work Permit

งานบริการขออยูต่ ่อนักลงทุนตา่ งชาตติ ามกฎหมายพเิ ศษ (กฎหมายวา่ ดว้ ยปิโตรเลียม, กฎหมายว่าด้วยการส่งเสรมิ
การลงทนุ และกฎหมายว่าดว้ ยการนคิ มอุตสาหกรรมแหง่ ประเทศไทย)
Extension of stay for foreigners who had obtained privileges according to Special Laws.
(Petroleum Act, Investment Promotion Act and Industrial Estate Authority of Thailand Act)

งานบริการขออยูต่ ่อนักลงทนุ ตา่ งชาติตามกฎหมายว่าด้วยคนเขา้ เมือง
Extension of Stay for foreigners according to Immigration Act

ยศ, ตำแหนง่ และช่ือหนว่ ยงำน 10

ฝา่ ยตรวจคนเขา้ เมอื งขาเขา้ กองบงั คับการตรวจคนเขา้ เมอื ง 2
งานธุรการ
ชดุ ปฏบิ ตั กิ าร ผลดั 1 – 4 Immigration Division 2
โซนกลาง
โซนตะวนั ออก Arrival Immigration Sub-Division
โซนตะวนั ตก Administration Section
ชอ่ งทางพเิ ศษ Operation Shift 1-4
Central Zone
East Zone
West Zone
Premium Lane

ฝา่ ยตรวจคนเขา้ เมืองขาออก Departure Immigration Sub-Division
งานธรุ การ Administration Section
ชุดปฏิบตั ิการ ผลัด 1 – 4 Operation Shift 1-4
โซนตะวนั ออก East Zone
โซนตะวันตก West Zone
ชอ่ งทางพเิ ศษ Premium Lane

ฝา่ ยตรวจลงตรา Visa on Arrival Sub-Division
งานธรุ การ Administration Section
ชุดปฏบิ ัติการ ผลดั 1 – 4 Operation Shift 1-4

ฝา่ ยพธิ กี ารเขา้ เมอื ง Transit Sub-Division

งานธรุ การ Administration Section

ชุดปฏิบัติการ ผลดั 1 – 4 Operation Shift 1-4

- งานพธิ กี ารบคุ คลตอ้ งห้าม Inadmissible Person Procedure Section

- งานผโู้ ดยสารสง่ กลับ Deportee Section

- จุดตรวจผู้โดยสารเปลี่ยนเคร่ืองเป็นเที่ยวบินภายในประเทศ First Port of Arrival Checkpoint

- จดุ ตรวจศนู ย์ลูกเรือการบนิ ไทย Thai Airways Operation Center Checkpoint (OPC Checkpoint)

- จดุ ตรวจห้องวีไอพกี ารท่าอากาศยานแห่งประเทศไทย AOT VIPs Checkpoint

กองกากบั การสบื สวนปราบปราม Investigation and Suppression Sub-Division

ยศ, ตำแหน่ง และชอื่ หนว่ ยงำน 11

ฝา่ ยอานวยการ กองบงั คบั การตรวจคนเขา้ เมอื ง3
งานธรุ การและกาลังพล Immigration Division 3
งานแผน
งานการเงนิ General Staff Sub-Division
งานส่งกาลังบารุง Administration and Personnel Section
งานเทคโนโลยสี ารสนเทศ Planning Section
Finance Section
Logistics Section
Information Technology Section

กองกากบั การงานบรกิ ารคนตา่ งดา้ ว Immigration Services for Foreigner Sub-Division

งานบริการคนต่างดา้ ว Services for Foreigner Section

งานอนุญาตคนตา่ งด้าวอยใู่ นราชอาณาจกั ร Visa Extension Section

งานคนตา่ งด้าวมีถิ่นที่อยู่ในราชอาณาจกั ร Residence Section

งานสบื สวนและปราบปราม Investigation and Suppression Section

งานควบคมุ คนต้องหา้ มและส่งกลบั Inadmissible and Deportation Section

งานตรวจบุคคลและยานพาหนะ Person and Conveyance Inspection Section

ยศ, ตำแหน่ง และช่ือหนว่ ยงำน 12

ฝา่ ยอานวยการ กองบงั คบั การตรวจคนเข้าเมอื ง 4
งานธรุ การและกาลังพล Immigration Division 4
งานแผน
งานการเงิน General Staff Sub-Division
งานสง่ กาลงั บารุง Administration and Personnel Section
งานเทคโนโลยีสารสนเทศ Planning Section
Finance Section
Logistics Section
Information Technology Section

กองกากบั การงานบริการคนตา่ งดา้ ว Immigration Services for Foreigner Sub-Division

งานบรกิ ารคนต่างด้าว Services for Foreigner Section

งานสืบสวนและปราบปราม Investigation and Suppression Section

งานคนต่างด้าวมีถน่ิ ที่อยู่ในราชอาณาจักร Residence Section

งานควบคุมคนตอ้ งหา้ มและสง่ กลบั Inadmissible and Deportation Section

งานตรวจบุคคลและยานพาหนะ Person and Conveyance Inspection Section

ยศ, ตำแหน่ง และช่ือหนว่ ยงำน 13

ฝา่ ยอานวยการ กองบงั คับการตรวจคนเขา้ เมอื ง5
งานธรุ การและกาลังพล Immigration Division 5
งานแผน
งานการเงิน General Staff Sub-Division
งานสง่ กาลงั บารุง Administration and Personnel Section
งานเทคโนโลยีสารสนเทศ Planning Section
Finance Section
Logistics Section
Information Technology Section

กองกากบั การงานบริการคนตา่ งดา้ ว Immigration Services for Foreigner Sub-Division

งานบรกิ ารคนต่างด้าว Services for Foreigner Section

งานสืบสวนและปราบปราม Investigation and Suppression Section

งานคนต่างด้าวมีถน่ิ ที่อยู่ในราชอาณาจักร Residence Section

งานควบคุมคนตอ้ งหา้ มและสง่ กลบั Inadmissible and Deportation Section

งานตรวจบุคคลและยานพาหนะ Person and Conveyance Inspection Section

ยศ, ตำแหนง่ และชื่อหนว่ ยงำน 14

ฝา่ ยอานวยการ กองบงั คับการตรวจคนเข้าเมอื ง 6
งานธุรการและกาลังพล Immigration Division 6
งานแผน
งานการเงิน General Staff Sub-Division
งานส่งกาลงั บารงุ Administration and Personnel Section
Planning Section
Finance Section
Logistics Section

กองกากบั การงานบรกิ ารคนตา่ งดา้ ว Immigration Services for Foreigner Sub-Division

งานบริการคนต่างดา้ ว Services for Foreigner Section

งานสืบสวนและปราบปราม Investigation and Suppression Section

งานอนุญาตคนตา่ งด้าวอยู่ในราชอาณาจักร Visa Extension Section

งานคนตา่ งด้าวมถี ิ่นท่ีอยใู่ นราชอาณาจกั ร Residence Section

งานควบคมุ คนต้องห้ามและส่งกลบั Inadmissible and Deportation Section

งานตรวจบุคคลและยานพาหนะ Person and Conveyance Inspection Section

ส่วนท่ี 2

วลี และคาศัพท์ท่ใี ช้ในการปฏบิ ตั ิงานโดยท่วั ไป ประกอบด้วย
- การกล่าวทกั ทาย การกล่าวลา กล่าวขอบคุณ
- ประโยคต่างๆ ท่เี ป็ นคาสุภาพ และเหมาะสมสาหรับการต้อนรับ

ชาวต่างชาตทิ ่มี าติดต่อ
- คาสุภาพอ่ืนๆ ท่ใี ช้ในกรณีต่างๆ
- ศัพท์ท่ใี ช้ในงานสานักงานตรวจคนเข้าเมอื ง

วลีและคำศพั ท์ ท่ใี ช้ในกำรปฏิบัติงำนโดยท่ัวไป 15

Greeting การกล่าวทกั ทาย

ธรรมเนียมการทักทายในภาษาองั กฤษ มีการใชค้ าในหลายรปู แบบ แตกตา่ งกันตามสถานการณ์และเวลาดงั น้ี

เปน็ ทางการ (Formal) ระยะเวลาท่ี ( Time of day )
ระหว่าง 00.00 - 12.00 น.
แบบเฉพาะเวลา ( Time of day greeting ) ระหวา่ ง 12.00 - 18.00 น.
Good morning ระหว่าง 18.00 – 00.00 น.
Good afternoon
Good evening

ตวั อยา่ ง
Mr. A: Good morning. How are you today?
Mr. B: I’m fine, thank you. And how are you?
Mr. A: I’m fine, thank you.

แบบทวั่ ๆไป ( Informal ) ไม่เป็นทางการ
ไมเ่ ปน็ ทางการ
Hello เป็นทางการ/ทั้งชาวอังกฤษและอเมริกนั ใชค้ านเ้ี ชน่ กนั และเมื่อไดร้ ับ
Hi การทกั ทายด้วยประโยคนี้ ให้ทกั ทายกลบั ด้วยประโยคเดยี วกนั คือ
How do you do? How do you do?

หา้ มใช้ Hey you!

วลีและคำศพั ท์ ทีใ่ ช้ในกำรปฏบิ ัตงิ ำนโดยทว่ั ไป 16

การกล่าวลา ( Goodbye ) ระยะเวลาท่ีใช้ ( Time of day )
เวลาใดก็ได้ตลอด 24 ชวั่ โมง
คากลา่ วลา ( Goodbye ) ใช้ในเวลากลางคนื
Goodbye. / Bye bye. เวลาใดกไ็ ดเ้ ช่นกัน แต่เปน็ ลกั ษณะท่ไี มเ่ ปน็ ทางการ
Good night.
See you again. / See you.

คาพดู หรอื ประโยคตา่ งๆตอ่ ไปนเ้ี ปน็ คาสภุ าพและเหมาะสมสาหรับการตอ้ นรบั ชาวตา่ งชาตทิ ่ีมาตดิ ตอ่
Many of these phrases will be useful for your communication with visitors and applicants

วลี (phrases) ความหมาย (Meanings)
Please come in. เชิญข้างในครับ/ค่ะ
Please take/have a seat. เชิญนง่ั ครับ/คะ่
Please complete the form.
กรุณากรอกแบบฟอร์มดว้ ยครับ/คะ่
Please fill out the form.
Please sign your name. กรณุ าเซน็ ชือ่ ดว้ ยครับ/ค่ะ
Please spell your name. กรณุ าสะกดชื่อของคุณด้วยครับ/คะ่
Please speak slowly. กรณุ าพูดชา้ ลงหน่อยครับ/ค่ะ
Please repeat that.
Pardon me? กรุณาพูดอีกครั้งครบั /ค่ะ
Please say that again.
Please wait a moment. กรุณารอสักครูค่ รับ/คะ่
One moment, please.
Please wait a minute. อดทนนิดนะครบั /คะ่
Please be patient. กรณุ าเข้าแถวด้วยครบั /ค่ะ
Please wait in line. กรุณาต่อแถวด้วยครับ/ค่ะ
Please join the queue. / Take the queue

วลแี ละคำศัพท์ ทใี่ ชใ้ นกำรปฏบิ ตั งิ ำนโดยท่ัวไป 17

What’s wrong? มีอะไรขัดข้องรเึ ปลา่ ครบั /คะ

What is the matter? มอี ะไรใหช้ ่วยไหมครับ/คะ
What’s the problem? ถูกต้องแล้วครับ/ค่ะ
What seems to be the problem? ไม่ถูกตอ้ งแลว้ ครับ/ค่ะ
(เกรงวา่ ) ไมถ่ ูกตอ้ งครบั /ค่ะ
What seems to be the matter? (เกรงว่า) ผิดครบั /ค่ะ
กรณุ าไปพบหวั หน้าของผมครับ/ดิฉนั คะ่
How / What can I help you?
ขอบคุณมากครับ/ค่ะ
May I help you? ขอบคุณในความชว่ ยเหลอื ครับ/คะ่
That’s correct.

Precisely.
That’s incorrect
I’m afraid that’s not correct / incorrect.
I’m afraid that’s wrong.
Please go see my supervisor.

Would you please go see my supervisor?

คาขอบคณุ (Thanks)

Thank you very much.
Thank you for your help.

วลแี ละคำศพั ท์ ท่ใี ช้ในกำรปฏบิ ตั ิงำนโดยทั่วไป

18

การกล่าวตอบคาขอบคณุ

เมอ่ื ไดร้ บั การกลา่ วขอบคุณ ควรกลา่ วตอบดว้ ยคาดังต่อไปนี้ :

วลี (Phrases) ความหมาย (Meaning)
My pleasure. ยินดคี รบั /ค่ะ
You’re welcome.
That’s all right.
Not at all.
It’s all right.

วลีและคำศพั ท์ ทีใ่ ช้ในกำรปฏิบัตงิ ำนโดยทัว่ ไป 19

คาสุภาพอื่นๆที่ใชใ้ นกรณีต่างๆ

ขอโทษนะครบั / คะ่ ( Excuse me )

ใชเ้ ริม่ ประโยคเม่ือต้องการเร่ิมตน้ การสนทนา อาจเพื่อทาความรู้จักหรอื เสนอหรือขอความชว่ ยเหลือเล็กๆน้อยๆ
หรอื สอบถามรายละเอยี ดต่างๆ ดังตัวอย่างดังตอ่ ไปน้ี :

Excuse me, are you a police officer? ขอโทษนะครับ/คะ คุณเป็นเจ้าหน้าทต่ี ารวจใช่ไหม
Excuse me, may I see your passport, please? ขอโทษนะครบั /คะ ขอดูหนงั สอื เดนิ ทางได้ไหม

ใชเ้ มือ่ ต้องการให้คู่สนทนากล่าวประโยคเดิมซา้ เน่ืองจากได้ยินไมช่ ัดเจนหรอื ไม่เข้าใจ

Pardon me. / I beg your pardon. / Sorry. อะไรนะครับ/คะ (พูดอีกครั้งซิครับ/คะ)

ขอโทษ เสยี ใจครับ/คะ่ ( Sorry./ I’m sorry./ I apologize for that. )

ใช้เมอื่ แสดงการปฏิเสธ เชน่

Sorry sir, we don’t accept credit cards. ตอ้ งขอโทษดว้ ยครับ/ค่ะ เราไม่รบั ชาระเงินดว้ ยบัตร

เครดิต

Sorry sir, you cannot come in. No Entrance. ตอ้ งขอโทษดว้ ยครับ/ค่ะ คุณเขา้ มาในนี้ไม่ได้ครับ/คะ่

กรณุ า/โปรด ( Please )

ใหใ้ ชน้ าหนา้ ประโยค เช่น
Please be patient
Please come in.

คากล่าวตอบกลบั คาขอโทษตา่ งๆ

Never mind. / It’s okay. / Don’t worry. / That’s all right.

เชน่ Sorry I’m late : Don’t worry, we just started.

วลแี ละคำศัพท์ ที่ใช้ในกำรปฏบิ ตั งิ ำนโดยทว่ั ไป

20

Please สามารถใชน้ าหน้าหรอื ตามหลงั วลที ม่ี คี ากรยิ าประกอบอยหู่ นา้ วลีนนั้ ๆ แตว่ ลที ป่ี รากฏตามข้างลา่ งนี้ ถา้ ใช้
please นาหนา้ จะสภุ าพขน้ึ

วลี (Phrases) ความหมาย (Meaning)
Fill out / complete the form. กรอกแบบฟอรม์
Prepare your documents in advance. เตรียมเอกสาร ลว่ งหน้า (ใหเ้ รียบรอ้ ย)
Pay the fee first. จา่ ยค่าธรรมเนียมก่อน
Show me your boarding pass. แสดงบัตรผา่ นขึน้ เครื่องบิน
Contact the airline staff. ติดต่อเจา้ หน้าทสี่ ายการบิน
Hand in the passport one at a time. สง่ หนงั สือเดินทางทีละเลม่
One by one, please.
Take off your sun glasses/hat. ถอดแว่นกันแดด/หมวก ออก
Be polite. ทาตวั สภุ าพดว้ ย
See my supervisor. พบผ้บู งั คบั บญั ชา

แตก่ บั วลตี อ่ ไปนี้ ให้ใช้ please ตอ่ ท้ายเท่าน้นั

ตัวอย่าง This way, please. เท่านัน้ ใช้ Please this way. ไมไ่ ด้

This way. เชิญทางน้ี

Over here. ตรงน้ี

Over there ตรงนน้ั

On your right. ทางขวา

On your left. ทางซา้ ย

Next, คนต่อไป (เรยี ก)

Moment / A moment / One minute / รอสักครู่

A second.

วลแี ละคำศพั ท์ ที่ใชใ้ นกำรปฏิบตั ิงำนโดยท่ัวไป 21

ศพั ทท์ ่ีใชใ้ นสานกั งานตรวจคนเขา้ เมือง

Frequently Used Words in Immigration Related Work

application Form แบบฟอร์มการยน่ื คาร้อง
alien คนต่างดา้ ว
conveyance ยานพาหนะ
landlord / landlady เจา้ บ้าน (ชาย) / เจา้ บา้ น (หญิง)
dwelling Place เคหสถาน
revoke permission เพิกถอนอนุญาต
regulation กฏเกณฑ์
deportation การสง่ ตวั กลบั , การเนรเทศ
extradition การสง่ ผูร้ ้ายขา้ มแดน
to fail to comply with / to comply with ไม่ปฏิบัติตาม / ปฏบิ ัตติ าม
shall be punished with a fine not exceeding … Baht ตอ้ งระวางโทษปรบั ไม่เกนิ … บาท
imprisonment การจาคุก
detention การกกั ตัว
to detain กกั ตัว
detainee ผู้ต้องกัก
permission การอนญุ าต
human trafficking การค้ามนุษย์
people smuggling การลกั ลอบขนคนเขา้ เมือง
right thumbprint of the applicant ลายน้ิวหวั แมม่ ือขวาของผู้ยื่นขอ
notification every 90 days การรายงานตัวทุก 90 วัน
domicile ภมู ลิ าเนา
Spell your name. สะกดช่อื ของท่าน
Fill out the form. กรอกแบบฟอรม์
Get in line. เข้าแถว
Step up. กา้ วเขา้ มาข้างหน้า

วลีและคำศัพท์ ทใ่ี ชใ้ นกำรปฏิบัติงำนโดยทัว่ ไป

22

See my supervisor. เชิญพบผบู้ ังคบั บญั ชา
Take off your glasses. ถอดแว่น
illegal entry into the Kingdom เดินทางเขา้ ราชอาณาจักรโดยผิดกฎหมาย
overstaying of visa การอยูเ่ กนิ กาหนดอนญุ าต
passport หนังสอื เดินทาง
traveling document เอกสารเดนิ ทาง
temporary passport หนงั สอื เดนิ ทางช่ัวคราว
border pass บตั รผ่านแดน
C.I. (certificate of identity) หนังสือสาคัญประจาตัว
entering the Kingdom by using channels other than การเดินทางเข้าราชอาณาจกั รผ่านชอ่ งทางอนื่ ที่
those checkpoints designated by law ไม่ใช่ชอ่ งทางท่ีกฎหมายกาหนด
failing to receive an entry stamp in the passport การไม่ผ่านการตรวจของเจา้ หน้าทต่ี รวจคนเขา้ เมือง
working without permission การทางานโดยไม่ไดร้ บั อนญุ าต
illegally employing aliens without a work permit การรับคนต่างดา้ วซง่ึ ไม่มีใบอนุญาตเข้าทางาน
providing accommodation to aliens and failing to การใหท้ ่ีพักพิงแกค่ นต่างด้าว โดยไมแ่ จง้ พนกั งาน
report to the immigration authority within 24 hrs เจา้ หน้าทีต่ รวจคนเขา้ เมืองภายใน 24 ช่วั โมง
illegally assisting immigrants to enter the Kingdom การนาหรือพาคนต่างด้าวหลบหนีเขา้ เมืองเข้ามา
ในราชอาณาจักรโดยไม่ถกู ต้อง
hiding or assisting illegal immigrants to avoid arrest การให้ที่พักซ่อนเรน้ หรือ ทาการใดๆท่ชี ว่ ยเหลอื
ใหค้ นต่างดา้ วหลบหนีเข้าเมืองพน้ จากการจบั กุม
impersonation การแสดงตนเป็นผู้อ่นื โดยมิชอบ
giving / making false statement การให้การเทจ็
forging and using forged documents การปลอมและใชเ้ อกสารปลอม
violation of Immigration Act การฝ่าฝนื พระราชบัญญัติคนเข้าเมือง
violation การฝา่ ฝนื
to violate ฝ่าฝนื
procuring (for prostitution) การจัดหาบคุ คลเพ่ือการคา้ ประเวณี
child sexual abuse กระทาชาเราต่อเด็ก/เยาวชน
child pornography การเผยแพรภ่ าพลามกอนาจารของผู้เยาว์
theft / thief / steal การลกั ทรัพย์ / ขโมย (คน) / ขโมย (กรยิ า)

วลีและคำศพั ท์ ท่ใี ช้ในกำรปฏิบตั งิ ำนโดยท่ัวไป 23

burglary / burglar การย่องเบา / นกั ยอ่ งเบา
robbery / robber การปล้น / โจร
embezzlement การยักยอกทรัพย์
fraud / fraudster การฉอ้ โกง / ผกู้ ระทาการฉ้อโกง
snatching การวิ่งราวทรัพย์
causing death to another person by negligence การกระทาโดยประมาทเปน็ เหตใุ ห้ผอู้ ื่นถงึ แก่
ความตาย
Blackmailing / kidnapping การรีดเอาทรพั ย์ / การลักพาเรียกคา่ ไถ่
arson การลอบวางเพลงิ
receiving stolen property การรับของโจร
negligent driving การขบั รถโดยประมาท
negligent driving causing death(s) and/or injury การขบั รถโดยประมาทเป็นเหตใุ ห้ผอู้ นื่ เสยี ชวี ติ
(injuries) และ/หรอื ได้รับบาดเจ็บ
Have you ever been convicted of a crime? คุณเคยถกู ศาลตดั สนิ วา่ กระทาความผดิ อาญาหรือไม่
Please pay your fee at counter number 4. กรุณาชาระค่าธรรมเนียมที่เคาน์เตอร์ 4
You may check your application status by phone กรณุ าโทรมาฟงั ผลภายใน 30 วัน
within 30 days
You can pay the overstay fine at the airport. คณุ สามารถชาระค่าปรับการอยู่เกนิ กาหนดได้ที่
สนามบนิ
bankbook / passbook สมดุ บญั ชี
Please make a transaction before updating your กรณุ าทาธรุ กรรมทางการเงินให้เสรจ็ เรยี บรอ้ ย
bankbook. กอ่ นท่จี ะแสดงยอดเงนิ ปจั จุบันในบญั ชี
required documents เอกสารทตี่ ้องใช้
Leave your document right here / over here. วางเอกสารไว้ท่นี ่ี
Make a copy and certify that it is a true copy. ขอสาเนา... และเซน็ ชื่อรับรองเอกสารด้วย
arrival stamp / departure stamp ตราประทบั ขาเขา้ / ตราประทับขาออก
embassy / ambassador สถานทูต / เอกอัครราชทตู
consulate / consul สถานกงสุล / กงสุล
ticket บัตรโดยสาร
visa exemption การยกเว้นการตรวจลงตรา

วลีและคำศัพท์ ทใ่ี ช้ในกำรปฏิบตั งิ ำนโดยท่ัวไป

24

applying for temporary stay in the Kingdom การยนื่ คาร้องขออยู่ในราชอาณาจักรเปน็ การ
ชัว่ คราว
certificate of vaccination หนังสอื รับรองการฉีดวัคซีน
yellow fever vaccination card บตั รรับรองการฉีดวัคซนี ไข้เหลือง
dual nationality การถือสองสญั ชาติ
changing type of visa การเปลี่ยนประเภทการตรวจลงตรา
supporting documents เอกสารประกอบการพิจารณา
work permit ใบอนุญาตทางาน
notification of residence การแจง้ ที่พกั อาศัย
inspection declaration ใบสั่งตรวจลกู เรือ
illegally working การทางานโดยไม่ไดร้ บั อนญุ าต
proof of hotel reservation / proof of hotel booking เอกสารการจองโรงแรม
round-trip ticket ต๋วั เดนิ ทางไปกลบั
arrest records บนั ทกึ การจบั กมุ
counterfeit passport หนังสือเดนิ ทางปลอม
fraudulent passport หนงั สือเดินทางทถ่ี ูกดัดแปลง
imposter ผทู้ ี่แสดงตนเป็นบุคคลอื่น
note / remark หมายเหตุ
arrival flight / departure flight เที่ยวบินขาเขา้ / ขาออก
transit passenger ผู้โดยสารผ่านลา
deportee / deported passenger ผู้โดยสารสง่ กลบั
teacher license ใบประกอบวชิ าชีพครู
temporary teaching permit ใบประกอบวชิ าชีพทางการศึกษาโดยไมม่ ี
ใบอนญุ าตประกอบวชิ าชีพ
social security fund เงนิ ประกันสงั คม
Comply with the regulation. กรณุ าปฏิบตั ิตามกฏเกณฑ์
private charity organization องค์กรการกศุ ลของเอกชน
order of the Royal Thai Police คาสั่ง สานกั งานตารวจแห่งชาติ ที่
circumstances for fine waiver ขอ้ ยกเวน้ ในการเปรยี บเทยี บปรับกรณตี า่ งๆ
overstay fine คา่ ปรับกรณีอยเู่ กินกาหนดอนุญาต

วลแี ละคำศพั ท์ ทใ่ี ช้ในกำรปฏิบัตงิ ำนโดยท่วั ไป 25

narcotic drug ยาเสพตดิ
amphetamine ยาบา้
crystal meth ยาไอซ์
marijuana กญั ชา
compressed weed / marijuana brick กัญชาอดั แท่ง
cocaine โคเคน
ecstasy ยาอี ยาเลฟิ
heroin เฮโรอิน
possession of … g. /kg. of … การมี… ไว้ในครอบครองเป็นจานวน... กรัม/
กิโลกรัม
distribution of … g. /kg. of … การจาหน่าย… จานวน... กรัม/กโิ ลกรมั
smuggling of … g. /kg. of … การลกั ลอบขน… เปน็ จานวน... กรัม/กโิ ลกรมั
immigration checkpoint ด่านตรวจคนเข้าเมือง
immigration provincial office ทท่ี าการตรวจคนเขา้ เมืองจังหวดั
border checkpoint จดุ ผา่ นแดนถาวร
temporary immigration checkpoint จุดผ่านแดนชัว่ คราว
natural border path ชอ่ งทางธรรมชาติ
area for border trade / border trade area จดุ ผอ่ นปรนทางการค้าระหว่างชายแดน

วลีและคำศพั ท์ ท่ีใชใ้ นกำรปฏบิ ัตงิ ำนโดยทั่วไป 26

Frequently Used Sentences and Phrases

ประโยคท่ีใชใ้ นงานสานกั งานตรวจคนเขา้ เมือง

ตวั อยา่ งคาถาม-ตอบทคี่ วรทราบ

Sorry, the trolley is not allowed in here. Excuse me, no trolley please.
ขอโทษนะครับ หา้ มนารถเขน็ เขา้ มา

Excuse me, where is your T.M. Card? (Immigration Card)
ไม่ทราบว่าบัตร ตม. อยูท่ ่ไี หนครับ

You can pick up a T.M. card at the counter over there and fill it out using capital letters. Thank you.
กรุณาเดินไปหยบิ บัตร ตม. ตรงเคาน์เตอร์นัน้ (ชี้ทางไป) และกรอกข้อความด้วยตัวพิมพ์ใหญด่ ว้ ยครบั

On what flight did you arrive in Thailand? / What is your flight number?
คุณเดนิ ทางมากับเท่ียวบนิ อะไร

When is your next flight? May I see your flight ticket / air ticket please?
เท่ียวบนิ เทย่ี วตอ่ ไปของคุณเมื่อไรครบั ผมขอดตู วั๋ เคร่ืองบินหนอ่ ยครบั

You don’t have to obtain a visa, but contact the airline staff at the Transit counter.
You don’t need a visa, but please contact the airline staff.
คณุ ไมต่ ้องรับการตรวจลงตรา แตค่ ุณต้องไปตดิ ต่อกบั สายการบินของคุณท่ีบริเวณเคาน์เตอรผ์ ู้โดยสารผา่ น
ราชอาณาจกั ร

I’m sorry you are not permitted to enter the country. Please contact the airline staff.
ผมเสียใจครับ คุณไม่ได้รับอนุญาตใหเ้ ขา้ ประเทศ โปรดตดิ ต่อเจา้ หนา้ ที่สายการบนิ ของคุณ

In this case you need to have a visa.
ในกรณีเช่นน้ี คณุ ต้องมวี ีซ่าครบั

วลีและคำศพั ท์ ท่ีใชใ้ นกำรปฏิบตั ิงำนโดยท่วั ไป 27

According to the law, if you remain in the country over 12 hours you must have a visa.
ตามกฎหมายแลว้ ถา้ คณุ อยู่ในประเทศเกิน 12 ชัว่ โมง คุณจะตอ้ งมวี ีซ่าครบั

Do you have a visa?
คณุ มีวีซ่าเข้าประเทศหรือไม่

You must submit a visa application.
คณุ ต้องยื่นคาขอมีวีซ่าด้วยครับ

กรณกี ารเดนิ ทางเขา้ ประเทศ

Hello, can / may I have your passport please?
สวสั ดคี รับ/คะ่ ขอพาสปอร์ตด้วยครับ/ค่ะ

Please fill out this form.
ช่วยกรอกแบบฟอร์มนีด้ ้วยครับ/คะ

What is your nationality?
คุณสญั ชาตอิ ะไรครับ/คะ

How long are you staying in Thailand?
จะอย่เู มืองไทยนานแค่ไหนครับ/คะ

How long will you be staying in Thailand?
ท่านจะพานักอยใู่ นประเทศไทยนานเทา่ ไหร่

Where are you staying?
คณุ พักที่ไหนครับ/คะ

Where will you be staying in Thailand?
คุณต้งั ใจจะพักอยูท่ ีไ่ หนในเมืองไทย

วลแี ละคำศัพท์ ท่ใี ชใ้ นกำรปฏบิ ัติงำนโดยท่วั ไป 28

Where do you stay in Thailand?
คณุ พักอาศัยอยทู่ ่ีไหนในเมืองไทย

What type of visa do you have?
คุณได้วีซ่าอะไรมา

Where do you plan to go in Thailand?
จะไปเทีย่ วที่ไหนในประเทศไทย

Please make sure you have all the required documents.
โปรดตรวจดใู ห้แนใ่ จวา่ คุณมเี อกสารท่ตี ้องใช้ครบ

The officer can assist you on preparing the documents.
กรณุ าสอบถามรายการเอกสารจากเจา้ หนา้ ท่ี.

(In order) To avoid delays in processing visa applications…
เพอ่ื ไม่ใหเ้ กดิ ความลา่ ช้าในการขอวีซา่ …

All documents must be original.
เอกสารทุกใบจะต้องใชต้ วั จรงิ

Please dress in appropriate attire when visiting a government office.
Please dress properly when contacting a government office.
กรุณาแต่งตวั ให้เรยี บรอ้ ยเวลามาตดิ ตอ่ ราชการ

Contact officers with politeness.
กรุณาสอบถามด้วยความสุภาพ และปฏบิ ัตติ วั ด้วยความสารวมต่อเจา้ หน้าที่

Please bring your proof of residency or house registration.
กรณุ านาเอกสารท่ีอยู่มาประกอบด้วย

วลีและคำศพั ท์ ท่ใี ช้ในกำรปฏิบตั งิ ำนโดยท่ัวไป 29

What is the purpose of your visit?
ทา่ นเขา้ ประเทศเพื่อจดุ ประสงคใ์ ด

Do you have a return ticket?
ท่านมตี ัว๋ เดนิ ทางกลบั ดว้ ยหรือไม่

Do you have a visa?
ทา่ นมวี ีซา่ หรือไม่

Your total fine for overstay is … Baht.
ทา่ นต้องชาระคา่ ปรับเปน็ จานวนเงนิ ทัง้ ส้ิน

You may stay in Thailand for … days.
ท่านได้รับอนญุ าตใหอ้ ยใู่ นประเทศไทยได้ ... วนั

What is the reason for extending your visa?
สาเหตุท่ตี อ้ งการขอต่อวีซ่าคืออะไร

You may submit your application at the immigration offices near where you live.
ท่านสามารถยน่ื คารอ้ งขอได้ที่สานกั งานตรวจคนเข้าเมืองในทอ้ งที่ท่ที า่ นอยู่อาศัย

You are granted a stay permit with the same visa status.
คุณไดร้ บั อนญุ าตใหอ้ ยู่ไดต้ ามสิทธเิ ดมิ

วลแี ละคำศพั ท์ ทใี่ ชใ้ นกำรปฏบิ ัตงิ ำนโดยทัว่ ไป 30

บทสนทนาสาหรับผโู้ ดยสารขาเขา้

สอบถามกาหนดระยะเวลาพานักในราชอาณาจกั ร

Immigration officer : How long do you want/plan to stay in Thailand?
คณุ ต้องการพานักอยใู่ นประเทศไทยนานเท่าใดครบั /คะ

Alien : For_______ Day(s)/week(s)/month(s).
_______ วัน/สปั ดาห์/เดอื น/ ครับ/ค่ะ

สอบถามวตั ถปุ ระสงคใ์ นการเดนิ ทางเขา้ ราชอาณาจกั ร

Immigration officer : What is the purpose of your visit?
คุณมวี ัตถุประสงค์อะไรในการเดินทางเขา้ ราชอาณาจกั ร

Alien : For tourism / business / educational purpose.
เพ่อื การท่องเทยี่ ว / ทาธรุ กจิ / การศกึ ษา ครับ/ค่ะ

Alien : To visit my relative / work for my company.
เพ่ือเย่ยี มญาติ / ทางานใหก้ บั บริษัท ครบั /ค่ะ

เพอื่ สอบถามสถานที่ทจ่ี ะพานกั ในประเทศไทย

Immigration officer : Where will you stay?
คณุ จะพักอยูท่ ่ีใดครับ / คะ

Alien : At the _________ Hotel in Phuket.
ท่ีโรงแรม_________ ในภูเกต็

Alien : At my friend’s house in Udorn Thani.
ทบี่ ้านเพ่ือนใน จ.อดุ รธานี

วลแี ละคำศพั ท์ ท่ใี ช้ในกำรปฏบิ ัติงำนโดยทัว่ ไป 31

ใหค้ าแนะนาตา่ งๆในกรณผี โู้ ดยสารไมม่ วี ซี า่
Case 1

Immigration officer : Please apply for an entry visa at the Visa Arrival Section. It is in that
direction / on that side / over there.
กรณุ าขอรบั วซี ่าเข้าประเทศท่ีงานตรวจลงตรา ซง่ึ อยู่ดา้ นโน้นก่อนครับ/คะ่

Alien : Okay, and how much is the fee?
ได้ครับ/ค่าธรรมเนียมเทา่ ไรครับ/คะ

Immigration officer : 1,000 Baht.
Case 2
Immigration officer : You do not have an entry visa. Please contact my supervisor.

เนื่องจากคณุ ไมม่ วี ซี ่าเข้าประเทศ จงึ ขอใหต้ ิดต่อหัวหนา้ ของผมครับ/ดฉิ นั ค่ะ
Alien : All right, where is he/she?

ไดค้ รบั /ค่ะ/ที่ไหนครบั /ค่ะ

แจง้ ผโู้ ดยสารทราบกรณผี โู้ ดยสารมีชอื่ ในบญั ชหี า้ มเขา้

Immigration officer : According to our data, you are forbidden from entering the Kingdom.
Please contact my supervisor.
ตามข้อมูลของเรา ทา่ นมรี ายชือ่ อยู่ในบญั ชหี ้ามเข้าในราชอาณาจกั ร จึงขอให้ติดต่อ
หวั หน้าของผมครบั /ดิฉันค่ะ

Alien : Are you sure?
คณุ แน่ใจหรือครับ/คะ

Immigration officer : Yes.
ครับ/คะ่

Alien : Then what do I have to do?
แล้วผมต้องทาอยา่ งไรครบั /คะ

Immigration officer : My supervisor will take care of that. One moment please.
หวั หน้า/ สารวตั ร ของผม/ดฉิ ัน จะดาเนินการให้เองครับ/ค่ะ รอสักครนู่ ะครับ/คะ

Alien : Okay.
ครับ/คะ่

วลีและคำศัพท์ ทใี่ ชใ้ นกำรปฏิบัติงำนโดยทวั่ ไป

32

แจง้ ใหผ้ โู้ ดยสารทราบกรณวี ซี า่ ทม่ี อี ยไู่ มร่ วมบตุ ร (ท่เี ดนิ ทางโดยใชห้ นงั สอื เดนิ ทางเลม่ เดยี วกนั )

Immigration officer : Your visa is good only for yourself. It does not include your child/children.
Can you please contact my supervisor?
วซี า่ ของคุณออกให้เฉพาะตัวคุณเท่าน้ัน มิไดร้ วมถึงบุตรของคุณด้วย กรุณาติดต่อหัวหน้า
ของผมครบั /ดฉิ ันค่ะ

Alien : How come! I applied for them too.
เป็นไปได้อย่างไรครับ/ค่ะ (เพราะ) ผม/ดฉิ นั ขอวีซา่ ให้พวกเขาด้วย

Immigration officer : Maybe there is some mistake but my supervisor/ inspector can help you.
Just one moment please.
อาจเกิดจากความผิดพลาดนะครับ/ค่ะ แต่หัวหน้า/สารวตั รของผม/ดิฉัน สามารถช่วย
คุณได้ กรณุ ารอสกั คร่นู ะครับ/คะ

สอบถามในกรณผี โู้ ดยสารมวี ซี า่ ในหนงั สอื เดนิ ทางมากกวา่ 1 วซี า่ / ฉบบั

Immigration officer : What visa do you want to use for this entry?
คุณต้องการใชว้ ีซา่ ใดในการเดินทางคร้งั นี้ครบั /คะ

Alien : This one.
อันนีค้ รับ/ค่ะ

Alien : The non-immigrant visa.
วซี า่ คนอยชู่ ว่ั คราวครับ/ค่ะ

สอบถามเกยี่ วกบั เทย่ี วบนิ ทผ่ี โู้ ดยสารเดนิ ทางมา

Immigration officer : What is your flight number?
คุณเดนิ ทางมากับเท่ยี วบนิ ไหน

Alien : TG 911

วลแี ละคำศพั ท์ ท่ีใช้ในกำรปฏิบตั งิ ำนโดยทั่วไป 33

สอบถามเกยี่ วกบั ประเทศตน้ ทาง

Immigration officer : Where do you come from?
คณุ มาจากท่ีไหน
What is your country of origin?
ประเทศบ้านเกดิ ของคุณคอื ประเทศใด

Alien : France.
ฝรั่งเศส

สอบถามจานวนผโู้ ดยสารทีเ่ ดนิ ทางมาดว้ ยกนั

Immigration officer : How many people are travelling with you?
คุณเดนิ ทางมาด้วยกันทั้งหมดกีค่ น

Alien : Five (people).
ห้า (คน)

สอบถามความสมั พนั ธข์ องผโู้ ดยสาร (ในลกั ษณะครอบครวั )

Immigration officer : What’s your relationship with that boy/ girl/ lady/ woman?
เด็กผู้ชาย/ เด็กผู้หญิง/ สตรี/ หญงิ คนน้ันเป็นอะไรกับคุณครบั /คะ

Alien : He / She is my wife/ daughter/ son/ nephew / niece.
เขา / เธอ คอื ภรรยา / ลกู สาว / ลกู ชาย / หลานชาย / หลานสาว ของผม / ดฉิ นั

บอกใหผ้ โู้ ดยสารเซน็ ชื่อ

Immigration officer : Sign your name here, please. หรือ Your signature, please.
กรณุ าเซ็นช่อื ด้วยครับ/ค่ะ

วลแี ละคำศัพท์ ท่ีใช้ในกำรปฏบิ ัตงิ ำนโดยทั่วไป 34

บทสนทนาสาหรับผโู้ ดยสารเดินทางผา่ น

ชแี้ จงเกย่ี วกบั กฎระเบยี บตา่ งๆ

Alien : Excuse me, I am in transit and I want to know how long I can wait here
for my next flight.
ขอโทษนะครบั /คะ ผม/ดิฉนั เปน็ ผูโ้ ดยสารเดนิ ทางผ่าน อยากทราบวา่ ผม/ดิฉนั จะอยู่ใน
บรเิ วณน้เี พื่อรอเที่ยวบินต่อไปไดน้ านเพยี งใดครับ/คะ

Immigration officer : Transit passengers are allowed to stay within the transit area for no more
than 12 hours.
ผ้โู ดยสารผา่ นลาได้รบั อนุญาตให้อยใู่ นพืน้ ที่ไดไ้ ม่เกนิ 12 ชั่วโมง

กรณีทผี่ โู้ ดยสารมปี ญั หาอน่ื ๆ ทไ่ี มไ่ ดอ้ ย่ใู นความรบั ผดิ ชอบของกองตรวจคนเขา้ เมอื ง

Immigration officer : Sorry, we are not responsible for that matter. Please contact the staff of
your airline.
ขออภยั ด้วยครับ/ค่ะ เราไม่ได้ดแู ลเร่อื งนี้ ขอใหต้ ิดต่อเจ้าหน้าทสี่ ายการบินของคุณครบั /ค่ะ

บอกทตี่ งั้ ของจดุ บรกิ ารตา่ งๆ

Alien : Excuse me, where can I find the check-in counter of________ Airline?
ขอโทษนะครับ/คะ เคาน์เตอร์เชค็ -อิน ของสายการบิน________ อยู่ตรงไหน/คะ

Immigration officer : It is on your right/ left.
อยูท่ างด้านขวามือ/ซ้ายมือของคุณครับ/คะ่

กรณผี โู้ ดยสารตอ้ งการรบั การตรวจหนงั สอื เดนิ ทางเพอื่ เขา้ ราชอาณาจกั รในระหวา่ งทร่ี อเปลย่ี นเทยี่ วบนิ

Alien : Excuse me, my next flight is not due to depart for the next eight hours.
What do I need to do if I would like to make a short visit downtown?
ขอโทษนะครบั /คะ เท่ียวบนิ ต่อไปของผม/ดฉิ นั กาหนดออกเดินทางในอกี 8 ชม.
ขา้ งหนา้ หากผม/ดิฉัน จะเดินทางเขา้ ไปเท่ียวในตัวเมืองสักครูจ่ ะได้ไหมครับ/คะ

Immigration officer : You must have your passport checked and stamped to visit the
city/downtown.
คณุ จะต้องรับการตรวจและประทับตราขาเขา้ ในหนงั สอื เดินทาง ก่อนเดนิ เข้าไปในเมือง

วลีและคำศพั ท์ ท่ีใช้ในกำรปฏบิ ตั ิงำนโดยทว่ั ไป 35

บทสนทนาสาหรับผโู้ ดยสารขาออก

การขอตรวจบตั รขนึ้ เครอื่ ง

Immigration officer : May I have/see your boarding pass, please?
ขอตรวจบตั รขึน้ เคร่ืองดว้ ยครับ/ค่ะ

การแจง้ ใหผ้ โู้ ดยสารทราบว่าอยเู่ กนิ กาหนดอนญุ าต

Case 1
Immigration officer : You have overstayed. Please go to that desk to pay the fine for your

overstay.
คณุ อยเู่ กนิ กาหนดอนญุ าตนะครบั /คะ่ ฉะนนั้ ขอให้ติดต่อท่ีเคาน์เตอร์ด้านโนน้ เพอ่ื
ดาเนินการตามข้นั ตอน (ปรบั )ตอ่ ไปครบั /ค่ะ
Alien : How much do I have to pay for overstay?
ถ้าอยเู่ กนิ กาหนดต้องจ่ายค่าปรับเท่าไหรค่ รับ/คะ
Immigration officer : The overstay fine is 500 Baht per day.
ค่าปรบั สาหรับการอยู่เกินกาหนดคอื หา้ ร้อยบาทต่อวนั ครับ/ค่ะ

Case 2 How much is the fine?
Alien :

ผม/ดิฉนั จะถูกปรบั (เปน็ เงิน)เท่าไหรค่ รบั /คะ
Immigration officer : The overstay fine is 500 Baht per day.

ค่าปรับสาหรับการอยเู่ กนิ กาหนดคือห้าร้อยบาทต่อวนั ครับ/ค่ะ
Alien : What if I don’t have enough money?

แล้วหากผม/ดิฉนั มเี งนิ ไม่พอละ่ ครับ/คะ
Immigration officer : If you can’t afford to pay your fine, you will be prosecuted.

หากคณุ ไมส่ ามารถเสียคา่ ปรับได้ คณุ จะถูกดาเนินคดีครบั /ค่ะ
Alien : Why do I have to be prosecuted / fined?

ทาไมผม/ดฉิ นั จงึ ต้องถูกดาเนินคดี/ปรับด้วยครบั /คะ
Immigration officer : This is in accordance with the regulations of the Immigration Act.

เปน็ ไปตาม พระราชบญั ญัติตรวจคนเขา้ เมืองครับ/ค่ะ

วลีและคำศพั ท์ ท่ใี ชใ้ นกำรปฏบิ ัตงิ ำนโดยทั่วไป 36

Case 3
Alien : I have overstayed by one day. Will I be fined?

ผม/ดิฉนั อยเู่ กิน 1 วัน จะตอ้ งถกู ปรับหรือไม่ครับ/ค่ะ
Immigration officer : A one-day overstay is waivable.

การอยูเ่ กนิ กาหนดเพียง 1 วัน จะได้รบั การยกเว้นครับ/คะ่
Alien : Oh, that’s good, thank you.

ดีจังครบั /ค่ะ ขอบคณุ ครับ/ค่ะ
Immigration officer : You’re welcome.

ยนิ ดคี รบั /ค่ะ

Case 4
Alien : What is the maximum fine?

ค่าปรับสูงสดุ เทา่ ไรครับ/คะ
Immigration officer : The maximum fine is 20,000 Baht.

จานวนคา่ ปรับสงู สุดคอื 20,000 บาทครบั /คะ่
Alien : Is there anything to show that I have been fined?

มอี ะไรแสดงไหมครบั /คะ วา่ ผม/ดิฉันถูกปรบั
Immigration officer : You will get an official receipt for the fine you have paid and your

passport will be stamped accordingly.
คุณจะไดร้ ับใบเสรจ็ รับเงนิ สาหรับค่าปรบั ทีจ่ ่ายไปและประทบั ตราในหนังสือเดินทางครบั /ค่ะ
Alien : What does the stamp say?
ตราประทบั นั้นเขียนวา่ อะไรครบั /คะ
Immigration officer : It says you have overstayed your visa for certain days and you have been
fined for a certain sum of money.
ตราประทับนี้แจ้งว่า คณุ ไดอ้ ยู่เกินกาหนดอนญุ าตเป็นเวลาก่ีวัน และถกู ปรับเปน็ เงนิ
เท่าไรครับ/ค่ะ

วลแี ละคำศัพท์ ทใ่ี ชใ้ นกำรปฏบิ ตั งิ ำนโดยท่ัวไป

37

กรณผี โู้ ดยสารอา้ งว่ามเี หตจุ าเปน็ จงึ อยู่เกนิ กาหนดอนญุ าต

Alien : But the reason I overstayed is that I’ve been sick and was admitted to the
hospital in Pattaya.
แต่ผม/ดิฉันมเี หตผุ ลคือ ผม/ดิฉนั ป่วยและเขา้ รบั การรกั ษาในโรงพยาบาลทีพ่ ัทยาครบั /ค่ะ

Immigration officer : In that case, you should have reported to the Immigration Bureau before
your departure date.
ในกรณเี ช่นนั้น คุณตอ้ งดาเนินการท่ีสานกั งานตรวจคนเข้าเมืองตั้งแต่ก่อนวนั ออกเดินทาง

กรณผี โู้ ดยสารยนื ยนั จะไมเ่ สยี ค่าปรบั

Alien : Why don’t you exempt me from the fine?
ทาไมคุณไมย่ กเวน้ (การปรับ)ให้ผม / ดิฉนั ครับ/คะ

Immigration officer : I’m sorry. I’m not authorized to give any exemptions.
ขอโทษด้วยครับ/ค่ะ ผม/ดฉิ ัน ไม่มีอานาจทจี่ ะทาการยกเว้นใดๆได้

Alien : Why do you have to do this?
ทาไมคณุ ต้องทาเช่นน้ี(ปรบั )ด้วยครบั /คะ

Immigration officer : I’m just following the rules and regulations.
ผม/ดิฉัน เพียงแตป่ ฏบิ ัติตามกฎระเบียบและกฎหมายเทา่ นนั้ ครบั /คะ่

หากผโู้ ดยสารยงั มปี ญั หาและสอบถามอกี

Alien : What if I have evidence confirming my situation, will that help?
และหากผม/ ดิฉนั มเี อกสารบางอย่างท่ีจะยืนยันความจาเปน็ ของผม/ดฉิ ันล่ะครับ/คะ
จะช่วยได้ไหมครบั /คะ

Immigration officer : For more information, please contact my supervisor.
หากคุณต้องการรายละเอยี ดเพ่ิมเตมิ กรุณาติดตอ่ หัวหนา้ ของผม/ดิฉนั ครบั /ค่ะ

Alien : I’m not quite clear about this.
ผม/ดิฉนั ยังไม่คอ่ ยเข้าใจเท่าไรครับ/ค่ะ

Immigration officer : For a better explanation, please contact my supervisor.
เพ่ือคาอธิบายที่กระจา่ งขน้ึ กรณุ าตดิ ต่อหวั หน้าของผม/ดิฉัน ครบั /ค่ะ

วลแี ละคำศัพท์ ที่ใช้ในกำรปฏบิ ัตงิ ำนโดยทั่วไป 38

กรณีทหี่ นงั สอื เดนิ ทางผโู้ ดยสารไมถ่ กู ตอ้ งสมบรู ณ์

Immigration officer : Your passport is not complete. I’d like you to contact my supervisor.
หนังสอื เดนิ ทางของคุณไม่สมบรู ณ์ กรุณาติดต่อหัวหนา้ ของผม/ดิฉัน ครับ/ค่ะ

สอบถามเกยี่ วกบั ประเทศปลายทาง

Immigration officer : What country/city are you going to?
What is your destination?
คุณจะเดินทางไปยงั ประเทศ/เมอื งใด ครบั /คะ

ประโยคทค่ี วรกลา่ ว เมอ่ื ตรวจหนงั สอื เดนิ ทางเรยี บรอ้ ยแลว้

Immigration officer : Thank you. Have a nice trip / day.
ขอบคุณครับ/ค่ะ ขอให้เดนิ ทางโดยสวสั ดิภาพ

วลีและคำศพั ท์ ท่ใี ช้ในกำรปฏบิ ัติงำนโดยทวั่ ไป 39

บทสนทนาสาหรับการขอ Visa on Arrival ( VOA )

Alien : How do I apply for a visa on arrival?
การขอตรวจลงตรา Visa on Arrival ทาอยา่ งไรครบั /คะ

Alien : How much does a visa on arrival cost?
คา่ ธรรมเนียม Visa on Arrival เท่าไหรค่ รบั /คะ

Immigration officer : The visa costs 1,000 Baht.
ค่าธรรมเนยี มหนึง่ พนั บาทครบั /ค่ะ

Alien : Where is the visa form?
แบบฟอร์มขอวีซ่า Visa on Arrival อยูไ่ หนครบั /คะ่

Immigration officer : The form is over there.
แบบฟอร์มอยู่ตรงนัน้ ครับ/คะ่

บทสนทนาสาหรับแนะนาชาวต่างชาติท่ีไดร้ ับอนุญาตใหอ้ ยู่
ต่อในราชอาณาจกั ร

Immigration officer : This visa will allow you to stay in Thailand for one year but you have to
notify the immigration office of your address every 90 days.
วซี า่ ของคุณได้รบั อนุญาตให้อยู่ 1 ปี แตค่ ณุ ต้องรายงานตวั ตอ่ สานกั งานตรวจคนเข้า
เมืองทกุ 90 วนั

Alien : What documents are required for notification of staying over 90 days?
การรายงานตวั 90 วัน ต้องใชเ้ อกสารอะไรบ้าง

Immigration officer : The required documents are your passport, a completed form of
notification of staying over 90 days, and the slip of the latest notification.
เอกสารท่ีใช้สาหรบั รายงานตัวมดี งั น้ี หนงั สือเดินทาง แบบการแจ้งอยูเ่ กินกว่า 90 วัน
(ตม. 47) และใบรับรายงานตัวครง้ั ลา่ สุด

วลีและคำศัพท์ ทใ่ี ชใ้ นกำรปฏบิ ัตงิ ำนโดยทว่ั ไป

40

Immigration officer : In case of late notifying, you will be fined for 2,000 Baht.
ในกรณีการรายงานตวั ลา่ ชา้ คณุ จะต้องถกู ปรบั 2,000 บาท
You can apply for it in person or by sending registered post.
คณุ สามารถรายงานตวั ด้วยตนเอง หรือส่งไปรษณียล์ งทะเบียน
In case you want to leave the Kingdom, you have to apply for a re-entry
permit (TM.8).
ในกรณที ่ีคุณต้องการออกนอกประเทศ คุณต้องย่นื แบบ ตม.8 เพ่อื สงวนสทิ ธิ์การกลับ
เข้ามาในราชอาณาจักร

วลแี ละคำศพั ท์ ท่ใี ชใ้ นกำรปฏบิ ัติงำนโดยทว่ั ไป

41

Frequently Used Words and Phrases in
Services for Foreigner Section

ศพั ทแ์ ละประโยคที่ใชใ้ นงานบริการคนต่างดา้ ว

งานขออยตู่ อ่ ประเภททว่ั ไป ทอ่ งเทีย่ ว ธรุ กจิ

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ
การลงทนุ investment
สญั ญาซอื้ ขายห้องชดุ condominium purchase agreement
การจดทะเบียนแสดงการเปน็ เจา้ ของ ownership registration
เงนิ ฝากประจา / บัญชีเงนิ ฝากประจา fixed deposit / fixed account
เงนิ ฝากออมทรัพย์ / บญั ชเี งินฝากออมทรัพย์ saving deposit / saving account
สมดุ บัญชีเงินฝาก passbook, bankbook
พนั ธบัตรของทางราชการ / รัฐวิสาหกจิ government / state enterprise bond
บดิ า มารดา / ผ้ปู กครอง parents / guardian
คูส่ มรส
บตุ รบุญธรรม spouse
บุตรของคู่สมรส adopted child (children)
หลักฐานการสมรส spouse’s child (children)
สตู บิ ัตร
หลักฐานการจดทะเบียนรับรองบุตร marriage certificate
สาเนาทะเบียนบา้ น birth certificate
บตั รประจาตวั ประชาชน
รายไดเ้ ฉล่ยี ต่อเดือน registration of child legitimization
กรณใี ชช้ ีวติ บัน้ ปลาย/เกษยี ณ a copy of household registration
บานาญ
ใบรบั รองแพทย์ id (identification) card
ใบพสิ จู นส์ ญั ชาติ average income / salary
ฐานะทางการเงิน in case of retirement

pension
medical certificate
proof of nationality / nationality verification

financial status

วลีและคำศัพท์ ท่ใี ชใ้ นกำรปฏิบัติงำนโดยทั่วไป

42

งานขออยตู่ อ่ ประเภทธรุ กจิ

ภาษาไทย ภาษาองั กฤษ
บรษิ ทั company, firm
ห้างหนุ้ สว่ นจากดั limited partnership
มีเงินได้ to earn an income
ทุนจดทะเบียนท่ชี าระแล้ว paid-up registered capital
อัตราส่วนระหว่างจานวนคนต่างด้าว 1 คน a ratio of one alien employee per four
ตอ่ พนักงานไทยประจา 4 คน permanent Thai employees
ธุรกิจการค้าระหวา่ งประเทศ (สานักงานผู้แทน) international trade business (representative

สานักงานภมู ิภาค office)
บรษิ ัทขา้ มชาติ regional office
หนังสือรับรองการจดทะเบียนบรษิ ัท ห้างหุ้นส่วน / overseas company (branch office)
a certificate of company / partnership
จากัด registration
บัญชีรายชอื่ ผ้ถู ือหุ้น list of shareholders

นายทะเบียน registrar
งบดุล balance sheet
profit and loss statement
งบกาไรขาดทุน individual income tax
ภาษีเงนิ ได้บุคคลธรรมดา payment receipt
social security contribution return
ใบเสรจ็ รบั เงนิ
แบบแสดงการสง่ เงินสมทบ

วลแี ละคำศัพท์ ท่ีใชใ้ นกำรปฏบิ ัติงำนโดยทว่ั ไป 43

งานขออยตู่ อ่ ประเภทราชการ ภาษาองั กฤษ
diplomatic mission
ภาษาไทย to perform duty
คณะผู้แทนทางการทูต international organization
until the completion of assignment
ปฏบิ ัติหนา้ ที่
องค์การระหวา่ งประเทศ expert
research
จนถงึ วันทพ่ี น้ หน้าท่ี mass media
ผเู้ ช่ยี วชาญ Public Relations Department
การวิจัย Department of Information
สอ่ื มวลชน missionary
The National Office of Buddhism
กรมประชาสัมพนั ธ์ The Teachers’ Council of Thailand
กรมสารนิเทศ Department of Religious Affairs
ผ้เู ผยแพร่ศาสนา government agency
state enterprise
สานกั งานพุทธศาสนาแห่งชาติ public charity organization
คุรสุ ภา international non-governmental organization
foundation
กรมการศาสนา association
ส่วนราชการ Foreign Chamber of Commerce
รัฐวสิ าหกจิ The Federation of Thai Industries
องค์การสาธารณกุศล internship, training
องค์การเอกชนต่างประเทศ

มลู นธิ ิ
สมาคม
หอการค้าต่างประเทศ
สภาอุตสาหกรรมแห่งประเทศไทย
การฝึกงาน


Click to View FlipBook Version