International Newsletter February 2016
Australian student exchange’s 交换生总结实习报告 Sinh viên trao đổi thuyết trình về kết
Final presentation. quả thực tập lấy kinh nghi
On 8th February 2016, 在2559年2月8日,来自 Ngày 8/2/2016 vừa qua, tại
James Cook University (JCU) 的交
Miss Raechel Oleszek an exchange 换生 Ms.Raechel Oleszek,澳大利 phòng Phanomnawan, tầng 2 tòa
student from James Cook 亚组胜任了国际交流处附属的志愿者 nhà Thabkaew, Ms.Raechel Oleszek
University (JCU), Australia, 职位,对此作出实习经历成果总结, - sinh viên trao đổi từ đại học James
conducted her final presentation 所用时间是2个月,从2558年12月4日 Cook (JCU) Australia đã thuyết trình
at Panomwan meeting room, 到2559年2月8日,在合十会议室,也 về kết quả của đợt thực tập lấy kinh
Tubkaew Building. Raechel was 就是职业经验培训中心塔布阁2楼, nghiệm trên cương vị tình nguyện
sent here and worked at the 时间是中午13.30,总结报告时间在 viên thuộc phòng quan hệ quốc tế
NRRU International Affairs Office 2559年2月9日之前。呵叻皇家大学将 trong suốt 2 tháng kể từ ngày
from 4th December 2015 to 8th 要送学生去 James Cook University 4/12/2015 đến ngày 8/1/2016.
February 2016. This was part of 以交换生的身份实习。3月份- 11 Ms.Raechel Oleszek sẽ về nước vào
her Professional Experience 月,在此之间签订了呵叻皇家大学和 ngày 9/2/2016 và trường đại học
Exchange with Nakhon Ratchasima James Cook University 的合作协 Rajabhat Nakhon Ratchasima cũng
Rajabhat University (NRRU) under 议。 sẽ cử sinh viên của mình sang thực
the agreement between JCU and tập lấy kinh nghiệm trên cương vị
NRRU. 这个项目是关于职业实习方 sinh viên trao đổi trong khoảng thời
面的第一次合作,校方也将在未来做 gian từ tháng 3/2016 tới tháng
出此类的实习安排。 5/2016 theo biên bản hợp tác giữa
Đại học Rajabhat Nakhon
នសិ ្សតិ ផ្លា ស្់ប្ដ រូ ការស្កិ ្សាបានអធបិ ាយផលប្ប្នោជនអ៍ ំពីរប្ទពនិ ោធជំនាញវជិ ្ជា ជវី ៈ Ratchasima và Đại học James Cook.
Đây là năm đầu tiên dự án hợp tác
នៅថ្ងៃទី ៨ ខែកុម្ភៈឆ្ន ំា២០០៩ កន្ល ងម្ក Ms.Raechel Oleszek ជាន្ិស្សិតផ្លល ស្់ប្ដ រូ về thực tập lấy kinh nghiệm được tổ
ការស្ិកាម្កពរី James Cook University (JCU) ស្ហព័ន្ធ ប្ប្ទទស្អូ ប្តា លីបាន្អធិបាយអាំពី chức và sẽ được tiếp tục trong
ផលប្ប្ទោជន្៍អាពំ ីរប្ទពទិ តធជំានាញវជិ ាា ជីវៈការអន្ុវតាន្៍ការងារកន ុងនាម្ជាអន កស្ម ប័ ្រចិតា tương lai.
ទៅទប្កាម្ការខផនកទំានាក់ទាំន្ងអន្ា រជាតិ កាំឡុ ងរយះទពល២ខែ ចាប្់តំាងពីរថ្ងៃទី ៤ខែធន ូ
២៥៥៨ ប្ញ្ច ប្់ទៅ ថ្ងៃ ទី ៨ខែខែកុម្ភ ៈ ២៥៥៩ ប្ន្ទ ប្់ប្ប្ជាំុភ្នាំវា៉ ន្់ អា រគា រកណ្ាដ លហវ ឹកប្ទ
ពិទតធជនាំ ាញវជិ ាា ជវី ៈថាប្់ ខកវជាន្់ទី២ ទវលាទ ៉ោ ង ១៣:៣០ ម្ុន្ទធវើដាទំ ើរប្តឡប្់ទៅវញិ ទៅ
ថ្ងៃទី ៩ ខែកមុ ្ភះ ២៥៥៩
ទហើយន្ិស្សិតស្កល វទិ ាល័យរាជភ្័តន្ររាជស្ី ន្ឹងប្តូវបាន្ប្ញ្ជ នូ ្ន្ិស្សតិ ទៅ
ប្ ដ ុ ះប្ណ្ាដល វជិ ាា ជិវះ ទៅស្កល វទិ ាល័យទចម្ែូ ក (James Cook University) កន ុ ងនាម្ជា
ន្ិស្សិតផ្លល ស្់ប្ត រូ ម្ួ យរបូ ្ដូ ចគាន ទៅកំាឡុ ងខែម្ិនា-ឧស្ភា ២៥៥៩ ទៅទប្កាម្ការកំា ត់ប្ត
កិចច ប្ពម្ទប្ពៀងស្ហប្ប្តិប្តាការ ការស្ិការវងស្កល វទិ ាល័យរាជភ្័តន្ររាជស្ី ជាម្ួ យ
ស្កល វទិ ាល័យទចម្ែូ ក (James Cook University) ទោយរទប្ ងការទន្ះរាប្់ជាកិចចស្ហ
ប្ប្តិប្តាិការរឺជាប្ទពិទតធន្៍ ខដល ន្ជំានាញ វជិ ាា ជីវៈទៅឆ្ន ំាដាំប្ូ ង ទហើយន្ឹងប្ន្ា ទៅថ្ងៃ
អនារតទទៀត
Newsletter : February 2016
NRRU Young Ambassadors’ Certificate 授予第7届青年使者选拔通过的学生结业证书仪式
Presentation Ceremony. 2559年2月12日,副教授威庆 佛皮
On 12th February 2016, Associate 恭,呵叻皇家大学校长, 授予选拔通过得到荣
Professor Dr. Wichean Foypikul, President 誉结业证书的学生为呵叻皇家大学第7届青年使
者。举行典礼的地点是和平会议室,职业经验
of Nakhon Ratchasima Rajabhat University 培训中心塔布阁2楼。全部人数是25人。通过此
(NRRU), presented Certificates of 次选拔考试的青年使者,将成为呵叻皇家大学
Achievement to 25 students who passed 学生的榜样,希望同学们在实践能力和学习知
识上有所发展。
the examination to be NRRU Young 国际交流部对每个现任青年使者的同
Ambassadors batch #7 at Sunti Vate 学表示祝贺,祝贺每个青年使者学到更多的知
meeting room, Tubkaew Building. 识,在外国语言的研究学习中树立自信,在即
将到来的迎接国外游客活动中,对社会和学校
NRRU Young Ambassadors are 做出贡献。
good examples for all NRRU students in
terms of their work experience and Lễ trao tặng giấy chứng nhận
knowledge. We hope that the Young cho các đại sứ trẻ khóa thứ 7.
Ambassadors will use their knowledge
gained to be more confident in English Ngày 12/2/2016, tại phòng Phanomnawan, tầng
communication, volunteer for social 2 tòa nhà Thabkaew, Phó giáo sư Tiến sĩ Wichien Phoi
services, and help NRRU in welcoming Pikul - Hiệu trưởng trường Đại học Rajabhat Nakhon
foreigners and guests. Ratchasima đã trao tặng giấy chứng nhận cho 25 sinh
ពិធបី ្ប្គល់វញិ ្ាញប្នប្ប័ ្តដល់នសិ ្សតិ ដដលប្ប្លង viên đã vượt qua vòng tuyển chọn đại sứ trẻ của
ជ្ជប្ក់ ារនប្ជសើ ្នរសើ ្ជ្ជឯក្សអគគរដឋទូ ត ជនំ ានទ់ ី ៧ trường. Những đại sức trẻ đã vượt qua vòng tuyển chọn
sẽ trở thành hình mẫu của sinh viên đại học Rajabhat
ថ្ងៃទី ១២ខែ កុ ម្ភ ះ ២ ៥៥៩ ត ប្តា ចា Nakhon Ratchasima cả về ứng xử lẫn phát triển tri thức
រយរង ទលាកប្ ឌ ិត វទិ ៀៀន្ ហវ យភ្ិកុន្ នាយក và kỹ năng.
ស្ក ល វទិ ាល័ យ រាជភ្័ត ន្រ ររាជស្ី ប្ប្រ ល់
វាិ ប ប្ន្ប្័ប្ត ដល់ន្ិស្សិតខដលប្ប្លងជាប្់កា រ Phòng quan hệ quốc tế xin được gửi lời chúc
ទប្ជើស្ទរសើ ្ជាឯកអរគ រដឋ ទូត ថ្ន្ស្កល វទិ ាល័យ mừng đến tất cả các đại sứ trẻ. Mong rằng các bạn sẽ
រាជភ្័តន្រររាជស្ី ជំានាន្់ទី ៧ ប្ន្ទ ប្់ប្ប្ជាំុស្ន្ា ិ mang sự hiểu biết và tự tin khi giao tiếp ngoại ngữ của
ទវត អារគារកណ្ាដលប្ ត ុ ះប្ណ្ាដលវជិ ាា ជីវៈថាប្់ ខកវ mình để giúp ích cho xã hội cũng như trường đại học
ជាន្់ទី ២ ចនំា ្ួន្ទងាំ អស្់ ២៥ នាក់ trong việc đón tiếp các đoàn khách nước ngoài trong
ទោយន្ិស្សតិ ឯកអរគ រដឋទូត ខដលបាន្
ប្ប្លងជា ប្់ទោយកា រទប្ជើស្ទរសើ ្ទលើកទន្ះ រឺជា tương lai.
ការទប្ជសើ ្ទរសើ ្ដ៏លអ ប្ផំា ុតស្ប្ ប្់ន្ិស្សិតស្កលវទិ ា
ល័ យ រា ជ ភ្័ ត ន្ រ ររា ជ ស្ី ន្ ទ ាំ ង ខផន ក
ប្ប្តិប្តាិការ ន្ិង ការអភ្ិវឌ្ឍខផន កស្ម្តថ ភាព
ចាំទ ះដឹង
ខផនកទាំនាក់ទាំន្ងអន្ា រជាតិស្ូ ម្អប្អរ
ត ទ រជា ម្ួ យ ន្ិ ស្ សិត ឯ ក អ រគ រដឋ ទូ ត ជំា នា ន្់
ប្ចច ុប្បន្ន ទន្ះទងំា អស្គ់ ាន ន្ឹងស្ឲំុា ឯកអរគ រដឋទូត
ទងាំ អស្់គាន បាន្នាំាចំាទ ះដឹង ភាពទានំ ្ុកចិតាន្ូ វ
ការទំានាក់ទំាន្ងភាតទប្ៅប្ប្ទទស្ទធវើទអាយ ន្
ប្ប្ទោ ជន្៏ដល់ស្ ងគ ម្ន្ឹ ងស្ កល វទិ ាល័ យ ន្ូ វ
ទពលទទួ លជន្ជា តិប្រទទស្ម្កទស្សន្កិចច នា
ទពលអនារត,
2
2016 gPBL@SUT International Camp for 外国学生服务项目和学术文化活动策划根据国
International Students about Art and Culture. 际夏
On 29th February 2016, the Faculty of 本 Shiba人ur文a 学In院st和it国ut际e令交o营f流的T处ec一标hn起准ol迎o接gy学的院工的作学人生员和,来以自及日来
Humanities and Social Sciences and the
International Affairs Office of Nakhon Ratchasima 自各地学校的学生,人数是45人。安排了关于语言文化知识交
Rajabhat University (NRRU) welcomed students and 流的活动,地点是呵叻皇家大学27教5楼。
staff from Shibaura Institute of Technology, Japan
and its partner universities. This project consisted 获得荣誉的是,助理教授,院长,人文学院主持在开
of 45 students who attended Language and 幕式上致欢迎词,舞蹈系和泰国乐器演奏系参与泰国艺术文化
Cultural Exchange activities at NRRU. Honoring the 交流活动,从那以后,国际交流处得到了带领参观者进入呵叻
delegation was Assistant Professor Sakul 皇家大学博物馆参观的机会,地点是:10教2楼,艺术文化办公
Wongkalasin, Dean of the Faculty of Humanities 室。
and Social Sciences. He presided over the opening
ceremony and gave a welcoming speech to the 所以,人文学院得到策划技术服务项目和出席本次艺
delegation. The project aims to increase 术文化活动的机会,目的是为了增强网络学科建设和外国各学
opportunities for networking, collaboration 校的合作,也是未来各种各样学科活动合作发展的开端。
between partner universities in Thailand and
abroad, as well as establishing possible guidelines
for future activities and cooperation.
Under this project, Cultural exchange
activities, including Classical Thai Dance and Thai
songs were performed by NRRU students from the
Bachelor of Education (Classical Thai Dance
Program) and the Bachelor of Education (Music
Program).
After that, the delegates were taken on a
university tour at the Korat Museum of Art and
Cultural Office led by staff from the International
Affairs Office.
3
Newsletter : February 2016 គនប្ោងនស្វាក្សម្ម ក្សម្ម វធិ ីស្ិក្សានិងផសពវ ផាយស្ិលបៈវប្ប
ធម្ស៍ ្ប្ោប្់នសិ ្សិតជនជ្ជតិប្រនទស្តាម្គនប្ោងការ
Chương trình tiếp cận và tuyên truyền văn ការនបាោះជរំ អំុ នដរជ្ជតិ gPBL@SUT – 2016
hóa nghệ thuật cho sinh viên quốc tế trong
khuôn khổ Hội trại quốc tế gPBL@SUT - 2016 ថ្ងៃទី ២៩ ខែកុម្ភ ះ ២៥៥៩ ទវលា ១៣:០០-១៦:៣០
ន្ រ ះតប្តចារយម្ន្ុស្សតស្តស្ា ន្ិង វទិ ាតស្តស្ា ស្ងគ ម្ រមូ ្
Ngày 29/2/2016, trong khoảng thời gian từ ជាម្ួ យខផន កទំានាក់ទាំន្ងអន្ា រជាតិទទូ លតវ រម្ន្៍រ ះ
13:00 - 16:30 tại tầng 5 tòa nhà 27 trường đại học ន្ិ ស្ សិ ត ន្ឹ ង ប្ុ រគ លិ ក ម្ ក ពី Shibaura Institute of
Rajabhat Nakhon Ratchasima, Khoa Khoa học xã hội và Technology ប្ប្ទទស្ជប្៉ោុន្ ន្ឹងម្កពីស្កល វទិ ាល័យទផស
Nhân văn hợp tác cùng Phòng quan hệ quốc tế đã tổ ងៗទទៀត ចាំន្ួន្ ៤៥នាក់ បាន្ទរៀប្ចាំស្កម្មភាពការផ្លល ស្់ប្ត ូ
chức tiếp đón đoàn sinh viên và nhân viên số lượng 45 រន្ូ វការទរៀន្ភាតន្ិងវប្បធម្៍ទៅអារគារ វទិ ាតស្តស្ា ប្ូ រ
người tới từ trường Shibura Institute of Technology (អារគារ ២៧)ជាន្់ទី៥ ថ្ន្ស្កល វទិ ាល័យរាជភ្័តន្រររាជ
Nhật Bản và các đại học khác. Ngoài ra đây còn là buổi ស្ី
giao lưu về ngôn ngữ và văn hóa.
ទោយបាន្ទទូលកិតាិយស្ជាម្ួ យជាំន្ួ យការរបូ ្ិយ
Buổi giao lưu đã rất vinh dự khi được Trợ lý ប្័ ណ ត ប្តា ចា រយ វង់កា ឡស្ីន្ នា យករ ះត ប្ត ចា រយ
giáo sư Skul Wongkalasin - Trưởng khoa Khoa học Xã ម្ន្ុស្សតស្តស្ា ន្ិង វទិ ាតស្តស្ា ស្ងគ ម្ ជាប្ប្ធាន្ទៅកន ុ ងកម្ម
hội và Nhân văn chủ trì buổi lễ khai mạc. Các hoạt ពធិ ីទប្ើកន្ិងផាល់កិតាិយស្តវ រម្ន្៍ ជាស្កម្មភាពការផ្លល ស្់
động giao lưu bao gồm Múa truyền thống Thái Lan của ប្ត រូ វប្បធម្៍ ន្ដូ ចជា ការរារំា បាំាថ្ង ម្កពីកម្ម វធិ ីម្ុែ វជិ ាា
Chuyên ngành múa truyền thống và biểu diễn nhạc cụ ការស្ខម្ាងស្ិលបៈ ន្ិងប្ប្រាុំឧប្ករ ៍តប្ន្ីថ្ង ទោយម្ុែវជិ ាា
truyền thống Thái Lan của Chuyên ngành âm nhạc. Sau តប្ន្ីថ្ង ប្នាទ ប្់ពីទនាះខផនកទំានាក់ទំាន្ងអន្ា រជាតិបាន្នាំា
buổi lễ phòng quan hệ quốc tế đã đưa đoàn khách đi ប្កមុ ្ប្ប្ឹកាភ្ិបាលថ្ន្ទភ្ញៀវទទស្ចរចូ លរមូ ្ទស្សនាតរម្ន្ទ ីរ
tham quan Bảo tàng Nakhon Ratchasima. ន្រររាជស្ី អាគារ ១០ជាន្់ទី២ការោិ លយ័ ស្ិលបៈន្ងិ វប្ប
ធម្៍
Khoa Khoa học Xã hội và Nhân văn tổ chức
chương trình tiếp cận và tuyên truyền văn hóa nghệ ទោយបាន្ទទូលកិតាិយស្ជាម្ួ យជាំន្ួ យការរបូ ្ិយ
thuật nhằm mục đích tăng cơ hội xây dựng mạng lưới ប្័ ណ ត ប្តា ចា រយ វង់កា ឡស្ីន្ នា យករ ះត ប្ត ចា រយ
hợp tác trong lĩnh vực nghiên cứu và học thuật với ម្ន្ុស្សតស្តស្ា ន្ិង វទិ ាតស្តស្ា ស្ងគ ម្ ជាប្ប្ធាន្ទៅកន ុ ងកម្ម
trường các đại học cả trong lẫn ngoài nước và đặt nền ពធិ ីទប្ើកន្ិងផាល់កតិ ាិយស្តវ រម្ន្៍ ជាស្កម្មភាពការផ្លល ស្់
móng cho sự phát triển các hoạt động hợp tác khác ប្ត រូ វប្បធម្៍ ន្ដូ ចជា ការរារំា បាាំថ្ង ម្កពីកម្ម វធិ ីម្ុែ វជិ ាា
trong tương lai. ការស្ខម្ាងស្ិលបៈ ន្ិងប្ប្រាំុឧប្ករ ៍តប្ន្ីថ្ង ទោយម្ុែវជិ ាា
តប្ន្ីថ្ង ប្នាទ ប្់ពីទនាះខផនកទំានាក់ទំាន្ងអន្ា រជាតិបាន្នាាំ
ប្កមុ ្ប្ប្ឹកាភ្ិបាលថ្ន្ទភ្ញៀវទទស្ចរចូ លរមូ ្ទស្សនាតរម្ន្ទ ីរ
ន្រររាជស្ី អាគារ ១០ជាន្់ទី២ការោិ ល័យស្ិលបៈន្ិងវប្ប
ធម្៍
4
International Newsletter March 2016
Welcoming the delegation from Tiếp đón chuyến thăm của đoàn 欢迎日本亚玛纳士大学的老师来访
Yamanashi Prefectural đại biểu trường đại học YPU
University 2016年3月9-10号国际交流处的
Trong hai ngày 9 - 10/3/2016, 全体人员都去欢迎来自日本亚玛纳士大学
On 9 - 10 March 2016, The Phòng quan hệ quốc tế đã tiếp đón 的负责人和代表。尤其是院长威其安.发
International Affairs Office welcomed chuyến thăm của Ban giám hiệu và đại 依皮衮、教育部门副院长瓦纳.功因及国
executives and representatives from the diện tới từ trường đại học Yamanashi 际交流处副院长阿纳特.摘萨姆蓝和日语
Yamanashi Prefectural University (YPU), Prefectural. Phó giáo sư Tiến sĩ Wichien 专业的老师都一起参加了交换生项目安排
Japan. Honoring the delegation with their Phoi Pikul - Hiệu trưởng trường Đại học 合作的会议。此次会议在拉纳皮安会议室
presence were Associate Professor Dr. Rajabhat Nakhon Ratchasima, Trợ lý giáo 举行,主要讨论了交换生项目在各个学术
Wichean Foypikul, the President of NRRU, sư Wana Kongin - Phó khoa Quản lý 在未来合作的可能性及途径。
Assistant Professor Vana Kongin, the Vice giáo dục, Tiến sĩ Anat Jaisamran - Phó
President for Education Management and khoa Quan hệ quốc tế cùng với các 会议结束后,日本亚玛纳士大学
Dr. Arnut Jaisamrarn, the Vice President for giảng viên bộ môn Tiếng Nhật đã cùng 的负责人和代表去参观了学校的各个机
International Affairs. Also present were the tham gia thảo luận về vấn đề trao đổi 构。比如;文化艺术中心、资源与信息技
professors from the Department of sinh viên và xem xét các hoạt động hợp 术中心、木化石和地质资源研究中心、语
Japanese, NRRU Items discussed included tác khác cũng như thảo luận về tính khả 言中心及女生宿舍。
the exchange of students and a review of thi và phương hướng hợp tác trong
previous cooperation activities. Possible tương lai. សូ មស្វា គមន៍ដណំ រើ ទសសនិច្រចរសសគគ
guidelines for future activities and ៈប្សតភច ូ មិពីស្វិលវទិ ាល័យ YPU
cooperation were also included. Sau buổi thảo luận, Ban giám
hiệu và đại diện trường đại học ថ្ងៃ ទី 9-10 មីនា 2559 ផ្នែ កទំនា ក់
After the meeting, executives and Yamanashi Prefectural đã đến thăm các ទំនងអនត រជាតិ ស្វា គមន៍ការមកដល់របស់គ
representatives from the Yamanashi phòng ban khác nhau như Phòng văn ណៈគ្គប់គ្គង និងអែ កតំណា ងមកពីស្វ កល
Prefectural University visited various NRRU hóa nghệ thuật, Thư viện và Công nghệ ិទ្យទ ល លយ Yamanashi Prefecture University
departments, including the Art and Culture thông tin, Viện nghiên cứu hóa thạch và ដោ បានទទួលកតិ តិ សពសី កលិទយ្ទ លធកិ ាររង
Center, NRRU library, Petrified Wood tài nguyên, Viện ngôn ngữ và Kí túc xá ស្វ គ្ស្វត ចា រយប ណឌ ិ ត ិនទយ្ ន ហ្ា ភិ គុ ណ រង
Museum, Language Institute and the nữ của trường. សកលិទយ្ទ លធិការផ្នែកគ្គបគ់ ្គងការអប់រំ ជំនួ
womens’ dormitories. ការស្វគ្ស្វត ចារយ ិណា កងអិនរ៍ រងសកលិទទយ្ លធិ
កា រ ផ្នែ កទំនា ក់ទំនងអនត រជា តិ បណឌ ិ ត អា
ណា ត់ ថ្ៃសំ រាន គ្ព ម ទ ំង ស្វ គ្ស្វត ចា រយផ្នែ ក
ភាស្វជបុន បានៃូ លរមួ គ្បជំុដដើមបីសិកាផ្សា ង
ល់ពីដគ្ោ ងកា រផ្ាលស់បត រូ និសសិតនិងពិនិ តយ
ដ ើង ិញយ្ទ នូ ិសកមម ភាពកិៃច សហ្គ្បតិបតតិការ
នា នា រមួ ទ ំងលទធ ភា ព និងទិសដៅ កន ុ ងកា រ
គ្គប់គ្គងកា រផ្ណនាំ សគ្ា ប់សកមម ភា ពកិៃច
សហ្គ្បតិបតត ិការបដៃច កដទសនាដពលអនាគត
ដៅបនទ បគ់ ្បជុំរតនៈដភៀន
ដគ្កា ការដគ្បជំុគណៈគ្គប់គ្គងនិង
អែ កតំណាងមកពីសកលិទ្យទ លលយ Yamanashi
Prefectural University បានៃូ លមកទសសន
កិៃចផ្នែកដនសងៗ កែ ងស្វកលិទទ្យ លលយ ដូៃជា
កា រយទយ្ ា លយ សិលបៈ និងិបបធម៌ បណាា លយ
នងិ បដៃចកិទយ្ទ ល ស្វា បយនគ្ស្វិគ្ជាិថ្មកាា ផ្ពន
ហ្ី ន និ ង ធ ន ធា ន ដី ស្វា បយ ន ភា ស្វ និ ង
អដនត វាសកិ ោា នរបស់សកលិទទយ្ លលយ
Newsletter : March 2016
NRRU administrators attended a 学校负责人去中国玉溪师范学 Ban giám hiệu trường tham dự hội
thảo tại Cộng hòa Nhân dân Trung
meeting at Yuxi Normal University. 院参加会议
Hoa
The International Affairs Office 2016年3月13-16号国际交流
处计划和中国云南玉溪师范学院的各 Từ ngày 13 đến 16/3/2016,
(IAO) organized a project with the 个单位发展合作。学校的代表总共15 Phòng quan hệ Quốc tế đã tổ chức
international department of Yuxi Normal 人参加了此次会议,主要讨论了继续 chương trình phát triển mạng lưới hợp
发展原来的合作项目和建立新的合作 tác với cơ quan nước ngoài tại Đại học
University (YXNU) Yunnan Province, China 项目在各个方面的可能性。 Yuxi (YXNU) tỉnh Vân Nam, Trung Quốc.
during 13 - 16 March 2016. The NRRU Đoàn đại biểu đại diện cho Ban giám
delegation was led by the President of hiệu dẫn đầu bởi Phó giáo sư Tiến sĩ
Wichien Phoi Pikul - Hiệu trưởng nhà
NRRU, Associate Professor Dr. Wichean trường và đoàn giảng viên số lượng 15
Foypikul. The 15 members of IAO người đã tham dự hội thảo về phát
triển các hoạt động hợp tác đã có và
delegation sought to build relationships thực hiện các hoạt động hợp tác trong
and discussed possible future projects các lĩnh vực khác trong tương lai
with YXNU faculty.
អ្និប្គសគប្គងស្វិលវទិ ាល័យណដមើ បី
្ូលរមួ ិច្ច ប្សជំណៅឯស្វធារ រដឋ
ប្សជាមានតច ននប្សណទស្នច
ថ្ងៃ ទី 1 3 - 1 6 មី នា 2 5 5 9 ផ្នែ ក
ទំនាក់ទំនងអនត រជាតិបានដរៀបៃំដគ្ោងការ
អ ភិ ិឌ្ ឍប ណាត ញ ជា មួ ថ្ដ គូ រប រដទ ស ដៅ
ស្វ ក ល ិទយទ្ ល លយ Yuxi Normal University
(YXNU) តំ ប ន់ ូ ណា ន គ្ប ដទ ស ៃិ ន ដោ
ានតំណា ងអែ កគ្គប់គ្គងស្វកល ិទទយ្ លលយ
ដឹកនាំ ដោ រងស្វ គ្ស្វត ចា រយបណឌ ិ ត ិនយ្ទ ន
ហ្ា ភិគុណ និង ស្វគ្ស្វត ចារយៃំនួ ន 15 នាក់
បានដធាើដំដណើរៃូ លរមួ ពិភាកាទក់ទងនិង
ដៅដលើសកមម ភាពកិៃច សហ្គ្បតិបតតិកា រថ្ន
ការអភិិឌ្ឍផ្ដលានគ្ស្វប់និងលទធភាពកន ុ ង
ការបដងកតើ ដគ្ោងការដនសងៗដៅអនាគត
2
NRRU student exchange to Australia 珂叻皇家大学的学生作为交换 Sinh viên trường đại học Rajabhat
生去澳大利亚学习 Nakhon Ratchasima lên đường trao
A 4th year NRRU English Program
student, Mr. Ruttunyoo Wongsaswat, was 2016年3月13号国际交流 đổi tại Australia.
successful in winning a scholarship from 处的代表拉丹优翁萨撒瓦特先生去
the Faculty of Humanities and Social 素婉那普姆机场送人文学院英语专 Ngày 13/3/2016 tại sân bay
Sciences and the International Affairs 业大四的学生,该生通过了英语专 Suvanabumi tỉnh Samut Prakan, đại diện
Office (IAO) for the Professional 业的艺术课程职业生涯规划和大四 của Phòng quan hệ quốc tế đã tiễn bạn
Experience Exchange program at James 的商务英语,此次交换是为了让学 Rattayyo Wong Saswat - sinh viên năm thứ
Cook University (JCU) in Australia from 生去学习和获得经验。学生去三个 4 chuyên ngành tiếng Anh, khoa Khoa học
March to June 2016. The professional 月。 xã hội và Nhân văn lên đường trao đổi tại
experience exchange was implemented Australia. Bạn là người đã vượt qua kỳ
by the IAO tuyển chọn của chương trình thực tập lấy
kinh nghiệm dành cho sinh viên năm thứ 4
chuyên ngành tiếng Anh và tiếng Anh
thương mại. Bạn sẽ thực tập tại trường đại
học James Cook (JCU) Australia trong thời
gian 10 tuần từ tháng 3 tới tháng 6/2016
នសច សតច រាជភ័តយនគររាជសមី ាណ្ាដើ ំណ ើរ
ណៅផ្ាលសគសដ រូ វសប្ម៌ ណៅប្សណទសអ្ូប្ស្វា លី
ថ្ងៃទី 13 ផ្ែមីនា 2559 តំណាងពី
ផ្នែកទំនាក់ទំនងអនត រជាតិបានដធាើដំដណើរ
ដៅជូ នដំដណើរ ដោករត័ តាន់ញូ ិងសស្វតិត័
និ ស សិត ផ្នែ ក ភា ស្វ អ ង់ ដគា ស និ ង ភា ស្វ
អង់ដគា សពាណិជជកមម ឆ្ែ ំទី 4 ផ្នែកទូដៅ ដៅ
អាកា សយា នោា នសុិណា ភូ មិ ដែតត សមុគ្ទ
គ្បា កាន ដដើមបីដធាើដំដណើរដៅសិកានិង ក
បទពដិ ស្វធន៍ការងារិជយទ្ ាជ ជីិៈ ដៅ សកលិទយ្ទ ល
លយ James Cook University (JCU) ស្វ ខា
គ្បដទសអូ គ្ស្វលី ៃដនាា ោះផ្ែមីនា ដល់ ផ្ែមិងុ
នា 2559 ានរ ៈដពលគ្បផ្ហ្ល 10 សបាា ហ្៍
3
Newsletter : March 2016
Exchange students from 接待来自文莱达鲁萨兰大学 Chương trình trao đổi sinh viên
Brunei Darussalam. 交换生项 quốc tế với Brunei Darussalam.
The NRRU International Affairs 2016年3月21号,国际 Ngày 21 tháng 3 năm 2016, tại
Office (IAO) hosted 4 students from the 交流处的代表去乌汶皇家大学接 trường đại học Rajabaht Ubon
Universiti of Brunei Darussalam from 来自文莱达鲁萨兰大学第四届的 Ratchathani, đại diện phòng quan hệ
March 21, 2016 to July 22, 2016. The 四个学生。在和乌汶皇家大学、 quốc tế đã đích thân tiếp đón 4 sinh
exchange students had previously 其他综合性大学的交换生学习项 viên năm thứ 4 đến từ trường đại học
visited our network partner, Ubon 目发展合作下,为了参与珂叻皇 quốc gia Brunei, theo chương trình trao
Ratchathani Rajabhat University, who 家大学的学术服务社区和语言文 đổi hợp tác và phát triển giáo dục cùng
organised the exchange. Over the next 化的交流。此次活动从2016年3 với đại học Rajabaht Udon Ratchathani,
four months, students Miss Amiratul 月21号到2016年的7月22号,总 và các trường đai học trực thuộc, nhằm
Akmal Binti Alimin, Mr. Ahmad Wafig tham gia và hoạt động phát triển cộng
Bin Haji Laidin, Mr. Aminur Rasyid Bin Dr 共4个月。4个学生的名字如下1 ) đồng, văn hóa và giáo dục sẽ được tổ
Hj Zakaria, and Miss Anisah Maziah Hj chức trong vòng 4 tháng kể từ ngày
Razali will be sharing their culture and Miss Amiratul Akmal Binti 21/3/2016 đến 22/7/2016. Danh sách
language with several NRRU faculties Alimin 2) Mr. Ahmad Wafig sinh viên bao gồm: 1) Miss Amiratul
through academic and community Bin Haji Laidin 3) Mr. Akmal Binti Alimin 2) Mr. Ahmad Wafig
activities. The IAO is in charge of these Aminur Rasyid Bin Dr Hj Bin Haji Laidin 3) Mr. Aminur Rasyid Bin
activities for the four students as well Zakaria 4) Miss Anisah Maziah Dr Hj Zakaria và 4) Miss Anisah Maziah Hj
as providing a translator for the Hj Razali 国际交流处是一个寻 Razali. Phòng quan hệ quốc tế là bộ
duration of their stay. 找和发展各个可行项目和提供帮 phận đóng vai trò điều phối chính trong
助给交流生在项目合作期间的机 việc tìm kiếm và chọn lựa sinh viên, để
ណប្ោងការទទួ លនចសសតច ផ្ាលសសគ ដ រូ ពី 构。 nhằm thực hiện vai trò phiên dịch cho
ប្សណទសប្សរយណ ដារសូ ្វឡមឹ sinh viên nước ngoài sang trao đổi và
ផ្នែ ក ទំ នា ក់ ទំ ន ង អ នត រ giao lưu trong toàn bộ thời gian diễn ra
ថ្ងៃទី 21 មីនា 2559 តំណាងផ្នែក ជា តិ ជា តិ ផ្ដ ល ជា ផ្នែ ក ស គ្ម ប chương trình.
ទំនាក់ទំនងអនត រជាតិបានដធាើដំដណើរដៅ សគ្មួ លកន ុ ងការបដងកើតសកមម ភាព
ទ ទួ ល និ ស សិត ផ្លា ស់ បរ ូរពី Universiti of នងិ ការដគ្ជើសដរសើ របស់និសសិតដដមើ បី
Brunei Darussalam ដនការាគ្បរុ ដណោរ ូ អនុិតតតួនាទអី ែ កបកផ្គ្បឲ្យនិសសិត
ស្វ ឹម ជំនា ន់ទី 4 ៃំនួ ន 4 នា ក់ ដៅ ផ្លា ស់បត រូ កា រសិកាកន ុ ងអំ ុ ងដពល
សកល ិទ្ទយ លលយ រាជភយតយអុបុន រាជធា នី របស់ដគ្ោងការ
ដគ្កា មដគ្ោងកា រអភិិឌ្ឍសហ្គ្បតិបយតត កា រ
ផ្លា ស់បរ រូ និសសិតនិងកាសិកាផ្សា ង ល់រមួ
ជាមួ សកល ិទទ្យ លលយ រាជភយតយអុបុនរាជ
ធានីនិងសកល ិទ្ទយ លលយ ថ្ដគូ រ ដដើមបីៃូ ល
រមួ ដគ្ោ ង កា រអ ភិ ិឌ្ ឍ ប ណាា លយ សំ រា ប់
គ្បជា ជននិងផ្លា ស់បរ រូ ភា ស្វ និងិបបធម៌
ដៅសកលិទ្យទ លលយ រាជភយតយនគររាជសីា
ចាប់ពីថ្ងៃទី 21 មីនា 2559 ដល់ថ្ងៃ ទី 22
កកក ោ 2559 រ ៈដពល 4 ផ្ែ ា នដនម ោះ
ដូ ៃ ត ដៅ ដន ោះ 1 ) Miss Amiratul Akmal
Binti Alimin 2) Mr. Ahmad Wafig Bin
Haji Laidin 3) Mr. Aminur Rasyid Bin Dr
Hj Zakaria แ ล ะ 4) Miss Anisah Maziah
Hj Razali
4
International Newsletter April 2016
Exchange students from the Nation Định hướng cho sinh viên trao đổi
of Brunei Darussalam’s orientation.
来自文莱达鲁萨兰国的交换生 từ Brunei Darussalam
On 1st April 2016 at 10.00 am, 2016年4月1日,时间上午10点,比 Vào 10 giờ ngày 1/4/2016, thầy
the acting Director of International Affairs 亚差 特哈丁老师,公务员代理,国际交流 Piyachat Thephatsadin - Quyền Trưởng
Office, Prof. Piyachat Thephasadin Na 处处长,介绍文莱达鲁萨兰大学的4个交换 phòng quan hệ quốc tế đã đưa 4 sinh
Ayudhaya, brought 4 exchange students 生与呵叻皇家大学校长会面,并作为督导出 viên trao đổi từ Đại học Brunei
from the Universiti of Brunei Darussalam, 席本次活动和陈述了学生在呵叻皇家大学这 Darussalam tới gặp mặt hiệu trưởng
Negara Brunei Darussalam, to meet the 四个月期间的相关细节和交换生的相关活 trường Đại học Rajabhat Nakhon
President of Nakhon Ratchasima 动。 Ratchasima và tham gia vào buổi định
Rajabhat University. At the same time, hướng chi tiết các hoạt động của sinh
they recieved the orientation to clarify 本次活动在 Rattanapian 会议室, viên trao đổi trong vòng 4 tháng tới.
the details and activities for the 由获得荣誉博士学位的阿南 寨桑拉教授,
exchange students during their four 国际交流部副校长作为主持,其次是萨恭文 Buổi định hướng rất vinh dự khi
months stay at the Nakhon Ratchasima 伽拉新助理教授,人文学院院长和学院的老 được Tiến sĩ Anat Jaisamran - Phó khoa
Rajabhat University. 师,教育学院和管理学院。 Quan hệ quốc tế là chủ tọa. Ngoài ra
Dr.Arnut Jaisamrarn, the Vice ការចុះកម្មសកិ ារបស់នសិ តិ ្សដែលផ្ាលស់ còn có sự hiện diện của Trợ lý giáo sư
President for International Affairs, was បត រូកម្ម វធិ សី ិកាម្កពីប្បទេសប្បរយទេ Skul Wongkalasin - Trưởng khoa Khoa
also present as the chairman of the học Xã hội và Nhân văn cùng với các
orientation, together with Asst. Prof. Dr. នៅថ្ញទៃ ី០១ ខែនេសា ឆ្ន ំា២០១៦ នេលា
Sakul Wongkalasin, Dean of Faculty of ន ៉ោ ង១០ព្រឹក អ្ន កព្រីសាព្សាា ចារ្យបិយះឆ័ត នញ giảng viên tới từ khoa Khoa học Xã hội
Humanities and Social Sciences, some បហាក់ដិន ណះ អាយុញា ទទួលបនទ ុកជំានួ ររ្ដឋ và Nhân văn, khoa Giáo dục và khoa
teachers from the Faculty of Humanities េន្តនា ីខននកទំានាកទ់ ំានងអ្នា រ្ជាតិ បានដឹកនាាំនិ
and Social Sciences, and the Faculty of រិសតចំានួ ន ៤នាក់ េករីសាកល េទិ ាល័យថ្ន Khoa học Quản lý.
Management Science at the Rattanapian ព្បុរ យ នណ ដា រា៉ រ់ សា ឡឹ េ (Universiti of Brunai
meeting room. Darussalam) ឪ្យចូ លជួ បសាកល េទិ ាធិការ្នៅ
រកលេទិ ាល័យរចភ័តានគរ្រជរី និងបាន
ចូ លរ្េួ ទទូ លការ្ចុះកេម រិកានដើេបីព្បាប់អ្ំា រី
ក េម េធិ ី និ ង រ ក េម ភា រ ខដ ល ព្តូ េរិ ក ារ្ប រ់
និរសិតកន ុ ងរ្យៈនរល៤ខែនៅកន ុ ងរកល េទិ ាល័
យរចភ័តានគរ្រជរី
នដាយបានទទួលកិតាិយរដ៏ែព ង់ែព រ់
រីនលាកបណឌ ិតសាព្សាា ចារ្យ អាណា ត់ ថ្ចរំារ៉ា ន
នា យ ក រ្ង ខនន ក ទំា នា ក់ ទាំ ន ង អ្ នា រ្ជា តិ ជា
ព្បធា នរ្េួ ទ ាងំ ជាំនួ យ កា រ្នលា កសា ព្សាា ចា រ្យ
រគុណ េងសកៈលៈរីុន ព្រឹទធបុរ្រខននកេនរុ សសា
ន្តរា និងរងគ េសា ន្តរា រ្េួ ទងំា នលា កព្គូ អ្ន កព្គូ
េករី ខននកេនុរសសាន្តរា និងរងគេសាន្តរា ខននក
អ្ប់រ្ំ និង ខនន ក េទិ ាសា ព្រត ព្គប់ព្គង នៅ កន ុ ង
បនទ បព់ ្បជំាុរ្តនៈនភៀន ៕
Newsletter : April 2016
Exchange students from the Nation 文莱的交换生参加学习泰语和泰文 Sinh viên trao đổi Brunei tham gia
of Brunei Darussalam participated in 化的活动 các hoạt động tìm hiểu ngôn ngữ
Thai language and culture studies
文莱大学第四届的的交换生参加 và văn hóa Thái Lan.
activities. 了学习泰语和文化的活动,参加这次活动
的总共四人。为了和泰国人更好的交流他 Bốn sinh viên trao đổi tới từ Đại
The four exchange students from 们学习泰语,学习做泰国食物,学习泰国 học Brunei Darussalam sẽ cùng tham gia
the Universiti of Brunei Darussalam, Negara 舞蹈。除此之外,他们还去小学教小学生 vào hoạt động tìm hiểu ngôn ngữ và văn
Brunei Darussalam, participated in a number 英文。以上所有活动将进行四个月,因为 hóa Thái Lan. Các hoạt động gồm có học
of Thai language and culture studies activities 交换生在珂叻皇家大学学习四个月。 tiếng Thái giao tiếp, học làm đồ ăn Thái
while they were here. included the learning và học múa Thái. Ngoài ra còn có dạy
of Thai language for communication, how to tiếng Anh cho học sinh tại trường tiểu học
prepare Thai-style food, and Thai-style Satit. Các hoạt động này sẽ được diễn ra
dancing. Additionally, they also participated trong khoảng thời gian 4 tháng khi các
in English language teaching activities for the bạn sinh viên trao đổi ở tại trường Đại học
students of The Demonstration School of Rajabhat Nakhon Ratchasima.
Nakhon Ratchasima Rajabhat University. All of
these activities will be ongoing for the entire
duration of the four months these exchange
students will be staying at Nakhon
Ratchasima Rajabhat University.
និសតិ ្សដែលផ្ាលសប់ ត រូកម្ម វធិ សី កិ ាម្កពី
ប្បទេសប្បយរ ទេបានចូ លរមួ ្កម្ម វធិ ី
អប់រំភាសាថៃនងិ វបបធម្ថ៌ ៃ
រិ ត សខដ ល ផ្លា រ់ បត រូ្ក េម េធិ ី រិ ក ាេ ក
រីសា ក ល េទិ ាល័ យ ថ្ន ព្បុរ យ នណ ដា រា៉ រ់ សា ឡឹ េ
(Universiti of Brunai Darussalam) ជាំ នា ន់ ទី ៤
ចំានួ ន៤នាក់បា នចូ លរ្េួ កេម េធិ ីអ្ប់រ្ំភា សាថ្ញ
និងេបបធេ៌ថ្ញនដាយ នការ្នរ្ៀនភាសាថ្ញនដើេបី
នព្បើកន ុងការ្ទនំា ាកទ់ នំា ង នរ្ៀននធវើអាហារ្ថ្ញ ចង្វវក់
រំារ្ប រ់ ថ្ញ នលើ រ រី នន ះនៅ នទ ៀត ក៏ បា ន ជួ យ
បនព្ងៀនភា សា អ្ង់នគា រដល់ រិរសសា លា បឋេ
រិកានទៀតនង ការ្ចូ លរ្េួ កន ុ ងកេម េធិ ីទងំា អ្រ់
ននះ នឹងនធវើជាបនា បនាទ ប់កន ុងរ្យះនរល៤ខែខដល
និរិតសបានរ្រ់នៅកន ុ ងសាកល េទិ ាល័យរចភ័តា
នគរ្រជរី ៕
2
International Newsletter May 2016
Toastmasters District 97P Toastmasters 英语演讲年度会议 Hội nghị thường niên
Annual Conference Toastmasters District 97P
国际交流处职员和呵叻皇家
The International Affairs Office 大学英语演讲俱乐部的学生,总数11 Trong hai ngày 14 và 15/5/2016,
and 11 student members of NRRU 人,参加了Toastmasters英语演讲年 tại khách sạn The Emerald (đường
Toastmasters Club attended the 度会议,本次活动给参加会议的学生 Ratchadaphisek, Din Daeng, Bangkok), 11
Toastmasters District 97P Annual 创造和专业人士,东盟各国的成员学 người bao gồm cán bộ của phòng Quan
Conference, which allow attendees to 术交流与自我发展的机会,参加会议 hệ Quốc tế và các thành viên của NRRU
exchange and learn self-improvement 的成员来自5个国家,分别是,柬埔 Toastmasters Club đã tham dự hội nghị
technics with other experts and 寨,老挝,缅甸,越南和泰国,主题 thường niên của Toastmasters District
members from 5 ASIAN members, which 是“Excel Through Greatness – 9 7 P. Với chủ đề “Excel Through
include Cambodia, Laos, Myanmar, 2016 Toastmasters District 97P Greatness – 2 0 1 6 Toastmasters District
Vietnam and Thailand, within the topics Annual Conference” 9 7 P Annual Conference”, buổi hội nghị
of "Excel Through Greatness - 2016 đã mang tới cơ hội giao lưu học hỏi các
Toastmasters District 97P Annual 本次会议举行时间是2016年5 kỹ năng phát triển bản thân cùng với các
Conference" 月14-15日,地点是曼谷淮横区红壤 chuyên gia và các thành viên tới từ các
路翡翠酒店。 nước Asean. 5 nước tham dự bao gồm
The conference was held Campuchia, Lào, Myanma, Việt Nam và
between 14 - 15 May 2016 at The កិច្ច ប្រជបុំ ្រចឆុំ ្ន ុនំ ៃ Toastmasters Thái Lan.
Emerald Hotel, Ratchadapisek Road, Din District 97P
Daeng, Huai Khwang, Bangkok.
ស មា ជិ ក បុ គ្គ លិ ក ផ្នែ ក ទំ នា ក់
ទំ ន ង អ នត រជា តិ និ ង សិ ស សនិ ស សិត NRRU
Toastmasters Club ចំ នួ ន 11នា ក់ ចូ ល រមួ
ប្ប ជំុ ប្ប ចំ ឆ្ែ ំ រប ស់ Toastmasters District
97Pផ្ែលនដល់ឱកាស ឲអែ កផ្ែលចូ លរមួ ប្បជុំ
បានផ្លា ស់បដ រូ ររៀនពីបរចេករទសសប្មាប់ការ
អភិវឌ្ឍខ្ល នួ ឯង រមួ ជាមួ យអែ កជនំ ាញនិងជា
សមា ជិករបស់ប្បរទសប្កមុ អា សា៊ ន រែឋ ជា
សមា ជិកផ្ែលបា នចូ លរមួ ជា មួ យប្បរទស
ចនំ ួនប្បាំ មានែូ ចជា ប្បរទសកមព ុជា ឡាវ មី
យ៉ា ន់ មា៉ា រវៀត ណា ម និ ង ថៃ ផ្ែ ល ជា ពា ន
រង្ាវ ន់ “Excel Through Greatness – 2016
Toastmasters District 97P Annual
Conference” កិ ចច ប្ប ជុំ រន េះនឹ ង ប្តូ វបា ន
ប្បារពធ រ្ាើរ ើងចរនាា េះថៃៃ ទី 14 - 15 ផ្ខ្ឧស
ភា 2559 ទីកផ្នា ងសណាឋ គារឌ្ិរអមរមើរ៍រល័
នល វូ រជ័ ដានិរសក សង្ាវតែ់ និ ផ្ែង ខ្ណ័ ្ឌ ហួ យ
ខ្ាវង ប្កងុ បាងកក។
Newsletter : May 2016
Interviewing the foreign students 关于国际学生奖学金计划的面试 Phỏng vấn sinh viên quốc tế
in the NRRU International
Scholarship Scheme 2016 2016年5月18日,国际交流处对可以 trong chương trình học bổng cho
获得奖学金的外国学生进行筛选面试,2016国
On 18th May 2016, The 际奖学金计划 ( NRRU International sinh viên nước ngoài (NRRU
International Affairs Office held interviews Scholarship Scheme 2016) 由行政委员会主
of the foreign students who were eligible 席阿南 扎桑朗教授,研究院院长阿迪逊 闹瓦 International Scholarship Scheme
for the NRRU International Scholarship 农博士,管理学院院长由他坤 勒他泰宋教
Scheme 2016, In the committee were 授,人文学院院长萨恭 翁伽拉信副教授,院 Ngày 18/250/21061)6, phòng Quan hệ
President of the Organizing Committee, 长助理西里那 钟恭甘教授,西里逊扎林 恭拉
Dr.Arnut Jaisamrarn, the Vice President for 林萨恭老师,微妮达 娜雷屯老师,查娅温 奴 Quốc tế đã tổ chức buổi phỏng vấn sinh
International Affairs; Asst. Prof. Dr. Adisorn 蓬老师,瓦里西拉 扬甘老师和国际交流部人 viên ngoại quốc để lựa chọn sinh viên sẽ
Naowanondha, Dean of Graduate School; 员作为本次筛选面试官。 nhận được học bổng theo chương trình
Dr. Yuttakorn Ritthaisong, Dean of Faculty học bổng cho sinh viên nước ngoài (NRRU
of Management Science; Asst. Prof. Dr. 本次项目的目的是,增加教育合作 International Scholarship Scheme 2016).
Sakul Wongkalasin; Dean of Faculty of 机会和促进挖掘外国学生的学习潜能,同时创
Humanities and Social Sciences; Assistant 造了文化学习交流的机会,此次面试方式通过 Hội đồng tuyển chọn bao gồm
to the Dean of General Affairs, Dr. Sirinat 视频面试,有5个奖学金申请人,学士学位有3 Giáo sư Anat Jaisamran - Chủ tịch Hội
Jongkonklang; Prof. Sirisorncharoen 人,老挝国际2人,印度国际1人,硕士学位有 đồng, Trợ lý Giáo sư - Tiến sĩ Adisorn
Kamonlimsakun, Prof. Wanida Narethorn, 2人,2个都是越南国籍。本次面试结果,筛选 Naowanondha - Trưởng khoa sau đại học,
Prof. Chayawin Nupong, Dr. Warisara 通过获得学士学位奖学金的有1人,是老挝籍 Tiến sĩ Yuthkorn Ruttaisong - Trưởng khoa
Yangklang and staff from the International 学生 Mr.Chanthapanya Phoumsavath,工商管 Khoa học quản lý, Trợ lý giáo sư Skul
Affairs Office. This project has its the 理学士学位,管理学学士。 Wongkalasin - Trưởng khoa Khoa học Xã
objective of increasing the learning hội và Nhân văn, Tiến sĩ Sirinat
opportunities and improving the potential សភំុ ាសៃ៍ជាមួ យៃសិ សិ ររទេស ទៅកន ុង Jongkonklang – Trợ lý Trưởng khoa mảng
for academic excellence of participating កមម វធិ ីអាហាររូ ករណស៍ ប្ារ់សសិ ស hành chính, Giảng viên Sirisorncharoen
foreign students, and to create ៃិសសតិ ររទេស (NRRU International Kamonlimsakun, Giảng viên Wanida
opportunities for the cultural exchange of Scholarship Scheme 2016) Narethorn, Giảng viên Chayawin Nupong,
activities. Tiến sĩ Warisara Yangklang và các cán bộ
រៅ ថៃៃ ទី 18 ឧស ភា 2559 ផ្នែ ក ទំ នា ក់ phòng Quan hệ Quốc tế. Mục tiêu của
The interviews took place over ទនំ ងអនត រជាតបិ ានររៀបចំកចិ េសមាា សន៍ជាមួ យសសិ ស buổi phỏng vấn nhằm tạo cơ hội giáo dục,
the Video Conference system, and had 5 នសិ សតិ បររទស រែើមបីរ្ាកើ ាររប្ជសើ ររសើ អាហារបូ ករណ្៍ tăng cường tiềm năng học thuật đồng thời
applicants, with 3 undergraduate students: រៅកន ុ ងកមម វ្ិ ីអាហារបូ ករណ្៍សប្មាប់សិសសនិសសិត mang tới cơ hội giao lưu văn hóa cho sinh
2 Laotians and 1 Indian, and 2 Vietnamese បររទស (NRRU International Scholarship Scheme viên nước ngoài.
Masters students. One Bachelor of 2016) ផ្ែល ជា កិ តដិ យ ស ែ៏ខ្ព ស់ ពី រោ កប ណ្ឌ ិ ត អា
Business Administration (Management) ណា ត់ ថច សំ រាន ផ្ែល ជា ប្បធា ននា យ ក ប្ប តិ ប តតិ Buổi phỏng vấn lần này được tổ
undergraduate student, Mr. Chanthapanya សប្សត ចរយប្ពឹទធបរុ សថនមហាវទិ ាលយ័ chức thông qua hệ thống Video
Phoumsavath from Laos, was eligible for Conference.Tổng số người tham gia phỏng
the scholarship. បណ្ឌ ិត អែិសន រណា វនន ជំនួ យការស vấn là 5 người, chia ra hai hệ Đại học và
សប្សដ ចរយ បណ្ឌ ិត យុ្ធ ករណ្៍ រទធិថៃសុង ប្ពឹទធបុរស Cao học. 3 người hệ Đại học bao gồm 2
មហាវទិ ាល័យប្គ្បប់ ្គ្ង ជំនួយការសប្សត ចរយ សកុន người quốc tịch Lào và 1 người quốc tịch
វងសកាឡាកស់ នុី ប្ពទឹ ធបរុ សថនមហាវទិ ាលយ័ មនុសសស Indonesia. 2 người hệ Cao học đều mang
ស្តសត និងវទិ ាសស្តសត សងគ ម បណ្ឌ ិត សិរណើ ាត ចុងកុនកាា quốc tịch Việt Nam. Kết quả một suất học
ង ជំនួ យការសកល វទិ ា្ិការ សប្សត ចរយ សិ រសិ ន់ bổng hệ Đại học thuộc chương trình đào
ចររនើ កៈមនដ លិមសៈកុន សប្សត ចរយ វនិដា នររនធ tạo Quản trị kinh doanh (chuyên ngành
សប្សត ចរយ ឆយ៉ា វនិ នូ នងស បណ្ឌ ិតវរសិ យ៉ា ងកាា ង Khoa học quản lý) đã được trao cho Mr.
និងបុគ្គ លិកផ្នែកទំនាក់ទំនងអនត រជាតជិ ាគ្ណ្ៈកមម Chanthapanya Phoumsavath - sinh viên
ការកន ុងការសមាា សន៍ quốc tịch Lào.
គ្ រប្មា ង រន េះមា ន រគា ល បំ ណ្ ង រែើ ម បី
បរងាើនឱកាសកន ុងការសិកានិងសកាត នពុ លរឆ្ព េះរៅ
រក ឧតត ម ភា ព អ ប់ រំស ប្មា ប់ និ ស សិត ប ររទ ស ទ ំង
បរងាតើ ឱកាសកន ុងវបប្ម៍ ផ្ចករំផ្លកចំរណ្េះែឹង កន ុង
ការប្បលងសមាា សន៍រពលរនេះជាកា រប្បលងរដា យ
ប្បព័នធ Video Conference រដាយមានរបកខ ជនដាក់
ពា កយចំនួ ន5 នា ក់ ផ្ប ងផ្ច ករច ញជា ប រញិ ្ញា បប្ត
ចនំ ួ ន៣នាក់ ជាជនជាតិឡាវចំនួ ន២នាក់ ជនជាតិ
ឥណាឌ ចនំ ួន១នាក់ និងសញ្ញា បប្តអនបុ ណ្ឌ ិតចំនួន២
នាក់ ជាជនជាតិរវៀតណាមទងំ ២នាក់ និងលទធនល
ថនការសមាា សន៍រលើករនេះ មានរបកខ ជនការប្បកួ ត
ជប្មេុះមានលកខ ណ្ៈសមបតតបិ ្គ្ប់ប្គាន់កន ុងការទទួលអា
ហារបូ ករណ្៍ ថ្នែ ក់បរញិ ្ញា ប័ប្តចំនួន១នាក់គ្ឺរោក Mr.
Chanthapanya Phoumsavath និសសិតជនជាតិឡា វ
ថ្នែ ក់បរញិ ្ញា ប័ប្ត ជនំ ាញ ការប្គ្ប់ប្គ្ង
2
Interviewing to select students for summer 面试 为了选择获得资助的学生 Phỏng vấn lựa chọn sinh viên nhận
scholarship at Shandong University, 去中国山东大学进行暑期学习 học bổng học kỳ mùa hè tại Đại
the People's Republic of China. học Sơn Đông - Cộng hòa Nhân
2016年5月19号 国际交流处安 dân Trung hoa.
排了面试 , 为了选择获得资助的学生
可以去中国山东大学进行暑期学习的机
会 。被选中的学生可以参加到2016年
中国山东大学国际暑期学校的中国研究
的课程中去。在2016年8月5号到16号期
间,有一个名额,另外很荣幸斋萨姆
兰.阿纳特博士作为主席参与这次挑
选。
On 19th May 2016, the 这次活动的目的是为了支持学
International Affairs Office held an
生去开拓视野,通过语言文化交流活动 Ngày 19/5/2016, Phòng Quan
interview to select 1 student for the hệ quốc tế đã tổ chức buổi phỏng vấn
summer scholarship program: “China 学习和了解中国。包括中国的法律、经
để lựa chọn một sinh viên nhận học
Studies” International Summer School 济和政治。 bổng học kỳ mùa hè, nằm trong
(CSISS), Shandong University 2016. The
program was held between 5 – 16 ការប្រឡងសាា សៃ៍ទ ើមបទី ប្ជើសទរសើ chương trình "Trung Quốc học"
សិសសៃសិ សិតច្ូលរមួ េេួលបាៃអាហាររូ (International Summer School (CSISS),
August 2016 at Shandong University, ករណទ៍ ៅរ ូវទតៅ ទៅសាកលវេិ ាលយ័ Shandong University 2016 kể từ ngày
the People's Republic of China. Dr. សាៃេង សាធារណរ ឋ ប្រជាាៃិតច្ៃិ
5-16/8/2016 tại Đại học Sơn Đông
Arnut Jaisamrarn was the president of រៅ ថៃៃ ទី 19 ផ្ខ្ ឧ ស ភា 2559 2016 - Trung Quốc.
the selection committee. រន េះផ្នែ ក ទំ នា ក់ ទំ ន ង អ នត រជា តិ បា ន
ររៀបចំសំភាសន៍។ រែើមបរី ប្ជើសររសើ និសសិត Chủ tịch hội đồng tuyển
This activity has its objective និងរសែ ើររ្ម េះចូ លរមួ ទទួលបានអាហារបូ chọn là giáo sư Arnut Jaisamrarn. Mục
of supporting students in expanding ករណ្៍រៅរែូ វរតត រនេះ។ រែើមបីចូ លរមួ «ការ
សិកា-ចិន "សោអនត រជាតិរៅរែូ វរតត tiêu của chương trình nhằm khuyến
their knowledge and understanding of (CSISS) ស ក ល វទិ ា ល័ យ ស ន ែុ ង ឆ្ែ ំ khích sinh viên khám phá và tìm hiểu
China through language and cultural 2016 រវាងថៃៃទី 5 - 16 ផ្ខ្សីហា 2559 រៅ
exchange activities, including the ស ក ល វទិ ាល័ យ ស ន ែុ ង ប្ប រទស ចិ ន về đất nước Trung Quốc thông qua
ចំនួ ន ៗ អាហារបូ ករណ្៍ ផ្ែលប្តូវបាននដល់ các hoạt động trao đổi về ngôn ngữ và
matters of laws, economics and politics កិតតិយសរដាយបណ្ឌ ិត Arnut Jaisamrarn văn hóa, bao gồm cả các thông tin về
of China.
luật pháp, kinh tế, chính trị của đất
nước Trung Hoa.
ជាប្បធានគ្ណ្ៈកមាម ការរប្ជើសររសើ
សក មម ភា ពរនេះមា ន
រគាលបំណ្ងរែមើ បីរលើកទឹកចិតតែល់សិសស
នសិ សតិ បានរបើកទសសនៈវសិ យ័ ។ បានររៀន
សូ ប្តនងិ ការយល់ែងឹ ពីប្បរទសចនិ តាមរ
យៈសកមមភាពការផ្លា សប់ រ រូ ផ្នែកភាសនិង
វបប្ម៍ រមួ ទងំ ព៏តមានផ្នែកចាប់, រសែឋ
កិចេនងិ នរយបាយថនប្បរទសចនិ ។
3
Newsletter : May 2016 挑选2016去马来西亚参加语言文 ការប្រឡងទប្ជើសទរសើ ៃិសសតិ ច្ូ លរមួ
化交流项目的学生 ទៅកន ុងគទប្ាងការផ្ាលសរ់ ត រូភាសា
Selection test for students to ៃងិ វរបធម៍ ប្រចឆុំ ្ន ំសុ កិ ា 2559
participate in the Language and 2016年5月26号 国际交流处安排
Cultural Exchange Program Year 了面试,为了挑选在2016年6月12-17号 ទៅប្រទេសា៉ា ទឡសី
2016 at the Federation of Malaysia. 期间去马来西亚参加语言文化交流项目
的学生。演讲是英语和考英语的应变能 រៅថៃៃទី 26 ផ្ខ្ឧសភា 2559 ផ្នែក
On 26th May 2016 The 力,总共20人。 ទំនា ក់ទំនងអ នត រជា តិ បា នររៀបចំរអា យ
International Affairs Office held an មា ន កា រសំ ភា ស ន៍ ស ប្មា ប់ កា ររប្ជើ ស ររសើ
interview selection test for students to 这次活动的目的是为了让学生 សិស សនិស សិតចូ ល រមួ រៅ កន ុ ងគ្ រប្មា ងកា រ
participate in the Language and Cultural 能够作为学校的一个大使和交流生去马 ផ្លា ស់ បរ រូ ភា ស និង វប ប្ម៍ ប្បចំ ឆ្ែ ំ សិក ា
Exchange Program Year 2016 at the 来西亚,学生要根据国际交流处的分配 2559 រៅប្បរទសមា៉ា រ សុី កន ុ ងអំ ុ ងថៃៃ ទី
Federation of Malaysia, held between 12 帮助学校的各种活动。从获得资助是算 12 - 17 ផ្ខ្មិៃុនា 2559 រដាយ កា រប្ប ង
– 17 June 2016. The test consisted of 起为时1年。 ថនការតសូ ៊ាមតិជាភាសអង់រគ្ា ស និងការ
giving speeches in English and ប្ប ង និយ យ ភា ស អង់រគ្ា ស ផ្ប បគាម ន
communication activities in English. This Phỏng vấn lựa chọn sinh viên ទស់ចនំ ួន 20 អាហារបូ ករណ្។៍
scholarship was open to 20 participants. tham gia chương trình trao đổi
ngôn ngữ và văn hóa thường សកមម ភាពរនេះមានរគាលបំណ្ង
This activity has the objective niên năm 2016 tại Malaysia. រែើម បីសិសសនិ សសិតផ្ែ លទទួ លបា ន អា ហា របូ
of enabling the participants to work as ករណ្៍អា ចអនុវតត ន៍តួ នាទីកន ុ ងតំ ផ្ណ្ងជា
youth ambassadors and as the Ngày 26/5/2016, Phòng quan និសសិតឯកអគ្គ រែឋ ទូ តនិងនិសសិតផ្លា ស់បរ រូ
university’s exchange students. They will hệ quốc tế đã tổ chức buổi phỏng vấn របស់សកល វទិ ាល័យ។ និងមានឆនទ ៈកន ុ ង
also help in the university’s various lựa chọn sinh viên tham gia chương trình ការគាំប្ទែល់សកមម ភាពរនសងរបស់សកល
activities, as well as at the International trao đổi ngôn ngữ và văn hóa thường វទិ ាល័យ របើរយងតាមនាយកដាឋ នកចិ េការ
Affairs Office. niên năm 2016 từ ngày 12-17/10/2016 អនត រជា តិប្តូវបា នច ត់សប្មា ប់រយៈរពល
tại Malaysia. Sinh viên phải trải qua phần មួ យឆ្ែ ំតាំងផ្តពីកាលបររិ ចេ ទថនការទទួល
thi hùng biện và đối đáp bằng tiếng Anh បានអាហារបូ ករណ្៍រនេះតរៅ។
để nhận được 20 suất học bổng. Hoạt
động này có mục tiêu giúp cho những
sinh viên nhận được học bổng có thể
hoạt động dưới tư cách là Đại sứ và sinh
viên trao đổi của trường, sẵn sàng hỗ trợ
cho các hoạt động khác của nhà trường
trong thời gian 1 năm kể từ ngày nhận
được học bổng.
4
Meeting of directors and International Newsletter June 2016
faculties of teachers from Yuxi
Hội nghị Ban giám hiệu và giảng
Normal University (YXNU) viên trường Yuxi Normal
University (YXNU)
On 2nd June 2016, the directors Ngày 2/6/2016, Ban giám hiệu 玉溪师范学院代表团会晤呵叻皇
and faculties of teachers from Yuxi và giảng viên tới từ trường Yuxi Normal 家大学
Normal University (YXNU) arrived at NRRU University (YXNU) đã đến dự hội nghị
for the meeting to discuss the education nằm trong khuôn khổ chương trình hợp 2016 年 6 月 2 日,玉溪师范
collaboration project for 81 Chinese Thai- tác giáo dục cho sinh viên Trung Quốc 学院代表团,包括国际交流处处长以
Language Major students. The students chuyên ngành tiếng Thái Lan. 81 sinh 及各位老师,一同前往呵叻皇家大学
will study in the Bachelor of Arts Program viên sẽ theo học chương trình Cử nhân 。在呵叻皇家大学举行了教学合作计
in Thai at Nakhon Ratchasima Rajabhat Nghệ thuật - chuyên ngành tiếng Thái 划会议,为即将赴泰接受其余两年(
University in 3rd and 4th year, starting năm thứ 3 và thứ 4 tại trường đại học 大三、大四)大学本科教育的 81 名
from academic year 2016, for a total of 2 Ratjabhat Nakhon Ratchasima từ năm 泰语系中国学生做足准备,这一批中
years. This meeting have Asst. Prof. Dr. học 2016 với thời gian 2 năm. Đoàn đại 国学生将从 2016 年开始,在呵叻皇
Wichean Foypikul, the President of NRRU biểu rất vinh dự khi nhận được sự tiếp 家大学继续学习剩余的两年大学本科
and the directors of Nakhon Ratchasima đón của Phó giáo sư Tiến sĩ Wichien Phoi 课程。彼此在呵叻皇家大学的会晤,
Rajabhat University are members of as Pikul và Ban giám hiệu trường đại học 受到了学校校长、副教授维贤•弗披
the reception committee. Ratjabhat Nakhon Ratchasima. 宫博士的热烈欢迎。
After the meeting concluded, Sau hội nghị, Ban giám hiệu và សាស្រ្សាា ចារ្យមកពី Yuxi Normal
the directors and faculties of teachers giảng viên trường (YXNU) đã đi thăm University
from Yuxi Normal University took a tour trường đại học Ratjabhat Nakhon
of the campus and had a lunch at the Ratchasima và dùng bữa tại nhà ăn của ថ្ងៃ 02 ខែ មិ ងុ នា ឆ្ន ាំ 2016 គ ណ ៈ
Rajabhat dining hall. They continued the trường. Ngoài ra đoàn còn tới thăm các គ្គ ប់ គ្គ ង និ ង សា គ្សាា ចា រ្យម ក ពី Yuxi
tour of important landmarks in Nakhon địa điểm nổi tiếng của tỉnh Nakhon Normal University ធ្វើដាំធណើរ្មកកិច្ច គ្បជាំុស
Ratchasima province, such as the Ratchasima như Viện nghiên cứu hóa នន ិសិ ទកន ុ ង គ ធគ្ោ ង ស ហ កា រ្កា រ្អ ប់ រ្ំដ ល់
Petrified Wood and Mineral Resource thạch và tài nguyên, Làng gốm Dan សិសសនិសសិតជនជាតិច្ិន ជំានាញភា សាថ្ង
Research institute, Dan Kwian Pottery ច្ាំនួន81 នាក់ នងិ ធ្វដើ ាធំ ណរើ ្មកសិកា
Kwian và Tượng đài Thao Suranari.
Village, and Thao Suranaree Monument. ប នាា ប់ ពី កិ ច្ច គ្ប ជាុំ ធន េះគ្តូ វបា ន
បញ្ច ប់ គណៈគ្គប់គ្គងនិងសាគ្សាា ចារ្យមកពី
YXNU បានធ្វើដាំធណើរ្ទសសនាសាកល វទិ ាល័
យនិងបា នរ្មួ ប រ្ធិ ភាគអាហារ្ថ្ងៃ គ្តង់ធៅ
Kreur Rajabhat គ្ព ម ទ ាំង ទ ស សនា ក ខនែ ង
សំាខានក់ ន ុងសាកលវទិ ាល័យ
Newsletter : June 2016 Sinh viên trao đổi Trung Quốc 来自中国的交换生在离校前对学
校表示感谢。
Exchange students from the cảm ơn trước khi về nước.
People's Republic of China 2016 年 6 月 8 日,国际交流
Ngày 8/6/2016, Quyền trưởng 处处长比亚察•泰哈萨丁•娜•阿育他
express their gratitude phòng Quan hệ quốc tế Piyachat 雅带领 10 名来自中国玉溪师范学院
On 8bthefJourneer2e0t1u6r,nPinrogf.. Piyachat Thephasadin Na Ayudhaya đã đưa 10 的交换生,一同去见呵叻皇家大学校
Thephasadin Na Ayudhaya, acting sinh viên trao đổi từ trường Yuxi 长、副教授维贤•弗披宫以及国际交
Director of International Affairs Office, Normal University (YXNU) Trung Quốc 流处副处长阿妠徳•摘萨娜博士,以
brought the 10 exchange students tới cảm ơn Phó giáo sư Tiến sĩ Wichien 表谢意。
from Yuxi Normal University (YXNU), Phoi Pikul - Hiệu trưởng trường đại học
the People's Republic of China, to Ratjabhat Nakhon Ratchasima và Tiến 校长给 10 名交换生们颁发了
meet the President of Nakhon sĩ Anat Jaisamran - Phó khoa Quan hệ 纪念品,这批交换生们将于 6 月 9 日
Ratchasima Rajabhat University, Asst. quốc tế. 回国,同时获得呵叻皇家大学两年学
Prof. Dr. Wichean Foypikul and the 习后的本科学士学位证。
Vice President for International Affairs, Phó khoa đã có lời phát biểu
Dr. Arnut Jaisamrarn. The students và trao quà lưu niệm cho các sinh នសិ ្សតិ ផ្ាលស្ប់ ្ដ ជូ នជាតតចិនធ្វើការ្
expressed their gratitude, for the viên trao đổi trước khi về nước vào អរ្គុណមនុ ធពលធ្វើដំធណរើ ្ស្រ្តឡប្់
opportunity to study here.
ngày 9/6/2016, sau khi tốt nghiệp ស្រ្ប្ធេស្វញិ
The President presented
some advice and souvenirs to the chương trình cử nhân Nghệ thuật - ថ្ងៃ 08 ខែមិងុនា ឆ្ន ាំ 2016 សា គ្សាា
exchange students before their return chuyên ngành tiếng Thái tại trường đại ចា រ្យ Piyachat Thephasadin Na Ayudhaya
to the People's Republic of China on សា ីទីនាយកថ្ននាយកដ្ឋា នខននកទាំនាក់ទនាំ ង
9th June 2016. All of the students học Ratjabhat Nakhon Ratchasima. អ នា រ្ជា តិ នាំា និ ស សិត ផ្លែ ស់ បត រូ្ម ក ពី Yuxi
successfully completed their 2 years Normal University (YXNU) សា ធា រ្ ណ រ្ ដឋ
of Bachelor of Arts Program in Thai at គ្បជា ោ និតច្ិន ច្ំានួ ន10 នា ក់ ច្ូ ល ជួ ប
Nakhon Ratchasima Rajabhat អ ្ិ កា រ្ប តី សា ក ល វទិ ា ល័ យ Rajabhat
University. Nakhon Ratchasima និ ង ធោ ក ប ណឌ ិ ត
Arnut Jaisamrarn រ្ ង អ ្ិ កា រ្ ប តី ខនន ក
ទានំ ាក់ទនាំ ងអនា រ្ជាតិ
ទ ំាង ធន េះ អ ្ិ កា រ្ប តី បា ន នដ ល់
ដាំបូ នាា ននិងនាល់វតថ ុអនុសាវរ្យើ ៍ដល់និសសិត
ផ្លែ សប់ ត មូ នុ ធពលធ្វដើ ំធា ណរើ ្គ្តឡប់សាធារ្ណរ្ដា
គ្បជា ោ និតច្ិន ធៅ ថ្ងៃ 09 ខែមិងុនា ឆ្ន ាំ
2016 ប នាា ប់ ពី បា ន ប ញ្ច ប់ កា រ្សិ ក ា ពី
ប រ្ញិ ្ញា បគ្តសិលបៈ ខនន កភា សា ថ្ង ពីសា កល
វ ទិ ា ល័ យ Rajabhat Nakhon Ratchasima
សគ្ោប់រ្យៈធពលពីរ្ឆ្ន ាំ
2
International Affairs Office Phòng quan hệ quốc tế tổ chức 国际交流处将与马来西亚合作,展开交
chương trình trao đổi sinh viên 换生在语言及文化上的学习合作计划。
conducting the Language and mảng ngôn ngữ và văn hóa tại
国际交流处副处长瓦莉萨•央甘将展
Cultural Exchange project at the Đoàn sinMh avilêanysthiau.ộc chương trình 开与马来西亚的语言及文化交换生的合作,国
际交流处所有工作人员也将积极与马来西亚
FTehde eraLtainognuaogef MaalnadysiaC.ultural trao đổi ngôn ngữ và văn hóa dẫn đầu bởi Universiti Sains Malaysia (USM) 展开交流
Tiến sĩ Warisara Yangklang - Phó phòng 。在 2016 年 6 月 12 日至 17 日,马来西亚
Exchange Project’s student assembly, with Quan hệ quốc tế cùng với các cán bộ đã USM 学校国际职业中心主任 Dr. Muhisam
Deputy Director of International Affairs tổ chức chương trình trao đổi sinh viên Mustafa、副主任 Dr. Mohd Hafizal Mohd
Office, Dr. Warisara Yangklang, and staff mảng ngôn ngữ và văn hóa tại đại học Isa 以及 USM 学校学生都对能够来进行马来语
from the International Affairs Office went Sains Malaysia (USM) Malaysia từ ngày 12- 学习以及学习 Zapin 当地舞蹈的交换生表示热
on the Language and Cultural Exchange 17/6/2016. Tiến sĩ Muhisam Mustafa - Giám 烈欢迎。同时,交换生也能过参加 USM 学校
Project at the Universiti Sains Malaysia đốc USM International Mobility and Career Toastmasters club 的并有机会去参观马来西
(USM), the Federation of Malaysia, Center (IMCC),Tiến sĩ Mohd Hafizal Mohd 亚各著名景点。
between 12 – 17 June 2016. Dr. Muhisam Isa - phó giám đốc và các sinh viên trường
Mustafa, Director of USM International USM đã tiếp đón đoàn hết sức trọng thể. 同时,呵叻皇家大学的交换生们还带
Mobility and Career Center (IMCC), and Dr. Sinh viên trao đổi đã có cơ hội tham gia 去泰国传统舞蹈,通过分为泰国四个部而取名
Mohd Hafizal Mohd Isa, Deputy Director, các hoạt động về ngôn ngữ và văn hóa 为“四方齐心,庆祝国王”的主题表演,包括
and students from USM met them as bản địa của Malaysia như học tiếng 了:
Malaysia’s reception committee. The Malaysia (Bahasa Malaysia), học điệu nhảy
students from the exchange project had dân gian Zapin và tham gia vào 1、北部:手持蜡烛舞
the opportunity to take part in various Toastmasters Club. Ngoài ra đoàn còn 2、中部:农活再现艺术
traditional Malaysian language and cultural được đến tham quan các địa điểm nổi 3、东北部:古泰拳
activities, such as learning the Malay tiếng ở Penang. 4、南部:扇子舞
language (Bahasa Malaysia), learning how
to do the traditional Zapin dance, and Nhân dịp này, các sinh viên trao đổi ផ្នកែ េំនាកេ់ ំនងអនារ្ជាតចិ ាត់គធស្រ្ោង
taking part in the USM’s Toastmasters Club trường Đại học Rajabhat Nakhon
activities. They also had a tour of various Ratchasima đã chuẩn bị tiết mục biểu diễn ការ្េេួលនសិ ្សិតផ្លា ស្់ប្ដ រូ្ការ្ស្កិ ាផ្នែក
landmarks in Penang state, in the có tên gọi "4 miền đồng lòng" để giới thiệu
Federation of Malaysia. văn hóa Thái Lan. Tiết mục chia ra 4 nhóm ភាសានងឹ វប្ប្ម៍ស្ហព័នធោ៉ា ធឡស្ុី
theo 4 miền của Thái Lan: 1. Miền Bắc
In addition, the exchange students "Múa nến", 2.Miền Trung "Múa mừng lúa គ្កមុ គ្បឹកានសិ សតិ គធគ្ោងផ្ែលសប់ ត រ្ូនសិ សតិ ខននក
mới", 3. Miền Đông Bắc "Quyền cổ truyền ភាសា និងវបប្ម៍ដឹកនាំាធដ្ឋយធោ កបណឌ ិ ត”វរ្សិ ា
of Nakhon Ratchasima Rajabhat University Thái", 4. Miền Nam "Múa quạt" យាងកាែ ង”នាយករ្ងថ្នកិច្ចការ្អនា រ្ជាតគិ ្កមុ មន្រនា ី
ខននកទាំនាក់ទំានងអនា រ្ជាតិគធគ្ោងធនេះគ្តូវបានធ្វើ
had prepared a performance for the 3 ធឡើងផ្ែលស់បត រ្ូ និសសិតខននកភាសានិងវបប្ម៍ សកល
វទិ ាល័ យ “Sains Malaysia (USM)” ស ហ ព័នធ ោ៉ា ធឡ
cultural exchange. Their performance was សុី។
called “4 Region’s as one, for the glory of រ្វាង 12-17 ខែមិងុនា 2559ធដ្ឋ យោ ន Dr.
Muhisam Mustafa, Director of USM International
the king”, and highlighted the 4 regions of Mobility and Career Center (IMCC) នឹ ង Dr.
Mohd Hafizal Mohd Isa, Deputy Directorជា មួ យ
Thailand; 1. North “Candle Dance” 2. និសសតិ មកពី USMការ្សាវ គមន៍យាា៉ ងកក់ធតា ធដ្ឋយ
និសសតិ ចាត់គធគ្ោងការ្ផ្ែលស់បត រ្ូោនឱកាសច្ូ លរ្មួ
Central “Rice Harvest Dance” 3. North- សកមាភាពភាសានិងវបប្ម៍ ខដនដថី ្នគ្បធទសោា៉ ធឡ
សីុ ដូច្ជា: ការ្ធរ្ៀនភាសាោធលសីុ(Bahasa គ្បធទសោា៉
Eastern “Ancient Boxing Dance” and 4. ធឡសុី) បានសាា លដ់ ងឹ នូ វការ្ររាំ្បាំាធដើមកំាធណើត Zapin
គ្ពមទងាំ ច្ូ លរ្មួ សកមាភាព
South “Tarikipas Dance”.
ពួ ក ធគ ោ ន កា រ្ធ្វើ ដំា ធណើ រ្ធៅ ទស សនា ទីតំា ង
សាំខា ន់នា នា ធៅ រ្ដា Penangធៅ សហ ព័នធ ោ៉ា ធឡ សីុ
ទងាំ ធនេះនិសសិតគធគ្ោងផ្ែលសនដ រ្ូ សកលវទិ ាល័យរភ័
តនគរ្រជសីោបានធគ្តៀមការ្សខមដងធដើមបីផ្ែលស់បដ រូ្
នសពវនាយវបប្ម៍ថ្ងធដ្ឋយោនឈុតការ្សខមដង” គឺ
៤ធោទនភាពធងើតថ្ងអងារឆ្ន់” ធដ្ឋយខបងខច្កជា
គ្កមុ ការ្សខមដងតមភូ មិភាគធនសងៗរ្បស់គ្បធទសថ្ង
គឺ ១.ភាគខាងធជើង”រ្បាំាធទៀន”២.ភាគកណ្ា តល””រ្បាាំ
ខាវ ន់ខាវ៣.ភាគឥសាន”កាច្់គ្បដ្ឋល់បុរណ” នឹង៤.
ភាគខាងតូ បង”រ្បាខំា ភនករ្កិ ីបាា៉ ត់”។
Newsletter : June 2016
International Affairs Office Phòng Quan hệ quốc tế tổ chức ផ្នែកេំនាក់េំនងអនា រ្ជាតិចាត់
conducting the project to tiếp đón sinh viên trao đổi từ គធស្រ្ោងការ្េេួ លនិស្សិតផ្ាលស្់ប្ដ រូ្ការ្
welcome exchange students from
Australia. ស្កិ ាមកពីស្រ្ប្ធេស្អូស្រ្សាា លី
Australia.
Từ ngày 21/6 đến 8/7/2016, ខនន ក ទំានា ក់ទាំនង អនា រ្ជា តិបា ន
Phòng Quan hệ quốc tế đã đổ chức đón ចា ត់គធគ្ោ ងកា រ្ទទួ លនិសសិតផ្លែ ស់បដ រូ្កា រ្
sinh viên trao đổi tới từ trường đại học សិកាមកពីគ្បធទសអូ គ្សាា លីមកពីសកលវទិ ា
James Cook (JCU) Australia, nằm trong ល័យ ខជម ែូ ក(JCU)សហព័នធ អូ គ្សាា លីធគ្កាម
khuôn khổ Biên bản hợp tác về trao đổi ការ្រ្កាទុកកិច្ច គ្ពមធគ្ពៀងកិច្ចសហគ្បតិបតាិ
ngôn ngữ và văn hóa với trường đại học ការ្ ការ្សិកា ជាមួ យសកលវទិ ាល័យរជភ័ត
Rajabhat Nakhon Ratchasima năm 2016. នគរ្រជសីោ គ្បចាំាឆ្ន ាំ ២៥៥៩ កន ុងអាំឡុ ងថ្ងៃ
ទី ២ ១ ខែ មិ ងុ នា - ៨ ខែ ក កក ដ្ឋ ២ ៥ ៥ ៩
Các cán bộ phòng quan hệ quốc ធដើមបីខច្ករ្ំខលក នូ វច្ំាធណ េះដឹងខនន កភា សា
tế và sinh viên đã đón tiếp và đưa đoàn និងវបប្ម៍
tới tham quan các địa điểm nổi tiếng khác
nhau tại Bangkok như Hoàng Cung, chùa ដូ ធច្ន េះបុគា លិ ក ខនន កទំានា ក់ទំាន ង
Phật Ngọc, Phòng triển lãm Rattanakosin អ នា រ្ជា តិ នឹ ង និ ស សិត អន ក ប ក ខគ្ប ោ ន
trước khi trở về Nakhon Ratchasima để កា ត ពវ កិ ច្ច កា រ្ប ក ខគ្ប ទ ទួ ល សាវ គ ម ន៍
tham gia các hoạt động tiếp theo. ធោកគ្គូអន កគ្គូ ។ និសសិតផ្លែ ស់បត រ្ូ មកពី JCU
ចាាំនួ ន13 នាក់ នឹងនាំាធ្វើដំាធណើរ្ទសសនកិច្ច
The International Affairs Office 国际交流处举办澳大利亚交换生欢 តំបា ន់ធនសងៗ ធៅទគី ្កងុ បាងកក ដូ ច្ជា: គ្ពេះ
conducted the project to welcome 迎会 បរ្មរជវាងាំ វតត គ្ពេះរ្តនសាសដ្ឋរម និថាត់រត
exchange students from James Cook នកូ សិន មុនការ្ធ្វើដំាធណើរ្មកធែតា នគរ្រជ
University (JCU), the Commonwealth of 2016 年 6 月 21 日至 8 月 8 សីោសគ្ោប់សកមាភាពធនសងៗធទៀត។
Australia, under the MOU with the 日,为了进行语言以及文化方面的交
Nakhon Ratchasima Rajabhat University 流,国际交流处举办了欢迎来自澳大
between 21st June – 8th July 2016. The 利亚詹姆斯库克大学的交换生的会议
project aims to cultivate the mutual 并且与呵叻皇家大学签署了合作协
learning of language and culture, between 议。
the two universities.
会议上,来自国际交流处的相
The personels from International 关工作人员以及学生致辞欢迎来自澳
Affairs Office and acting-translator 大利亚詹姆斯库克大学的老师和 13 名
students were in the reception 交换生,并进行了翻译。在来到呵叻
committee. In total 13 teachers and 府之前,该所大学的师生一行人对曼
exchange students from the JCU, were 谷一些重要的景点称赞不已,比如大
taken on a tour of the landmarks in 皇宫、玉佛寺、曼谷展览馆。
Bangkok, such as the Grand Palace, Wat
Phrasrirattana Sasadaram, and the
Rattanakosin Exhibition Hall, before
travelling to Nakhon Ratchasima for
further activities.
4
Australian Exchange Students International Newsletter July 2016
Present Their Works In The
Language And Cultural Exchange Sinh viên trao đổi Australia báo
Project Before Their Return. cáo kết quả chương trình trao
đổi ngôn ngữ, văn hóa trước khi
trở về nước.
On 7th July 2016, students Ngày 7/7/2016, tại phòng họp នសិ ្សិតផ្ាលស្់ប្ត រូអូស្ត្រា លធី ្វបើ ្ទ
from James Cook University (JCU), Canyanwet, tầng 3, Tòa nhà Thapkeo, ប្ង្ាហញការង្ហរកម្ម វ្ិ ីផ្ាលស្ប់ ្ត រូភារ
Commonwealth of Australia, presented sinh viên đến từ trường đại học James
their views and experience from Cook University (JCU), Australia và sinh និងវប្ប្ម្៍ ម្ុនធេលស្ត្តឡប្់ធៅ
participating in the 3-week long viên phiên dịch đã phát biểu quan điểm ស្ត្ប្ធទស្
Language and Cultural Exchange và trải nghiệm có được từ việc tham gia
project, from 21st June – 7th July 2016 chương trình trao đổi ngôn ngữ, văn hóa នៅ ថ្ងៃ ទី 7 ខែ ក កក ដា ឆ្ន ាំ 201 6
at the Kanlayanavet meeting room, 3rd và trải nghiệm trong việc quản lí cộng និស្សតិ មកពី James Cook University (JCU)
floor of the Tubkaew Building. Their đồng trong suốt 3 tuần, từ ngày 21/6 – ថ្នប្រនទស្អូ ប្តា លី នងិ និស្សិតខែលបានអនុ
presentation include their public 7/7/ 2016. Sau đó các sinh viên đã cùng វតា ភា រកិ ច្ច អន ក រ ក ខប្រ ទ ស្ សន ៈនិ ង រ ទ
service experience. Afterwards, they dùng bữa tối tại trung tâm trải nghiệm ពិនតធខែលទទួលបានពីការច្ូ លរមួ កមម វធិ ី
took part in a farewell dinner party at nghề nghiệp Thapkeo trước khi lên ផ្លា ស្់រត រូ ភាតនិងវរបធម៍ការរណត ត ុះរណ្ាតល
the Tubkaew Building before retuning đường trở về nước vào ngày 8/7/2016 និ ង រ ទពិ នត ធ នស្ វាក មម ស្ ហ គ ម ន៍ កន ត ង
on 8th July 2016. អំាឡុ ងនពល3ស្បាា ហ៍ ការចារ់ន្ាើមនៅថ្ងៃទី
澳大利亚交换生返校前语言文化 21 ខែមិងុនា- ខែកកក ដា 7, 2016 នៅរនទ រ់
交流会后的成果介绍会 ប្រ ជាុំ Kalayanavet ជា ន់ ទី 3 អ គា រអ នុ វតា
រទពិនត ធជាំនា ញ វជិ ាា ជីវៈ Tubkaew និង
2016年7月7日,来自澳大利 ច្ូ លរមួ អាហារនពលល្ងៃ ច្ជាពិធីជរ់នលៀងល្ង
亚詹姆斯库克大学的学生和翻译员在 គាន នៅអគារអនុវតារទពនិ តធជានំ ាញវជិ ាា ជី
会上向大家介绍了参加了语言文化交 វៈ មុននិងប្តឡរ់នៅប្រនទស្នៅថ្ងៃទី 8ខែក
流会后的感想和经验。 កក ដា ឆ្ន ាំ 2016
6月21日至7月7日,在实训中心三楼
会议室,澳大利亚交换生一行人进行
了为期三周的社区服务方面的实训。
在7月8日返校之前,所有人
还一起吃了晚餐作为欢送会。
Newsletter : July 2016 Sinh viên trao đổi từ Đại học 来自文莱达鲁萨兰大学的交换生和从澳
University of Brunei Darussalam và 大利亚返校的实习生会见校长
Exchange Students From the sinh viên được chọn lựa từ chương
Universiti of Brunei Darussalam, trình trải nghiệm nghề nghiệp tại 2016年7月14日,在返回文莱之
Nation of Brunei Darussalam and 前,为了表达谢意,国交处处长比娅猜带
Australia gặp ban giám hiệu. 领4名文莱大学的交换生会见了校长兼副
Students Selected for the 教授唯猜枫皮军以及副校长阿那猜宋岚。
Professional Experience Practice Ngày 14/7/2016, cô Piyachat Thephasadin
Project in Australia Met With The Na Ayudhaya - quyền trưởng phòng quan hệ 同时,在7月15日澳大利亚交换
quốc tế đã đưa 4 sinh viên trao đổi trường Đại 生返校之前在实训中心汇报完结果后,人
Chancellor. học University of Brunei Darussalam đến gặp 文学院英语专业的猜娅温老师还介绍了本
PGS.TS Wichien Phoipicu – hiệu trưởng và tiến 学院一名商务英语专业在澳大利亚学习的
On 14th July 2016 , Prof. Piyachat sĩ Anat Chaysamran – phó phòng quan hệ 学生给大家认识。
Thephasadin Na Ayudhaya, acting Director of quốc tế để nói lời cảm ơn trước khi lên đường
International Affairs Office, brought 4 trở về Bruney និស្សតិ ផ្ាលស្ប់ ្ត រូម្កេី Universiti of
exchange students from the Universiti of Brunei Darussalam ស្ត្ប្ុយរ ធេដាររូ
Brunei Darussalam, Nation of Brunei Cùng với đó, thầy Chayawin Nupong, ឡឹម្និង និស្សតិ ដែលស្ត្តវូ បានធេធស្ត្រើស្
Darussalam, to meet the chancellor, Asst. trưởng khoa Tiếng Anh đã đưa Rattanyu ធរសើ ្រប្ស្េ់ ធស្ត្ោងអនុវតាប្ទេិធរ្
Prof. Dr. Wichean Foypikul and the Vice Vongsatwat – sinh viên năm 4 chuyên ngành រនំ ាញវជិ ្ាជរីវៈ ធៅស្ត្ប្ធទស្អូស្ត្រា លី ចូ ល
President for International Affairs, Dr. Arnut tiếng Anh và tiếng Anh thương mại, là người
Jaisamrarn. The students expressed their đã được tuyển chọn trong chương trình trải របួ ្រកលវទិ ា្កិ ារ
gratitude before returning to the Nation of nghiệm nghề nghiệp để trải nghiệm tại trường
Brunei Darussalam. Đại học James Cook University (JCU), Australia ទី 14 ខែ ក កក ដា ឆ្ន ំា 2016 ត ប្តា ចា រយ
đã trở về Thái Lan vào ngày 13/6/2016 đến để Piyachat Thephasadin Na Ayudhaya ស្ា ី ទី
On this occasion , Mr. Ruttunyoo phát biểu những trải nghiệm có được từ នាយ កថ្ននា យ កដាា នកិច្ច កា រអនា រជាតិនាំា
Wongsaswat, an NRRU student who chương trình này. និ ស្ សិត ផ្ាល ស្់ រត រូ ម ក ពី Universiti of Brunei
successfully took part in the Professional Darussalam ប្រ នទ ស្ ប្រុរ យ នណ ដា រតូ ឡឹ ម
Experience Pratice Program at James Cook Sau đó, các sinh viên trao đổi từ trường ច្ំានួ ន 4 នាក់ ច្ូ លជួ រត កល វទិ ាធិការ Dr.
University, Townsville City, Australia shared Đại học University of Brunei Darussalam sinh Wichean Foypikul នងិ Dr. Arnut Jaisamrarn
his experience. Mr. Wongsaswat returned to viên phiên dịch ngôn ngữ đã phát biểu những អនុប្រធាននាយកដាា នកិច្ចការអនា រជាតិ អរ
Thailand on 13 June, 2016. trải nghiệm có được từ việc tham gia chương គុណមុននពលវលិ ប្តឡរ់នៅកាន់ប្រនទស្ប្ពយុ
trình phát triển mạng lưới hợp tác cùng các tổ នណ
Afterwards, the Brunei, with the help of chức quốc tế để trao đổi học tập và dịch vụ
acting-translator students , presented their học tập đến xã hội, cùng với sinh viên của នៅ កន ត ង ឱ កា ស្ ែូ ច្ គាន ត ប្តា ចា រយ
experiences from 4 months of participating in trường đại học Nakhon Rachaisma trong suốt 4 Chayawin Nupong ប្រធាននែបា៉ា តឺមា៉ង់ភាត
the International Cooperation Network tháng tại phòng họp Canyanwet, tầng 3, Tòa អង់ នគា ស្ នាំា នា យ Ruttunyoo Wongsaswat
Development Project for Learning Exchange nhà trung tâm trải nghiệm nghề nghiệp ស្ិស្សនៅនែបា៉ា តឺមង៉ា ់ភាតអងន់ គា ស្ មហាវទិ ា
and Social Outreach to students from the Thapkeo trước khi lên đường trở về vào ngày ល័យ វទិ ាមនុស្សត ស្រស្ា និងស្ងគ មត ស្រស្ា អន ក
Nakhon Ratchasima Rajabhat University at 15/7/2016 ខែលបាននប្ជើស្នរសើ ្កន តងវគគ រណត ត ុះរណ្ាតលវជិ ាា ជី
the Kanlayanavet meeting room , 3rd floor of វៈស្ ប្ា រ់ ស្ិ ស្ សនិ ស្ សិត រ រញិ ្ញា រ ប្ត និ ស្ សិត
the Tubkaew Building. The Brunei students 2 ររញិ ្ញា រប្តស្លិ បៈ នៅតខាភាតអងន់ គា ស្និង
returned home on 15th July 2016. ភា ត អ ង់ នគា ស្ ស្ ប្ា រ់ អា ជី វក មម ឆ្ន ំា ទី 4
ស្ប្ារក់ ន តងវគគ រណត ត ុះរណ្ាតលវជិ ាា ជីវៈនៅ James
Cook University (JCU) ទី ប្ក ុ ង Townsville
ប្រនទស្អូ ប្តា លី ខែលបានវលិ ប្តឡរ់មកកាន់
ប្ពុះរាជាណ្តច្ប្កថ្ង នៅថ្ងៃទី 13 ខែមិងុនាឆ្ន ំា
2016 និង បានខច្ករំខលកអាំពីរទពិនតធន៍
ខែលទទួលបាន។
រនាទ រ់ពីការផ្ាលស្់រត រូនិស្សតិ Universiti of
Brunei Darussalam ប្រ នទ ស្ ប្រុរ យ នណ ដា រតូ
ឡឹមនិងនិស្សិតខែលបានរាំនពញកាតពវ កិច្ច
រកខប្របាននធវើរទរង្ាហញពីរទពិនតធខែល
ទទួលបានពអី ន កច្ូ លរមួ អភវិ ឌ្ឍរណ្ាតញថ្នកិច្ច
ស្ហប្រតិរតាិកា រជា មួ យ ទីភាន ក់ង្ហ រររនទ ស្
នែើមបីផ្ាលស្់រត រូ ច្ាំនណុះែឹងនិងនស្វាកមម ស្ិកា
ស្ងគមរមួ ជាមួ យនឹងស្ិស្សតកលវទិ ាល័យនៅ
នគររាជស្ីារយៈនពល 4 ខែ នៅរនទ រ់ប្រជំាុ
Kalayanavet ជា ន់ទី 3នៅ អគា រអនុវតា រ ទ
ពិនត ធជាំនាញ វជិ ាា ជីវៈ Tubkaew មុននិងប្ត
ឡ រ់ នៅ ប្រ នទ ស្ នៅ ថ្ងៃ ទី 15 ខែ ក កក ដា ឆ្ន ាំ
2016
79 Chinese Students from Yuxi 79 sinh viên từ trường đại học 玉溪师范学院79名从中国赴泰国呵叻皇家大
Normal University, The Yuxi Normal University, Trung 学的留学生
Quốc đến học tập tại trường
People's Republic of China are đại học Nakhon Rachaisma. 2016年7月18日玉溪师范学院共79名中国
have to study at Nakhon 籍学生到达泰国后,由呵叻皇家大学外交部的人
Ngày 18/7/2016, 79 sinh viên Trung 员进行迎接。2016年7月19日 副校长及外交部代
Ratchasima Rajabhat University. Quốc đến từ trường đại học Yuxi Normal 理主任和 阿瑜托耶教授共同主持及参加迎新生招
University đến Thái Lan và đại diện của 待会。会议内容包括各项有关留学生的内容。地
On 18th June 2016, 79 chinese phòng quan hệ quốc tế đã đến đón và 点在国交处。
students from Yuxi Normal University, đưa về trường đại học Nakhon
The People's Republic of China, arrived in Rachaisma. Vào ngày 19/1/2016, Tiến sĩ 会议结束后,外交部领导安排留学生们
Bangkok, Thailand. There were welcomed Anat Chaysamran – phó phòng quan hệ 支付学费等各种费用,并带领学生们购买校服,
by personnel from The International quốc tế và thầy Piyatchat Thephatdin, 拍摄学生照以及填写各项重要文件并交代了学校
Affairs Office (IAO) and then brought to đến từ Agiutthaya đã thay mặt trưởng 对留学生的要求。
Nakhon Ratchasima Rajabhat University phòng quan hệ quốc tế đón tiếp và
(NRRU). On 19th June 2016, the Vice hướng dẫn quy định đăng kí và tập trung 所有玉溪师范学院泰语专业的中国学生
President for International Affairs, Dr. sinh viên tại phòng họp Santiwet tầng 2 赴泰交流学习,自2016年起在呵叻皇家大学学习2
Arnut Jaisamrarn and the acting Director Tòa nhà trung tâm trải nghiệm nghề 年。
of International Affairs Office, Prof. nghiệp Thapkeo.
Piyachat Thephasadin Na Ayudhaya, ស្សិ ្ានុស្សិ ្សម្កេី Yuxi Normal University
welcomed and briefed the students on Sau khi nghe xong quy định, phòng រធារេរែឋ ស្ត្ប្ជ្ជោនតិ ចនិ ចនំ ួន ៧៩នាក់
the schedule for the orientation and quan hệ quốc tế hướng dẫn các sinh បានម្កស្កិ ាធៅម្ហាវទិ ាលយ័ នេររារស្ោី
reporting to study at the Suntiwej viên Trung Quốc thanh toán lệ phí đăng
meeting room , 2nd floor of the Tubkaew kí học và các chi phí khác, đưa sinh viên នាថ្ងៃ ទី18 ខែកកក ដា ឆ្ន ំា 2016 និស្សិតជនជា តិ
Building. đi mua đồng phục, chụp ảnh đồng phục ច្និ មកពី Yuxi Normal University (YXNU) តធារណ
và phát những tài liệu quan trọng của រែឋ ប្រជាានតិ ច្ិន ច្ំានួ ន79នាក់ បាននធវើែំានណើរមក
After that, the students were busy việc đăng kí. ែល់ប្រនទ ស្ថ្ង នដា យ ា នរុគគ លិកពី ខ្ន កទាំនា ក់
paying their registration fees and other ទានំ ងអនា រជាតិមកទទួលនិង នាំមា កែល់មហា វទិ ាល័
expenses, buying new uniforms at the Cùng với đó, sinh viên Trung Quốc យ នគ ររាជស្ី ា ។ នៅ ថ្ងៃ ទី 19 ខែក កក ដា ឆ្ន ាំ 2016
university’s shop, taking their photos in đến từ trường đại học Yuxi Normal នល្ង ករណឌ ិត Arnut Jaisamrarn អនុប្រធានស្ប្ារ់
their uniforms, and submitting the University sẽ học chuyên ngành tiếng កិ ច្ច កា រអ នា រជា តិ និ ង ត ប្តា ចា រយ យ Piyachat
necessary documents before beginning Thái để giao tiếp với người nước ngoài tại Thephasadin Na Ayudhaya នា យ ក ស្ា ី ទី អ យុ ធ ា
their studies. trường đại học Nakhon Rachaisma trong 2 បានតវ គមន៍និងប្បារ់ពីរបាយ ការណ៍ស្ប្ារ់កា រ
năm là năm 3 và năm 4, kể từ năm 2016. ខណ នាំា ែល នួ និ ង កា រតាំ រង់ទិ ស្ ស្ិ ស្ ស នៅ រនទ រ់ ប្រ ជាំុ
The students from YXNU will be Suntiwej ជាន់ទី 2 អគារអនុវតា រទពិនត ធជំានា ញ
studying in the 3rd and 4th year of the វជិ ាា ជីវៈ Tubkaew ។
Bachelor of Arts Program in
Communicative Thai Language for រនាទ រ់ពកី មម វធិ ីការជួរប្រជាំុប្តវូ បានរញ្ច រ់ ខ្នក
Foreigners at NRRU, academic year of ទនំា ាក់ទាំនងអនា រជាតិបានឱយស្ិស្សនិស្សតិ ច្និ ប្រប្ពឹតដ
2016, for a total of 2 years. ការរង់ថ្ងាច្ុុ ះន្ម ុះនងិ ការច្ាំណ្តយនានា និងនាំាស្សិ ្ស
និស្សិតទិញឯកស្ណ្ាតនតល្ងនៅហាងสวสั ดกิ าร ររស្់
3 មហាវទិ ាល័យ នងិ ងតររូ ឯកស្ណ្ាតនតល្ងជាមួ យគាន
នងិ របាយការណស៍ ្ំខា ាន់ស្ប្ារ់ការខណនាំែា ល នួ ។
ទងាំ ននុះនិស្សិតជនជាតិច្ិនមកពី YXNU នឹង
ស្កិ ាថ្ននក់ររញិ ្ញា រប្តស្ិលបៈ តខាភាតថ្ងស្ប្ារក់ ារ
ប្បាប្ស្័យទក់ទងស្ប្ារ់ជនររនទស្ នៅមហា វទិ ាល័
យ នគររាជស្ីា ឆ្ន ំា ទី 3 និង 4 កន ត ងឆ្ន ំា ស្ិកា 2016
ស្ប្ារ់រយៈនពលពីរឆ្ន ាំ។
Newsletter : July 2016
Sinh viên Yuathut trong trường 马来西亚与呵叻皇家大学校长实行学生
trình trao đổi sinh viên về ngôn 语言文化交流计划
ngữ và văn hóa tại Malaysia đến
gặp ban giám hiệu trường đại học 2016年7月21日 交换生项目顺利完
成一批。2016年6月12日-17日,通过考试
Nakhon Rachaisma. 的学生从Universiti Sains Malaysia到呵
叻皇家大学交流学习。
借此机会,双方互相表示感谢(为
学生们提供了国际交流学习机会)。在 2
楼会议室,校长为留学生赠送纪念品。
Young Ambassador Students in Vào ngày 21/7/2016, Tiến sĩ Waritra នសិ ្សិតតំណាង ននេធំ ស្ត្ោងការផ្លា ស្់ប្ដ រូ
the Student’s Language and Yangclang, cố vấn học tập đã thay mặt នសិ ្សិតស្ិកា ដនែកភារនងឹ វប្ប្ម្ន៍ ន
Cultural Exchange Program at the trưởng phòng quan hệ quốc tế đưa 16 ស្ហេ័នឋរែឋ ោ៉ា ធឡស្ីុ បានចូ លស្ដម្ែងការ
Federation of Malaysia met with sinh viên Yuathut đại học Nakhon េួរស្ម្ ែល់ស្កលវទិ ា្ិការ នន ស្កល
The Chancellor of Nakhon Ratchasima đã vượt qua khâu lựa chọn
Ratchasima Rajabhat University. sinh viên trao đổi và được tham gia វទិ ាល័យ រារះភ័ទទនេររារស្ោី
chương trình trao đổi sinh viên về ngôn
On 21st July 2016, the acting Director ngữ và văn hóa, năm học 2016 đến gặp កន ត ង ថ្ងៃ 21 ក កក ដា 2016 រ ណឌ ិ ត វ រសិ ្ សរា
of International Affairs Office, Dr. Warisara PGS.TS Wichien Phoipicu – hiệu trưởng យាងកាា ង អគគ នាយករងស្ដ ីទី ថ្ន អងគភាពស្មព
Yangklang, brought the 16 NRRU Young trường đại học Nakhon Ratchasima để នា ភាពនសិ ្សិត បាននាំនា ិស្សតិ យុវទូតស្កលវទិ ា
Ambassador students who’d passed the tổng kết kết quả thực hiện hoạt động លយ័ រាជុះភទ័ ទនគររាជស្ាី បានជារ់ការប្រឡង
selection process to become exchange chương trình trao đổi sinh viên về ngôn នប្ជើស្នរសើ ្ ជានិស្សិតការផ្លា ស្់រដ រូ នឹងបានច្ូ ល
students in the exchange student ngữ và văn hóa trong ngày 12 – 17/7/2016 រមួ ថ្ន គាំនរាងការផ្លា ស្់រដ រូ ស្ិកា ខ្នកភាតនឹង
language and cultural exchange program tại trường đại học University Sains វរបធម៍ ប្រចាាំឆ្ន ំាការស្ិកា 2016 ច្ំានួ ន 16 អន ក
of academic year 2016 to meet the Malaysia, Malaysia. ច្ូ លជួរនល្ងក តប្តា ចារយរងរណឌ ិត វនិ ៀន ្
chancellor, Asst. Prof. Dr. Wichean យភិកុល ស្កល វទិ ាធិការ ថ្នស្កល វទិ ាល័យ
Foypikul. The students reported on their Nhân cơ hội này, đại diện sinh viên រាជភ័ទទនគររាជស្ីា នែើមបីនរៀនស្ូ ប្តរូ កស្រុរ
experience from 12th – 17th June 2016 at trao đổi đã gửi lời cám ơn trường đại học លទា្លែាំនណើរការកិច្ច កមម គំានរាងការផ្លា ស្់រដ រូ
the Universiti Sains Malaysia, Penang đã tạo cơ hội để phát triển tiềm năng học និស្សិត ស្ិកាភា ត នឹងវរបធម៍ ច្ននាា ុះថ្ងៃ ទី
state, Federation of Malaysia. tập ở nước ngoài và tặng quà ngài hiệu 12-17 មិងុនា 2016 កន ត ង ស្កលវទិ ាល័យ Sains
trưởng tại phòng họp Rattanapien, tầng 2, Malaysia ថ្នរែាពីនាំងា ស្ហពន័ ា រែាាា៉ នឡស្ីុ
On this occasion, a student
representative expressed their gratitude tòa nhà Chalomprakien. កន ត ងឪកាស្ននុះតំាណ្តងនិស្សិតកន ត ងគំានរាង
to the university for giving them the ការផ្លា ស្់រដ រូ បានខងា ងការអរគុណ ែល់ស្កល
opportunity to expand their knowledge វទិ ាល័យ ខែលបាន្ដល់ឱកាស្ការស្ឹកានែើមបី
and experience in a foreign country. Later, អភិវឌ្ឍន៍ស្កាដ នុភាពនិស្សតិ នៅប្រនទស្ នឹង
they presented the chancellor with a ប្រគល់ររស្់អនុស្ាវរយើ ៏ ែល់ស្កល វទិ ាធិការ
souvenir at the Rattanapian meeting កន តងរនទ រប់ ្រជាុំរតនន្ៀន អាគារន្ាើមប្រនកៀត
room. ជាន់ទី 2 ។
4
Royal Scholarship Students In Sinh viên nhận học bổng 泰国皇室向柬埔寨学生赴呵叻皇家
The Royal Aid To The Kingdom Hoàng gia trong chương trình 大学交流学习的项目进行援助
of Cambodia Program Arrived học bổng hỗ trợ cho sinh viên
Campuchia đã đến trường đại 2016年7月23日泰国皇家援助柬埔寨
At Nakhon Ratchasima 皇家年度教育项目(柬埔寨学生与泰国学生交
Rajabhat University. học Nakhon Ratchasima 流学习项目)诗琳通公主殿下请外交部人员抵
达呵叻商议交换生项目并与呵叻皇家大学达成
On 23rd July 2016, 4 Royal Ngày 23/7/2016 vừa qua, 4 sinh 共识。2016年7月25日在阿瑜托耶接待学生,外
Scholarship students in The Royal viên nhận học bổng Hoàng gia trong 交部代理主任的热情接待受到学生的尊重,主
Academic Aid To The Kingdom of chương trình học bổng hỗ trợ về học 任向学生们建议在呵叻学习是较好的机会。
Cambodia Program (Supported by Her tập cho sinh viên tại Campuchia năm
Royal Highness Princess Maha Chakri học 2016 theo chương trình học bổng 2016年在呵叻皇家大学地理信息科学
Sirindhorn) arrived at NRRU. Ms. của Công chúa đã có mặt tại trường đại 专业的留学硕士顺利毕业;完成理学学士学位课
Chananat Thanakhunpakin, a staff from học Nakhon Ratchasima, được đại diện 程的留学生也顺利毕业;完成信息科学课程的留
IAO, traveled to Mahasarakham của phòng quan hệ quốc tế là cô 学生顺利毕业;酒店管理学留学生顺利毕业。
University to recieved them. On 25th Chananat Thanacunpadin đến đón tại
July, 2016 the acting Director of trường đại học Xarakham và vào ngày នសិ ្សតិ អាហារបូ ្ករេ៍រប្ស្់ស្ធម្ែច
International Affairs Office, Prof. Piyachat 25/7/2016, thầy Piyachat Thephattin, ស្ត្េះរារទាន កន ុងេធស្ត្ោងស្ត្េះរារទាន
Thephasadin Na Ayudhaya, welcomed đến từ Agiutthaya đã thay mặt trưởng ការរនំ ួយែលស់្ត្េះរាជ្ជណាចស្ត្កកម្ព ុ
the students and offered some advice phòng quan hệ quốc tế đón tiếp các
on day-to-day life at NRRU. sinh viên và giới thiệu cuộc sống ở ជ្ជ បានម្កែល់ស្កលវទិ ាលយ័
trường đại học Nakhon Ratchasima. នេររារស្ីោ
These Royal Scholarship students
will be studying in the following Theo đó, sinh viên nhận được học ថ្ងៃទី 23 ខែកកក ដា ឆ្ន ាំ 2559 កនា ង
programs: 1 in the Bachelor of Science bổng này sẽ học tập tại trường năm học មក ស្ិស្សអា ហា ររូ ករណ៍ររស្់ស្នមដ ច្ប្ពុះរាជ
Program in Geo-informatics, 1 in the 2016, 1 sinh viên sẽ học ở chuyên ទន កន ត ងគនប្ាងប្ពុះរាជទនការជំានួ យែល់
Bachelor of Arts Program in Library and ngành thông tin địa lí, 1 sinh viên học ប្ពុះរាជាណ្តច្ប្កកមព តជាខ្នកវសិ ្យ័ អរ់រំនៅកន តង
Information Science, and 2 in the chuyên ngành thông tin thư viện và 2 ប្ពុះរាជាណ្ត ច្ប្កកមព តជា ប្រ ចាំា ឆ្ន ំាស្ិកា 2559
Bachelor of Arts Program in Hotel sinh viên còn lại sẽ học chuyên ngành នដាយ្ត ចួ ្ន្ាើមររស្់ាច ស្់កសប្តសី ្ិរនិ ងន ច្នាំ ួ ន
Management. tổ chức khách sạn. រួ ននាក់បាននធវើែាំនណើរមកែល់តកល វទិ ាល័
យនគររាជស្ីា នដាយានរុគគ លិកពីស្កល
វទិ ាល័យខ្នកទំានាក់ទនាំ ងអនា រជាតិគឺ
អន កនាង ្ៈណ្តណ្តត ងណៈកុលផ្ល
ឃិន បាននធវើែាំនណើរនៅទទួលស្ិស្សនិស្សិតនៅ
តកលវទិ ាលយ័ ាា៉ ហាតខាម នងិ នៅថ្ងៃទី 25
ខែកកក ដា 2559 តប្តា ចារយយៈ្័ត នងរហាស្
ែិន ណៈ អយុធារកាការជំានួ ស្នាយិកាខ្ន ក
ទាំនាក់ទំានងអនា រជាតិ្ដល់កិតាិយស្តវ គមន៍
ស្ិស្សនសិ ្សិតនងិ ្ាល់ែាំរូ នាម នអពាំ ីរនរៀររស្ន់ ៅ
កន តងតកលវទិ ាលយ័ នគររាជស្ីា។
ែូ ច្ននុះនិស្សិតអាហាររូ ករណ៍ររស្់
ស្ នមដ ច្ ប្ព ុះរាជ ទ ន ខា ង នលើ និ ង ស្ិ ក ានៅ
ត កល វទិ ាល័ យ ន គររាជ ស្ីា កន ត ង ឆ្ន ំា ស្ិក ា
2559 និងស្ិកានែបាា៉ តឺម៉ាង់ រ រញិ ្ាញ រ័ប្តខ្នក
វទិ ាត ស្រស្ា ជាំនា ញ Geoinformatics ច្ាំនួ ន 1
នាក់ និងនែបា៉ា តឺម៉ាង់ រ រញិ ្ាញរ័ប្តខ្ន កស្ិលបៈ
ជំា នា ញ Library and Information Science
ច្ំនា ួ ន 1 នាក់ និងនិងនែបាា៉ តឺម៉ាង់ រ រញិ ្ាញរប័ ្ត
ខ្នកស្លិ បៈ ជំនា ាញប្គរ់ប្គងស្ណ្ា តគារច្ំានួន
2 នាក។់
5
International Newsletter August 2016
Chương trình giao lưu sinh viên
The Annual International 关于2016年促进外国学生间联系的计划
Student’s Bonding Program for nước ngoài năm 2016.
the Academic Year 2016. Vào ngày mồng 3 và mồng 6 tháng 8 2016年8月3日和6日呵叻皇家大学
năm 2016, phòng quan hệ quốc tế của 国际交流处在31教3楼会议室举行了促进
On 3rd and 6th August 2016, trường đại học Nakhon Rachaisma đã tổ 2016届外国学生联系的活动, 校长卫谦缶
International Affairs Office (IAO) organized chức hoạt động giao lưu sinh viên nước 皮绲副教授是开展活动计划的主席。这次的
the annual Nakhon Ratchasima Rajabhat ngoài năm học 2016 tại phòng họp 活动主要是为了促进外国学生之间以及和学
University (NRRU) international student’s Suwat 3, tòa nhà 31 với sự vinh dự góp 校工作人员的联系,以及希望在大学的学习
bonding activities program for the mặt của PGS.TS Wichien Phoipicu – hiệu 和生活充满幸福;另外就是希望通过活动进
academic year 2016 at the Suwat trưởng trường đại học, đồng thời chính là 行语言与文化的交流。8月3日的活动是关于
Liptapanlop 3 meeting room of the 31 chủ tịch phát biểu khai mạc chương 在学校学习和生活中的基本表述,6号则是
building. The event was honored by the trình. 通过有趣的活动外国学生分组根据设置的各
Chancellor of NRRU, Asst. Prof. Dr. 个基点进行泰语学习,参加活动的外国学生
Wichean Foypikul, who was the chairman Chương trình có mục tiêu nhằm xây 有98人,泰国学生20人,国际交流处工作人
for the program’s opening ceremony. dựng mối quan hệ tốt đẹp giữa sinh viên 员和相关人员共10人。
nước ngoài cùng sinh viên và các cá nhân
This program aims to build good của trường đại học Nakhon Ratchasima, គ្រោងការទនំ ាក់ទំនងនិស្សតិ អនតរជាតិ
relationships between the foreign cùng nhau chung sống hòa hợp dưới mái ច្បាប់របចឆំ ្ន សំ ្ិកា 2016
students and NRRU’s students and staff, nhà đại học và để sinh viên được trao
as well as the mutual learning of đổi kiến thức về ngôn ngữ và văn hóa với ថ្ងៃទី3 និង ទី6ខែសីហា ឆ្ន ាំ2016 ខននកទាំនាក់
language and cultures. On 3rd August, an những hoạt động trong ngày 3/8 là việc ទនាំ ងអនត រជាតិ បានររៀបចាសំ កម្មភាពររោងការ
orientation was held about studying and định hướng những thông tin cần thiết ទំនា ាក់ទនំា ងនិសសតិ អនដ រជាតិរៅសកលវទិ ាល័យ
living in the university, and on 6th August, cho học tập và cuộc sống ở đại học và រាជភ័តនគររាជសីមា របចាំ ឆ្ន ំា សិកា 2016 រៅ
Thai language learning was held through ngày 16/8 là việc học tiếng Thái qua បនទ ប់របជាំុសុវ៉ា ត់ លិបតាផាន់លុប 3 អាោរ ទី31
group activities, where foreign students những hoạt động chia nhóm cho sinh រោ យ បានទទួ លកិតដិយ សររកា ម្អធិបតីភា ព
participated in each base’s activities. 98 viên nước ngoài. Số lượng sinh viên nước រោ ក សា រសាត ច រយរង វរិ ៀ ៀន ហ្វ យ ភិ កុ ន ជា
foreign students took part in this ngoài tham gia chương trình là 89 sinh សាកលវទិ ាធិការសកលវទិ ាល័យរាជភ័តនគររាជ
program, with 20 Thai students and 10 viên, sinh viên Thái 20 sinh viên và 10 សីមា ជារបធានគណអធបិ តី ។
staff from IAO and other related thầy cô là đại diện của phòng quan hệ
departments. គររមា ងកា ររនេះមា នរោ លបំា ណ ង រ ើម្ បី
quốc tế cùng các cá nhân khác. បរងកើននូវទាំនាក់ទានំ ងរអាយមានភាពរបរសើរ ើង
រវងនិសសិតអនដ រជាតិ ជាម្ួ យនិសសតិ រនសងរទៀត
នងិ បុគគ លិករបសស់ កលវទិ ាលយ័ រាជភ័តនគររាជ
សីមា។រអាយរៅរមួ ្ោន កន ុ ងបររិ វណ សកលវទិ ាល័
យ យ៉ា ងមានរសចកដ ីសុែនិងរ មើ ្បីផាា សប់ ត រូ ចរំា ណេះ
ឹង ភាសា និងវបបធម្៍ រោយសកម្ម ភាពថ្ងៃទី3
ខែសី ហា ជា កា រតំារង់ទិស រអា យ ទិនន ន័យ ខ ល
ចំបា ាច់ កន ុងការសកិ ា ការររបជើ ីវតិ រៅសកលវទិ ា
ល័យ ។ ថ្ងៃទី6 ខែសីហា ជាការសិកាភាសាថ្ងតាម្
រយេះការរធវើសកម្មភាពជារកមុ ្រអាយនិសសិតអនត រ
ជាតិរធវើសកម្មភាពម្ូ លោា នរនសងៗ ខ លមានអនក
ចូ លរមួ ្សកម្មភាពររោងការជានិសសិតអនត រជាតិ
ចាំនួ ន 98នាក់ និសសតិ ថ្ងចំានួ ន20នាក់ បុគគ លិក
ខននកទំានាកទ់ ំនា ងអនត រជាតិនិងអន កខ លទាក់ទង
ចានំ ួន 10 នាក់
Newsletter : August 2016 Chương trình trải nghiệm nghề nghiệp 学习泰国文化,历史学和建筑学包括在
ở nước ngoài cho sinh viên Nhật Bản Hitachi Automotive System 有限公司实习
Global Internship Program For 的实践经验。8月24日在塔步告大楼3楼会议
Students From Japan. Phòng quan hệ quốc tế tổ chức định 室呵叻皇家大学校长卫谦缶皮绲副教授对外
hướng cho 3 sinh viên trao đổi đến từ trường 国留学生从8月3号至25号为期4周的实习发
International Affairs Office (IAO) held an đại học Công nghệ Shibaura, Nhật Bản trong 表了他的观点和体会。
orientation for 3 exchange students from the chương trình trải nghiệm nghề nghiệp ở nước
Shibaura Institute of Technology, Japan, in ngoài tại trường đại học Nakhon Rachaisma và គគ្រោងហ្វ កឹ អប់របំ ទពិគ្ោធន៍
the Global Internship Program at the Nakhon trong tỉnh Nakhon Rachaisma từ ngày 3- ជនំ ាញវជិ ាា ជីវៈគ្រៅរបគ្ទស្ដល់ស្ិស្ស
Ratchasima Rajabhat University (NRRU) and 25/8/2016 với sự góp mặt của thầy Piyachat
in Nakhon Ratchasima province between 3 – Thephattin, đến từ Agiutthaya đã thay mặt នសិ ្សតិ មកពរី បគ្ទស្ជប៉ុន
25 August 2016. The acting Director of trưởng phòng quan hệ quốc tế đi tiếp đón và
International Affairs Office, Prof. Piyachat hướng dẫn chi tiết chương trình. Chương trình ខនន កទំានាក់ទំានងអនត រជាតិ, កា រតាំរង់
Thephasadin Na Ayudhaya welcomed and này có mục đích nhằm mở ra cơ hội cho sinh ទិស ល់និស សិតម្កពីសា កល វទិ ាល័យ ថ្ន
briefed the students from Japan on the viên Nhật Bản được học tập và hiểu được sự វទិ ាសាន នបរចកកវទិ ា Shibaura ជបុា៉នចំានួ ន
opportunities to learn and understand about khác nhau về văn hóa để có thể thích nghi, 3 នាក់ រៅររកាម្បទពិរសាធជាំនាញវជិ ាា ជវី ៈ
differences in cultures and to adapt sẵn sàng làm việc ở nước ngoài. រៅបររទស (កម្ម វធិ ីកម្ម សិកាសកល) រៅ
themselves for work in foreign countries. សា ក ល វទិ ាល័ យ ន គ ររា ជ សី មា Rajabhat
Hoạt động trao đổi học tập và trải នងិ រៅកន ុងរែតតរនេះ ពីថ្ងៃទី 3 - 25 ខែសីហា
The students, learning and internship nghiệm nghề nghiệp nói trên bao gồm việc ឆ្ន ំា 2016 រោយមានការនតល់រង្វវន់ពីសារសាត
activities included the learning of Thai học tiếng Thái để sử dụng trong cuộc sống ច រយ Piyachat Thephasadin Na Ayudhaya
language for daily use, Thailand’s culture, thường nhật, việc học văn hóa Thái Lan, lịch នា យ ក សត ី ទី ខនន ក កិ ចក កា រអ នត រជា តិ បា ន
history and architecture, and also an sử và kiến trúc cùng với việc tham gia trải សាវ គម្ន៍និងរសចកត ីលម្អិតថ្នគររមាងរនេះ
internship at the Hitachi Automotive System, nghiệm công việc trong những tổ chức thật sự គររមាងរនេះមានរោលបំាណងរ ើម្បីនតល់នូ វ
Ltd. ở công ty trách nhiệm hữu hạn Hitachi សិសសនិសសិតម្កពីរបរទសជប៉ាុនរ ើម្បរី រៀន
Automotive System. និងខសវ ងយល់ពីភាពែុសោន ថ្នវបបធម្៍និង
On 24th August 2016, the exchange ការសរម្បែល នួ រៅកន ុងរោលបំាណងរ មើ ្បីជា
students were honored by the chancellor of Ngày 24/8/2016, các sinh viên trao đổi ការររតៀម្ែល នួ ជាររសចសរមាប់ការរធវើការង្វរ
Nakhon Ratchasima Rajabhat University, Asst. vinh dự được tiếp đón PGS. TS Wichien រៅររៅរបរទស
Prof. Dr. Wichean Foypikul, who chaired the Phoipicu - hiệu trường trường đại học Nakhon
presentation of perspectives and Rachaisma, đồng thời là chủ tịch trong hoạt ររៀនសកម្មភាពនិងបទពិរសាធន៍វជិ ាា ជី
experiences gained from the 4 weeks động phát biểu về quan điểm và kinh nghiệm វៈរមួ ្មាន ូ ចខាងររកាម្ ភាសាថ្ងបានររបើ
program (3 – 25 August 2016) at the có được từ việc tham gia chương trình trong រៅ កន ុ ងជី វតិ របចំា ថ្ងៃ ររៀនអំាពីវបបធម្៍ថ្ន
Kanlayanavet meeting room, 3rd floor of the suốt 4 tuần, từ ngày 3-25/8/2016 tại phòng របរទស របវតតិសាន បតយកម្ម រមួ ្ទាងំា ការបណត ុ េះ
Tubkaew Building. The Japanese students họp Canyanwet, tầng 3, Tòa nhà trung tâm បណ្តតបទពិរសាធជំានាញវជិ ាា ជីវៈរៅកន ុងការ
returned home on 25 August 2016. trải nghiệm nghề nghiệp Thapkeo trước khi បរងកើតជារកមុ ្ហ្នុ ពតិ របាក របស់រកមុ ្ហ្ុន
lên đường trở về vào ngày 25/8/2016 Hitachi Automotive រប ព័ នា Co. , Ltd ចំា
កាត់
日本留学生的实习计划。
រៅ ថ្ងៃ ទី២៤សីហា ២០១៦សិសសផាា ស់បដ ូ
国际交流处对来自日本Shibaura បទពិរសាធន៍ការសិកាទទួលបានកិតតិយស
Institute of Technology大学的3名交换生
៏ែព ងែ់ ព ស់ពី សារសាដ ចរយ កុ ទរ័ វរិ ៀៀន ហ្វ យ
的实习计划做了基本的分析,计划从2016年8 ភិគុនសាកល វទិ ាល័យនគររាជសីមា បាន
月3-25日在呵叻皇家大学和呵叻府实习。 អរ្ា ើញជាអធបិ តរី ធវើបទបង្ាវញសត ីពទី សសនៈ
វសិ ័យ, បទពិរសាធន៍ រោយបានទទួលការ
并且比亚茶特哈丁老师在阿育他耶 ចូ លរមួ ្កន ុងរយៈរពលបួ នសបាត ហ្៍ចប់ ពីថ្ងៃទី
代表国家交流处致欢迎词以及指出计划的细 3 - 25 ខែ សី ហា ឆ្ន ំា 2016 រៅ ប នទ ប់ រប ជុាំ
ក ល ា ណ រវទ , ជា ន់ ទី បី រប ស់ អ ោ រប ទ
节,这个计划目的是给日本留学生创造学习 ពរិ សាធជាំនាញវជិ ាា ជីវៈងប័ ខកវ ។ រៅខែសីហា
与交流异国文化的机会并且能够调节自身适 ម្ុនរពលវលិ រត ប់ម្កវញិ 25, 2016 ។
应在外国的工作 ,上面说的交流文化的活动
和实习能够学习日常生活的泰语用语,
2
Student From Nakhon Ratchasima International Newsletter September 2016
Rajabhat University Set Off For
Study Exchange At Yamanashi 呵叻皇家大学的学生交换到日本
Prefectural University, Japan. Yamanashi Prefectural 大学。
On 14th September 2016, the acting Sinh viên đại học Nakhon 2016年9月14日比亚察•泰哈萨丁•
Director of International Affairs Office, Ratchasima đi nghiên cứu trao 娜•阿育他雅老师代表国际交流处介绍
Prof. Piyachat Thephasadin Na Ayudhaya, đổi ở trường đại học Yamanashi 准备出发之前让邦提达•章塔蒂
offered advice on preparation for living Prefectural University, Nhật Bản.
and studying at the Yamanashi 女士代替学生接受人文与社会科
Prefectural University, Japan, to Ms. Ngày 14/9/2016, thầy Piyachat 学学院日语专业的学士学位。从2016
Jantadee’s exchange program will last Thephattin, đến từ Agiutthaya đã thay 年9月20日到2017年8月31日,在日本
from 20th September, 2016 to 31st mặt trưởng phòng quan hệ quốc tế giới Yamanashi Prefectural 大学学习一
August, 2017 as an exchanged student to thiệu việc chuẩn bị trước khi lên đường 年时间。交换学生为了发展在专业方
Ms. Bantita Jantadee, representative of cùng với sinh viên Banthida Chanthadi – 面的潜力。呵叻皇家大学和
the Bachelor’s degree Japanese sinh viên đại diện của chuyên ngành Yamanashi Prefectural 大学签订学
Language Program, Faculty of Humanities tiếng Nhật, khoa Khoa học Xã hội trước 术之间的协议。
and Social Sciences. khi lên đường đi học tập tại trường đại
học Yamanashi Prefectural University និស្សិតមហាវទិ្យាល័យរាជភត័ យ
The IAO supports her with grant (YPU), Nhật Bản trong vòng 1 năm học, từ នគររាជស្មី ាធ្វដើ ំធ រើ ផ្ាលស្ប់ ្ដ រូ កមម
money for students traveling for study ngày 20/9/2016 đến nhày 31/8/2017 với
exchange at Yamanashi Prefectural tư cách sinh viên trao đổi. ស្ិកាធៅស្កល វទិ ្យាលយ័
University, Japan, to develop academic Yamanashi Prefectural
capabilities under the academic Cùng với đó, phòng quan hệ quốc
agreement between Nakhon Ratchasima tế đã hỗ trợ chi phí đưa sinh viên đi trao University នាប្ប្ធទ្យស្ជប្៉ុន
Rajabhat University and Yamanashi đổi ở trường đại học YPU, Nhật Bản để
Prefectural University. phát triển tiềm năng học tập dưới các នៅថ្ងៃទី១៤ ខែកញ្ញា ឆ្ន ំា២០១៦ សាស្រ្សាា ចា
điều khoản thỏa thuận về học tập giữa រ្យ ពិ យ ៈឆ័ ត នង ប ហា ស ដិ ន ណ ៈ អ យុ ធ្យ ា
trường đại học Nakhon Ratchasima và បគុ ្គ លិកសកលវទិ ាល័យខននកទាំនាក់ទំនា ងអនា រ្
trường đại học YPU, Nhật Bản. ជាតិ បាននដល់ការ្ស្រ្បឹកាខណនាាំអំាពីការ្នរ្ៀបចាំ
ែល លួ កន ុ ងការ្នធ្យវើដំានណើរ្ដល់កញ្ញា ប័នដិតា ច័ន
ងៈដី ជាអន កសិកាដាំណាងនិសសតិ
ប រ្ញិ ្ញា ប័ ស្រ្ត ភា សា ជបុ ន ម ហា វទិ ាល័ យ
មនុសសសាស្រសា និងសងគ មសាស្រសា មុននពលកញ្ញា
នធ្យវើ ដំា នណើ រ្ក មម សិ ក ា នៅ ស ក ល វទិ ា ល័ យ
Yamanashi Prefectural Universityស្រ្ ប ន ទ ស
ជបុន ចាំនួ ន១ឆ្ន ាំ សិកា ចា ប់ពីថ្ងៃ ២០ កញ្ញា
ឆ្ន ំា២០១៦ ដល់ថ្ងៃ ៣១ កញ្ញា ឆ្ន ាំ ២០១៧ កន ុ ង
នាមជានិសសិតផ្លា ស់បដ រូ្កមមសិកា។
ខននកទាំនាក់ទាំនងអនា រ្ជាតិបានឧបតថ មភ
និងទាំនុកបស្រ្មងុ ដល់និសសតិ នៅសកល វទិ ាល័
យ Yamanashi Prefectural University ស្រ្បនទស
ជបុនសាំរាប់ការ្អភិវឌ្ឍ (ខាងសកាា នុពលខាង
វជិ ាកា ការ្កន ុ ងការ្យល់ស្រ្ពមកមម សិការ្ងងមហា
វទិ ាល័ យ ន គ្រ្រាជសី ) និង មហា វទិ ាល័ យ
Yamanashi Prefectural University។
Newsletter : September 2016
International Affairs Office Hosted Phòng quan hệ quốc tế tổ chức hoạt 呵叻皇家大学国际交流处开展2016英
the NRRU Toastmasters Club 2016. động NRRU Toastmasters Club 2016 语演讲俱乐部的活动
On Wednesday 14th and 28th Thứ 4, ngày 14 và 28/9/2016, phòng 2016年9月的周三14号和28号国际交流处
September, 2016, IAO hosted the 37th quan hệ quốc tế tổ chức hoạt động NRRU 举办了第37次和38次英语演讲俱乐部的活动,让
and 38th NRRU Toastmasters Club 2016 Toastmasters Club 2016 lần thứ 37 và 38 cho 俱乐部的成员和感兴趣的人参加这个活动培养和
Event for club members and those các thành viên câu lạc bộ và những cá nhân 发展他们在社会里英语口语的技能。在国际交流
interested in the activities to improve quan tâm đến hoạt động thực hành và phát 处三楼supaluck会议室训练,时间:下午4点到6
their English speaking skills at the triển kỹ năng nói Tiếng Anh trong cộng đồng 点。
Suppaluk meeting room, 3rd floor of the tại phòng họp Canyanwet, tầng 3, Tòa nhà
Tubkaew Building between 16.00 - 18.00. trung tâm trải nghiệm nghề nghiệp Thapkeo, 在这个俱乐部里有小组主题会议的活动来
The club activities included the Table thời gian từ 16h đến 18h. Trong câu lạc bộ đó 回答各种各样的问题,每次都根据主题回答。今
Topics Session, which trains members to sẽ có hoạt động Table Topics Session, nghĩa 天就准备举行关于英语主题的演讲活动,在这次
reply questions about different topics là trả lời các câu hỏi khác nhau theo chủ đề 演讲活动中主题是"记忆"。演讲者提到记忆各种
received in each session. đã được nhận ở mỗi lần tham gia. 单词的经验方法是图片,图片能够记忆的更容易
更准确。“发音标签”是演讲者说到根据每个国
Afterwards, the Prepared Speech Sau đó sẽ có hoạt động Prepared 家不同外国人方言的口音来学习英语的经验,演
Session activity was held in which Speech Session, được coi là bài phát biểu 讲者说想让泰国人自己能够自豪的说带有泰语口
members gave a speech. The topic of bằng tiếng Anh về các câu chuyện khác nhau 音的英语。
the speech given by the member this của người nói. Lần này, người nói sẽ nói theo
time was “Memory”. Each speaker chủ đề “Memory”, người nói đề cập đến 演讲俱乐部的活动在每个月的第二个和第
talked about their experiences in trying những kinh nghiệm trong việc luyện trí nhớ 四个周三举行。国际交流处盛情邀请大学生和对
to remember words as images, which cùng với các phương thức ghi nhớ khác nhau, 英语培养和发展感兴趣的人来参加这个活动,在
makes the words easier to be là những hình ảnh khiến chúng ta ghi nhớ dễ 这个社区里要有信心能够提高自己英语口语的能
remembered. Another activity is “Accent dàng hơn và chính xác hơn. Chủ đề thứ 2 là 力同时能具备领导的能力。
Tag”, in which the speakers recalled “Accent Tag”, người nói kể về những kinh
their experiences in learning about other nghiệm trong học tập, ngữ điệu nói tiếng Anh ការយិ ាលយ័ ផ្នែកទនំ ាក់ទំនងអនតរ
foreigners English accents, As each nation của người nước ngoài bằng những giọng điệu
has different speaking dialects, the khác nhau cho tới giọng nói của người ở từng ជាតបិ ងងកតើ ងោយមានកម្ម វធិ ី
speaker wanted to encourage Thai quốc gia, người nói muốn để người Thái tự
people to be confident and proud in hào về ngữ điệu nói tiếng Anh kiểu Thái của NRRU Toastmaster Club 2016
using their own Thai accented English bản thân.
language. នៅថ្ងៃពុធ្យ ទី១៤ និងទី២៨ ខែកញ្ាញ ឆ្ន ំា២០១៦
Việc tổ chức hoạt động NRRU ការ្យិ ាល័យទំានាក់ទំានងអនា រ្ជាតិបានបនងាើតនោ
The NRRU Toastmasters Club event Toastmasters Club vào 2 ngày thứ 4 tuần យ) នកមម វធិ ្យី NRRU Toastmaster Club នលើក ទី
is held on the 2nd and 4th Wednesday chẵn của mọi tháng, phòng quan hệ quốc tế ៣ ៧ និង ទី ៣ ៨ នដើម បីនោ យ ស ) ជិក កា ឹប និ ង
of every month. IAO welcomes any trân trọng mòi các sinh viên và các cá nhân និសសិតខដល) នចាំណាប់ោរ្មម ណ៍ចូ លរ្មួ កមម វធិ ្យី
students and staff interested in improving quan tâm đến việc phát triển kỹ năng nói សកិ ាហ្វ ឹកហាតក់ ារ្និយាយភាសាអង់នគ្ា សខដលនធ្យវើ
their English languge skills to join in the Tiếng Anh của bản thân cùng tham gia hoạt នៅបនទ ប់ស្រ្បជុំា សុភាលកខ ណ៍ ោគារ្ង័បខកវ ជាន់ទី
activities to improve their public speaking động để phát triển kỹ năng nói Tiếng Anh ៣ នៅន)ង១៦:០០ ដល់១៨:០០ នោយ)នកមម វធិ ្យី
skills in English, and to develop their trong cộng đồng và phát triển sự tự tin và kỹ Table Topics Session ខដលជាកមម វធិ ្យី នឆាើយសាំណួ រ្
confidence and leadership skills at the năng lãnh đạo. ននសងទ នាតាមស្រ្បនបនបទ។
same time.
2 បនាទ ប់ពនី នេះក)៏ នកមម វធិ ្យី Prepared Speech
Session ខដ ល ជា ក មម វធិ ្យី ខងា ងសុនទ រ្ក ថា ជា ភា សា
អង់នគ្ា សអាំពីស្រ្បនបនបទទាក់ទងនានឹងនរ្ឿងរាវ
នន សង ទ ។ នោ យ កា រ្ស្រ្ប ជំាុនលើ ក នន េះទា ក់ ទង នឹ ង
ស្រ្ប នប ន ប ទ ”Memory” អន ក ចូ ល រ្មួ ស្រ្ប កួ ត បា ន
នយិ ាយពបី ទពនិ សាធ្យន៏ពកី ារ្ហ្វ កឹ ហាត់ ការ្ចងចាំា
នោយនស្រ្បើ វធិ ្យីសា ស្រសា ននសងទ។ នដើមបីនោយ)នកា រ្
ចងចាាបំ ាននលឿន បនាទ នបពើ នី នេះក)៏ នស្រ្បនបនបទ
”Accent Tag” ងគ្ម ិនបាននិយាយអាំពី បទពិនសាធ្យ
អពំា កី ារ្នស្រ្បសើ នំា នៀងការ្នយិ ាយភាសាអង់នគ្ាសរ្បស់
ជនបរ្នទស ខដល)នែុសគាន នានឹងសានំ នៀងភាសា
អង់នគ្ា សរ្បស់ជនជាតិននសងទ និងនដើមបីនោយជន
ជាតិថ្ង)នភាពរ្កើ រាយនានងឹ សនាំ នៀងរ្បស់ែល នួ ។
កា រ្ ន រ្ ៀ ប ចំា ក មម វ ិធ្យី សិ ក ា ជំុា រ្ុំ NRRU
Toastmaster Club បាននធ្យវើន ើងនរ្ៀងរាល់ថ្ងៃពុធ្យស
បាដ ហ្៍ ទី ២ និ ង ទី ៤ ជា នរ្ៀង រាល់ ខែ ។ កា រ្យិ ា ល័ យ
ទានំ ាកទ់ នាំ ងអនា រ្ជាតិសូ មនសន ើអន្ាក ញើ នសិ សិតនិងប
លគ ិក ខដល ) ន ចាំណា ប់ោ រ្មម ណ៍ កន ុ ង កា រ្អ ភិវឌ្ ឍ
ភាសាអង់នគ្ា ស ចូ លរ្មួ កន ុងកមម វធិ ្យីសិកាននេះនដើមបី
អភិវឌ្ឍការ្និយាយភាសាអង់នគ្ា សនិងបនងាើននូ វ
ទំានុកចិតា កន ុងការ្និយាយភាសាបរ្នទសទាងាំ អស់
គាន ។