The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

ชายชราผู้ที่ทำให้ดอกซากุระบาน

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by Sawinee Kawinwanna, 2022-09-17 14:12:10

ชายชราผู้ที่ทำให้ดอกซากุระบาน

ชายชราผู้ที่ทำให้ดอกซากุระบาน

Once upon a time in a remote mountain village in Japan 1
there lived an honest old man and his wife. The old man
was out plowing his field one day when a little white
puppy came fleeing toward him, crying. The puppy had
been mistreated by the greedy old man who lived in the
next field over. "Oh, you poor thing." exclaimed the old
man, and taking him in, gave the puppy the name "Shiro."

กาลครง้ั หนึง่ ในหมูบ่ ้านบนภเู ขาทหี่ ่างไกลในญ่ีปนุ่ มีชายชราผซู้ ื่อสตั ย์
และภรรยาของเขาอาศยั อยู่ วันหน่งึ ชายชราออกไปไถนา ลกู สนุ ขั สขี าว
ตวั เลก็ ว่งิ มาหาเขาและกาลังรอ้ งไห้ ลกู สนุ ัขทถี่ กู ทารุณโดยชายชราผู้
โลภซ่ึงอาศยั อยใู่ นท่งุ ถัดไป “โอ้ น่าสงสาร” ชายชราอุทานและพาเจ้า
สุนัขกลับบา้ นและ ตัง้ ชอื่ ลูกสนุ ขั วา่ "ชโิ ระ"

The old man and his wife loved Shiro very much. Shiro, in turn, became devoted to the old 2
couple, and helped the old man with his work in the field every day. Shiro ate and ate, and
quickly grew into a big dog.

One day, Shiro led the old man up a nearby mountain. When they reached the top, Shiro barked,
"Arf Arf- Dig here! Arf Arf - Dig here!" As the old man began to dig, to his amazement, sparkling
gold coins started pouring up from the ground.

ชายชราและภรรยาของเขารักชิโระมาก ในทางกลบั กัน ชิโระก็ทุ่มเทให้กับคสู่ ามภี รรยาเฒา่ และชว่ ยชายชราทางานท่ีทงุ่
นาทกุ วนั ชโิ ระกินและกินจนเตบิ โตเป็นสุนัขตัวใหญ่อย่างรวดเรว็ วนั หนึ่ง ชโิ ระพาชายชราข้ึนไปบนภูเขาใกลๆ้ เม่อื พวก
เขาข้นึ ไปถงึ ยอด ชิโระกเ็ ห่า "อาฟ อาร์ฟ - ขุดทน่ี !่ี อารฟ์ อาร์ฟ - ขุดทีน่ ่ี!" เมอ่ื ชายชราเร่ิมขุด เหรยี ญทองประกาย
ระยิบระยบั ก็หลงั่ ไหลออกมาจากพื้นอย่างน่าประหลาดใจ

3

"Let me borrow Shiro!" The greedy old man heard about this and, grabbing
Shiro, forced him to take he and his wife to the mountain. "Where's the
gold?" the old man demanded. Frightened, Shiro began to whimper. "Ah, so
it's here," said the old man, and he began to dig. But instead of gold coins,
garbage began pouring up from the ground. "How dare you!" exclaimed the
old man. Furious, they killed Shiro.

“ให้ฉันยมื ชโิ ระ!” ชายชราผู้โลภได้ยนิ เร่ืองนจ้ี ึงควา้ ตวั ชโิ ระ บังคบั ให้ให้พาเขาและภรรยาไปทภ่ี ูเขา
“ทองอย่ไู หน” ชายชราถาม ชิโระเริม่ คร่าครวญด้วยความกลวั “อ่า อย่นู ี่แล้ว” ชายชราพูด แลว้ เขา
กเ็ ริ่มขดุ แตแ่ ทนท่จี ะเปน็ เหรยี ญทอง กลับกลายเป็น ขยะเริ่มเทลงมาจากพน้ื ดนิ "กล้าดียังไง!"
ชายชราอุทาน พวกเขาฆ่าชิโระด้วยความโกรธ

When the honest old couple found out about this, they were overcome with grief. They decided to dig a grave for Shiro. Upon burying Shiro, a sapling 4
sprouted from the ground above his grave. By the next day, it had grown into a towering tree.
"Shiro liked steamed rice cakes," recalled the old man. "Let's make some to take to his grave." He chopped down the
tree that had sprung from Shiro's grave and made a mortar. Then he and his wife began to prepare the rice cakes. As
the old man pounded the rice into the mortar, it began to turn into gold coins.

เมอื่ คสู่ ามภี รรยาสูงอายุท่ซี ่อื สตั ยร์ ู้เรื่องนี้ พวกเขาครอบคลมุ ไปด้วยความทกุ ขใ์ จ พวกเขาตัดสินใจขุดหลุม
ฝังศพให้ชโิ ระ ในขณะฝังชโิ ระ ตน้ อ่อนงอกข้ึนมาจากพ้ืนดินเหนือหลุมศพของเขา วันรงุ่ ข้นึ กเ็ ตบิ โตเปน็ ต้นไม้สงู
ตระหง่าน“ชิโระชอบเคก้ ข้าวน่งึ ” ชายชราเลา่ “มาทาบางอยา่ งเพ่ือนาไปทห่ี ลมุ ฝังศพของเขากนั เถอะ” เขาโค่นต้นไม้
ทผ่ี ุดขนึ้ มาจากหลุมศพของชโิ ระแลว้ ทาครก จากนนั้ เขาและภรรยาก็เรม่ิ เตรียมเค้กข้าว เมือ่ ชายชราทบุ ข้าวลงในครก
ขา้ วก็เริม่ เปลยี่ นเป็นเหรยี ญทองคา

Upon seeing this, the greedy old couple rushed over. "Give us that mortar." Stealing the mortar, they returned 5
to their house and began to make rice cakes. When they pounded rice, however, it turned into black mud
right before their eyes. "What on earth?" cried the old man. Furious, he took an axe and chopped the mortar
to pieces. Then he tossed the pieces of wood into the stove and burned them. The honest old man was
disheartened. He gathered up the ashes from the mortar, put them in a box, and carried the box carefully
back to his house.

เมื่อเห็นสิ่งนคี้ สู่ ามภี รรยาสงู อายุจอมโลภกร็ ีบวิ่งเข้ามา “ส่งครกมาให้เรา” ขโมยครกกลับไปบา้ นและเรมิ่ ทาขนม
เคก้ ข้าว เมือ่ พวกเขาทบุ ข้าว มนั ก็กลายเปน็ โคลนสีดาต่อหนา้ ตอ่ ตาพวกเขา "อะไรกนั น"ี้ ชายชราร้องไห้ เขาใช้
ขวาน สับครกนนั้ เปน็ ชน้ิ ๆ ด้วยความโกรธ จากน้ันเขากโ็ ยนเศษไมล้ งในเตาแลว้ เผาเสยี ชายชราผู้ซือ่ สตั ยร์ สู้ ึก
ทอ้ แท้ เขารวบรวมขี้เถ้าจากครก บรรจใุ นกลอ่ ง และนากลอ่ งกลบั ไปบา้ นของเขาอย่างระมัดระวงั

"Let's sprinkle these ashes over the field and grow the radish that Shiro loved so much." When the old man sprinkled the 6
ashes, a wind swirled up and blew the ashes into a dead tree. Amazingly, the dead tree began to bloom beautiful cherry
blossoms. He then went and happily sprinkled ashes onto one dead tree after another, each which thereafter bloomed
brilliant cherry flowers. News of the old man's miracle reached the town and before long, even the ears of the king, who
promptly sent for the old man.

ชายชราเอาขเ้ี ถ้าเหล่านี้ไปโปรยที่ท่งุ แลว้ ปลูกหวั ไชเทา้ ทีช่ โิ ระชอบมาก" เมอื่ ชายชราโปรยขี้เถา้ ลมก็พดั และ
พดั ข้เี ถ้าลงในตน้ ไม้ท่ีตายแลว้ นา่ แปลกใจทต่ี น้ ไม้ท่ีตายแล้วเรม่ิ บานสะพร่งั สวยงาม จากนั้นเขาก็ไปโปรย
ข้เี ถา้ บนตน้ ไมท้ ่ตี ายแลว้ ทลี ะต้นอย่างมีความสุข จากนั้นต้นไม้แต่ละตน้ ก็ผลิดอกซากุระอนั สวยงาม ข่าว
ปาฏิหาริยข์ องชายชรากม็ าถงึ เมืองและในไม่ชา้ ทราบถึงหขู องพระราชาก็สง่ คนไปหาชายชราทนั ที

7

The old man was brought to the king, carrying his box of ashes. "Now I'll make the flowers ชายชราถกู นาตวั เขา้ เฝา้ พระราชาโดยถือกลอ่ งขีเ้ ถ้าของเขา “เดยี๋ วกระผมจะทาให้ดอกไม้

bloom." He sprinkled the ashes onto the nearby trees, and immediately, beautiful white บาน” เขาโปรยข้ีเถ้าลงบนต้นไมท้ ใี่ กลเ้ คียง และในทนั ใดนน้ั ดอกซากรุ ะสีขาวทส่ี วยงามก็

cherry flowers appeared. ปรากฏข้นึ “ยอดเยี่ยม!” พระราชาอุทานดว้ ยความยนิ ดยี ่ิง "ทาได้ดีมาก เจ้าเปน็ เปน็ คนท่ี

"Splendid!" exclaimed the king, who was very pleased. "Well done. You are the ทาใหด้ อกไมท้ ่บี านสะพรง่ั ท่ีสุดในญีป่ ุ่น เจ้าจะได้รับรางวลั "

greatest flower bloomer in all of Japan. You will be rewarded."

8

At that moment, the greedy old man came running, carrying the leftover ashes which ในขณะน้ันเอง ชายชราผูโ้ ลภกว็ งิ่ เข้ามาพรอ้ มกบั ข้ีเถา้ ที่เหลือซึง่ เขาเกบ็ มาจากเตา
he had gathered from the stove. "Wait! I'm the greatest flower bloomer in Japan." "เดี๋ยวก่อน! ฉันเปน็ คนทีท่ าดอกไมท้ ่ีบานสะพร่งั ท่ีสุดในญป่ี ่นุ " จากนัน้ เขากเ็ ร่มิ
With that, he began to sprinkle his ashes. Instead of landing on the flowers, however, โรยข้ีเถา้ ของเขา อย่างไรกต็ าม แทนทจ่ี ะตกลงบนดอกไม้ ขเ้ี ถา้ ก็บนิ เขา้ ตาและ
the ash flew into the eyes and nose of the king, choking him. "You impudent!" the จมกู ของพระราชา ทาใหเ้ ขาสาลกั “เจ้าอวดดี!” พระราชาโกรธและจับชายชราผู้
king stormed, and promptly threw the greedy old man into prison. โลภเข้าคกุ ทนั ที




Click to View FlipBook Version