The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

การผจญภัยของคุณกระต่าย

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by iggyarbukker-1, 2018-03-23 00:27:28

The Easter Bunny’s Adventure

การผจญภัยของคุณกระต่าย

1

°“√º®≠¿—¬¢Õߧÿ≥°√–μà“¬

Story and Illustration : Evelyn Zapantis
Thai Translation : Orapan Panpob

เร่อื งและภาพ : เอเวอลิน ซาแพนทสิ
แปล : อรพรรณ ภารพบ

2

. It was Easter Morning and the Easter
Bunny was almost finished his rounds. But it was raining, very
hard, and he was starting to feel very soggy. So he hopped
on a bus.

แปะ เปาะ แปะ เชาน้ีเปนวันอีสเตอร คุณกระตา ยอสี เตอรว นแจกไขเกือบรอบเมอื งแลว
แตฝนก็ดันตกลงมา แถมตกหนักเสียดวย คุณกระตายเริ่มรูสึกวาตัวเองเปยกแฉะ ไปหมด
เลยโดดขึ้นไปบนรถประจำทาง

3

Unfortunately, when he got off, he found he’d left his
basket of eggs behind. He felt terrible. Some children would
be very sad if they didn’t get their Easter eggs.

He approached a kindly looking Police Officer on the next
corner. “Excuse me, sir, could you please tell me where to go to
get my eggs back? I left them on the bus.” The friendly officer
directed him to the Bus Depot’s Building of Lost Things.

โชคไมดเี ลย พอคุณกระตา ยลงจากรถ เขาดนั ลมื ตะกราไขไวบนรถเสยี นี่ คณุ กระตาย
รสู กึ แยมาก เด็ก ๆ บางคนตอ งเศราใจมากแน ๆ ถา พวกเขาไมไ ดไขอีสเตอร

คุณกระตายเดินเขาไปหาคุณตำรวจที่ทาทางใจดีตรงหัวมุมถนนถัดไป “ขอโทษนะครับ
คุณตำรวจ ชวยบอกผมหนอยเถอะครับวา ผมจะไปหาไขของผมคืนมาไดจากไหน ผมลืมไขไว
บนรถประจำทางครบั ” คุณตำรวจผูเปนมิตรกพ็ าคุณกระตา ยไปยังตกึ รวมของหายของสถานรี ถ
ประจำทาง

4

It was a big, big, big building. Hopping inside, the Easter
Bunny was confronted with THINGS as far as the eye could see.
There were baseball bats, steering wheels, birds’ nests, skis,
toys, but most of all, UMBRELLAS! Lots and lots of umbrellas.
oReneds.onFersill,y,blpuleaino.neLsa,rgpuer, pslem-apoll,lkmaeddoiutmte. dThoeneEsa, soterar nBguen-nsytrihpaedd
never seen so many umbrellas in one place at one time. And
they all went

เจาตกึ นีม้ นั แสนจะใหญโตมโหฬาร พอคุณกระตา ยอีสเตอรก ระโดดดึง๋ ๆ เขา ไปขา งใน
เขาก็เจอกับขาวของที่วางกองกันอยูทอดออกไปไกลสุดลูกหูลูกตา มีท้ังไมเบสบอล พวงมาลัยรถ
รังนก ไมสกี ของเลน และท่ีมีเยอะที่สุดก็คือ รม นั่นเอง! รมจำนวนมากมายมหาศาล
ทีเดียว ทงั้ สีแดง สนี ้ำเงนิ ลายจดุ สมี วง ลายทางสสี ม ทง้ั แบบมรี ะบาย และแบบเรยี บ ๆ
ทงั้ คันใหญ คันเล็ก และคนั กลาง คณุ กระตายอสี เตอรไมเ คยพบเห็นรมรวมกันอยูในที่แหงเดียวกนั
และเวลาเดยี วกันเปน จำนวนมากขนาดนม้ี ากอนเลย และทกุ คนั ก็มนี ้ำหยดดงั แปะ เปาะ แปะ

5

He started looking for his eggs. It wasn’t going to be an
easy job.

“Hut, ten, fifty-four, seventy-two, ninety-nine.”
Peering around a refrigerator, the Easter Bunny saw a big,
burly Football Player. And clutched under his arm was one of
the Easter eggs! “That is one of my eggs, sir.”
“Too bad, shorty,” growled the Football Player, “but I’ve
lost my football and these eggs will just have to do for the
time being.”
“But if I don’t deliver my eggs, there will be some very
disappointed little children.”
“Well,” replied the Football Player, softening, “if you can
find my ball, I’ll give you back your eggs.”

คณุ กระตายเร่มิ คน หาไขของตวั เอง งานนี้ไมง า ยเสียแลว
“ฮบึ้ สิบ หาสบิ ส่ี เจ็ดสบิ สอง เกาสบิ เกา ” โครม!
คุณกระตา ยหลบอยหู ลงั ตเู ย็น พอเขาคอย ๆ โผลออกมามองก็เห็นนกั อเมริกนั ฟุตบอล
ตัวใหญล ่ำบกึ้ ในมอื หนึ่งของนักอเมรกิ ันฟุตบอลมีไขอ สี เตอรอ ยฟู องหนึง่ ดวย! “น่ันไขข องผม
นะครับ คุณครับ”
“ง้ันก็แยหนอยละ เจาเต้ีย” นักอเมริกัน
ฟุตบอลสงเสียงคำราม “ฉันดันทำลูกฟุตบอล
ของตวั เองหาย ไขพ วกน้คี งใชแ ทนไดไปพลาง ๆ”
“แตถา ผมไมเ อาไขไปสง เด็ก ๆ บางคนจะ
ผดิ หวังมากนะครบั ”
“งั้น” นักอเมริกันฟุตบอลตอบดวยเสียงท่ี
ออ นลง “ถา นายหาลูกฟุตบอลของฉนั เจอ ฉันจะ
คืนไขใหนายแลวกนั ”

6

So the two of them set off. went the Easter
Bunny, and went the big Football Player.
They looked under a guitar, around a drainpipe, and inside
an old bathtub. They saw tennis balls, soccer balls, and even
beach balls, but no football.

วาแลวพวกเขาท้ังสองก็เร่ิมตนออกคนหา คุณกระตายอีสเตอรกระโดด ด๋ึง ด๋ึง ด๋ึง
สว นนักอเมรกิ ันฟุตบอลตวั ใหญก ็เดิน โครม โครม โครม พวกเขาลองดขู า งใตกตี าร แถว ๆ
รางน้ำ และในอางอาบน้ำเกา ๆ พวกเขาพบทั้งลูกเทนนิส ลูกฟุตบอล และพบแมกระทั่ง
ลูกบอลชายหาด แตไมพ บลกู อเมริกันฟุตบอลสักลกู

7

Suddenly, they heard, In front
of them appeared a young Ballerina. Dressed all in pink, she
was very pretty and delicate, right down to her...foot! On her
left foot, instead of wearing a ballet slipper, was strapped by
the missing football!
“That’s mine,” said the Football Player, as he lunged toward
the Ballerina.
“Stay away from me, you brute,” and the Ballerina poked
him with a nearby umbrella.
“Stop, both of you,” cried the Easter Bunny. “Where is your
other slipper?” he asked the Ballerina.
“I’ve lost it and can’t find it anywhere in all this jumble of
things,” she answered, looking quite depressed. “I don’t much
like this smelly old football, but I must wear something.”
“Oh well,” said the Easter Bunny, “let’s all take a look.”

ทันใดนนั้ พวกเขาก็ไดย ินเสียง ตึก ตกึ ปง ปง ปง สาวนอยนักเตนบัลเลตปรากฏ
ตวั ข้นึ ตอหนา ท้งั สอง เธอแตงชดุ สีชมพทู ั้งตัว เธอทั้งสวยและบอบบาง แตพอมองลงไปที่...เทา
ของเธอ! แทนท่ีเทาซายของเธอจะสวมรองเทาเตนบัลเลต สาวนอยกลับสวมลูกอเมริกัน
ฟุตบอลท่หี ายไปแทน!

“นนั่ มันของฉนั นะ” นกั อเมรกิ ันฟตุ บอลพดู พรอ มกระโจนเขาหาสาวนอ ยนักเตนบลั เลต
“อยา เขา มานะ เจา คนปาเถื่อน” วา แลว สาวนอ ยนกั เตน บัลเลตกค็ วา เอารมทีอ่ ยูใกลมอื มายัน
นักอเมริกันฟุตบอลไว
“หยดุ เถอะครับ ทั้งสองคน” คณุ กระตายอสี เตอรรอง “แลว รองเทาอกี ขา งของคณุ อยูไหน
ละครบั ” คณุ กระตายถามสาวนอ ยนักเตน บัลเลต
“ฉนั ทำมันหายนะ สคิ ะ แลว ขาวของกก็ องใหญยุงเหยงิ แบบนี้ ฉนั หาไมเจอหรอก” เธอตอบ
ดว ยสหี นาเศราหมอง “ฉนั ก็ไมชอบลูกอเมรกิ ันฟตุ บอลเกา ๆ เหม็น ๆ นห่ี รอก แตกต็ อ งหา
อะไรใสแ ทนรองเทาไปกอนแหละ”
“ถา อยางนน้ั ” คณุ กระตา ยอสี เตอรพดู “เรากม็ าชวยกันหาเถอะ”

8

So and went
the three in search of the missing ballet slipper.

“Hi ho Silver.”

วา แลว ท้ังสามก็เรม่ิ ตน ออกคน หารองเทาบลั เลตขา งที่หายไป ดึง๋ ดงึ๋ โครม โครม
และ ตกึ ตกึ ปง ปง

“ฮี้ โห เจา เงนิ ”

9

The three jumped at the noise. It was coming from behind
a pile of coats, baking pans, and shower curtains. There, riding
a stick horse, was a Cowboy.

“Aha,” said the Easter Bunny, “that’s what you’re looking
for, young lady,” as he pointed to the slipper on the top end
of the stick.

“Hold on there, little feller. This slipper is part of my new
riding horse. My real horse, Gertie, got left behind on the
Lexington Avenue bus, and no way can I find her. Now, I can’t
feed sugar to this here doggie, but he’s better than nothing.”

“If we find your horse, will you kindly return the ballet slipper
to its rightful owner?” the Easter Bunny asked.

“Well, sure,” drawled the Cowboy, “after all, I kind of miss
old Gertie.”

ท้งั สามสะดุง โหยงไปตามเสยี งนัน้ เสยี งทว่ี า ดังมาจากดา นหลงั ของกองเสื้อคลมุ กระทะ
และผา มา นหองน้ำ นัน่ เปนเสยี งของคาวบอยหนมุ ทีก่ ำลังข่มี าไมอยนู ่ันเอง

“โปะเชะ” คุณกระตายอีสเตอรพูด “น่ันไงท่ีคุณหาอยู สาวนอย” คุณกระตายกลาว
พลางชไ้ี ปยังรองเทาทส่ี วมอยบู นยอดของปลายไม

“ชา กอน พอ ตัวเลก็ รองเทานก่ี ็เปน สวนหนงึ่ ของมา ตัวใหมของฉนั นะ ฉนั ลมื มาตัวจรงิ
ของฉัน เจาเกอรตี้ เอาไวบนรถประจำทางท่ีจะไปถนนเล็กซิงตัน แลวฉันคงหามาของฉัน
ไมเจออีกแลว ละ ถึงฉันจะใหเ จาหมานกี่ ินน้ำตาลไมไ ด มันก็ยังดกี วาไมม อี ะไรใหข ่เี ลยละ นะ”

“ถาเราหามาของคุณเจอ คุณจะชวยคืนรองเทาบัลเลตใหเจาของท่ีแทจริงไดไหมครับ”
คุณกระตายอสี เตอรถาม

“แนนอน” คาวบอยลากเสยี งยาว “ยงั ไงฉนั ก็คดิ ถึงเจาแกเกอรตอ้ี ยแู ลว”

10

So the group set off again, this time with the Cowboy
in tow, yelling, “Giddy up, little doggie.” The Easter Bunny was
beginning to wonder if he’d ever get out of this place. If he
didn’t deliver the last of his eggs, it would be a bad mark on
his record. Never before had he failed in his task.

It was getting darker and darker the farther they went
into the rubble. The umbrellas were closing in on them. Instead
of rather pretty, colourful ones, the umbrellas now seemed
to be bigger, and blacker. The Easter Bunny, Football Player,
Ballerina and Cowboy grew quiet. All that could be heard was
the steady drip, drip, drip of thousands of umbrellas.

วาแลวทุกคนก็เริ่มตนออกคนหาอีกคร้ัง โดยคร้ังนี้มีคาวบอยเขารวมกลุม แถมคอย
ตะโกน “ควบเขา เจา หมานอ ย” คณุ กระตา ยอสี เตอรเร่มิ จะสงสัยขึ้นมาตะหงิด ๆ แลว วาเขาจะ
ไดอ อกไปจากตึกนร้ี เึ ปลาน่ี ถา เขาไมไ ดเอาไขชดุ สุดทายไปสง มนั ก็จะเปนผลเสียกับประวตั ขิ อง
เขาเอง กเ็ ขาไมเ คยทำงานพลาดมากอ นเลยนี่นา

ยิ่งพวกเขาเดินฝา กองขา วของลึกเขา ไป มันกย็ งิ่ มืดลง...มืดลงเรอื่ ย ๆ รม ท้งั หลายเร่มิ สมุ กนั
เขามา แทนที่จะไดเห็นรมสวย ๆ สีสดใส รมที่เห็นตอนนี้กลับดูทั้งใหญโตและมืดทะมึน
คุณกระตายอีสเตอร นักอเมริกันฟุตบอล สาวนอยนักเตนบัลเลต และคาวบอยหนุมตาง
พากันนิ่งเงียบ เสียงเดียวที่ไดยินตอนนี้ก็คือเสียงน้ำหยดดังถี่สม่ำเสมอจากรมนับพันคัน
เปาะ แปะ เปาะ แปะ

11

Then suddenly, Crash!
The Easter Bunny’s ears popped straight up, the Football
Player howled and jumped into the arms of the scared Ballerina.
“Jimminy Cricket,” yelled the Cowboy. “What was that?”
“What’s all the fuss about out here?” cackled a thin,
high-pitched voice.

แลว ทนั ใดนั้น โครมมม !
หูของคณุ กระตายอีสเตอรชเู หยยี ดขึ้นทันที นกั อเมรกิ นั ฟุตบอลรองจา กลน่ั แลว กระโดด
เขากอดสาวนอยนักเตนบัลเลตท ่ีตกใจกลัวไมแ พก นั
“ตาเถรหก” คาวบอยหนมุ ตะโกน “นน่ั มนั อะไรกัน”
“ทำไมท่ีนม่ี ันยุง เหยงิ ไปหมดแบบน้นี ะ” เสยี งพรา แหลมเล็กดังข้นึ

12

13

The four stood in shock as a Little Old Lady appeared
in front of them, wearing a HORSE-a real, live one-on her
head!
“I’m just having a little trouble adjusting my new headgear,”
she said, as she glared at them. “You’re ruining my concentration.”
She was really a very cranky old lady.
“That’s my horse Gertie! What are you doing with her on
your head?” demanded the Cowboy.
“Well, what would you put on your head in this pouring
rain? I’ve lost my nice, new shiny purple and orange striped
umbrella, and I’ll never find it in here. So tough luck, buddy,
this horse stays on my head from now on!” And the Little Old
Lady started toward the door.
went Gertie, as she looked longingly back
toward the Cowboy.
“Wait! Would this be your umbrella?” The Easter Bunny
pointed toward the umbrella the Ballerina had used to poke
at the Football Player.

ทั้งส่ียืนตกตะลึงเมื่อหญิงแกตัวเล็กปรากฏตัวตอหนาพวกเขา โดยสวมมา...ก็มาท่ีมีชีวิต
จรงิ ๆ นัน่ ละ ...เอาไวบนหัว

“ไอห มวกใบใหมน ีม่ นั จัดใหเ ขาที่ลำบากจรงิ ” คณุ ยายพดู พรอมกบั จอ งมองพวกเขา “พวกเธอ
นท่ี ำฉนั เสยี สมาธิหมด” คุณยายคนน้ีนี่บอ งจรงิ ๆ

“น่นั มนั เจา เกอรตี้ มา ของผมนี่ คุณยายเอามนั ขนึ้ ไปไวบ นหัวทำไม” คาวบอยหนุมถาม
“อาว แลว จะใหเ อาอะไรบังหวั กันละ ตอนฝนตกขนาดน้ี ยายทำรมลายทางสมี วงสลบั สม
แสนสวยอันใหมข องยายหายไป ถาใหห าทน่ี ่ีคงหาไมเจอแน กแ็ ยไ ปนะเจาหนุม ยายจะเอามา ตัวน้ี
ไวบ นหวั อยา งน้ีตอ ไปแหละ” วาแลว คณุ ยายตัวเลก็ กเ็ ดนิ ตรงไปยังประตู
ฮ้ี ฮี้ เกอรตรี้ องขณะท่มี ันเหลยี วกลับมามองคาวบอยหนมุ ดวยความโหยหา
“เดี๋ยวครับ น่ีใชรมของคุณยายหรือเปลา” คุณกระตายอีสเตอรช้ีไปยังรมที่สาวนอยนักเตน
บัลเลตใ ชย นั นกั เลน อเมรกิ ันฟุตบอล

14

Turning, the Old Lady let out a cry of delight. down went
the horse, as she raced toward her cherished umbrella.

“Gertie,” cried the Cowboy, as he dropped his makeshift
horse and jumped back on Gertie.

“Ah,” sighed the Ballerina, as she threw off the football
and slipped her foot back into the missing slipper.

“Great pass,” bellowed the Football Player as he caught
his ball in mid-air.

The Easter Bunny grabbed the bucket of Easter eggs just
as it was about to hit the floor!

คณุ ยายหนั กลับมามอง แลวรอ งดว ยความเบิกบาน ตมู คณุ ยายปลอ ยมา โครมลงกับพื้น
แลว วิ่งรเี่ ขาหารมแสนรกั ของตน

“เกอรต ี้” คาวบอยหนุมรอ งพรอมกบั ทิ้งมา ปลอมทที่ ำข้นึ แลวโดดกลบั ขนึ้ หลังเกอรตี้
“เฮอ ” สาวนอ ยนักเตน บัลเลตถ อนหายใจพรอมโยนลูกอเมริกนั ฟตุ บอลทงิ้ แลวรบี สอดเทา
สวมกลับเขา ไปในรองเทาขา งทห่ี ายไป
“ผา นฉลุย” นกั อเมรกิ ันฟุตบอลรอ งเสยี งหา วพรอมกระโดดรบั ลูกบอลท่ีลอยอยูกลางอากาศ
คณุ กระตายอสี เตอรควา ตะกราไขอสี เตอรเ อาไวไ ดทันพอดีเปะ กอนที่มันจะตกกระแทกพนื้ !

15

So they and their way out of
the Building of Lost Things. Past the baseball bats, shoes,
birds’ nests, steering wheels, refrigerators, guitars, drainpipes,
bathtubs, tennis balls, soccer balls, beach balls, coats, baking
pans, shower curtains, and dripping umbrellas,
and out into the pouring rain. The Football Player, the Ballerina,
the Cowboy, and the Little Old Lady all decided to help the
Easter Bunny deliver his eggs.

วา แลวพวกเขาก็เดิน กกึ กกั ตึก ๆ ฮี้ ๆ ออกไปจากตึกรวมของหายพรอมกัน พวกเขา
เดินผานไมเบสบอล รองเทา รังนก พวงมาลัยรถ ตูเย็น กีตาร รางน้ำ อางอาบน้ำ
ลูกเทนนิส ลูกฟตุ บอล ลูกบอลชายหาด เสื้อคลมุ กระทะ ผา มานหองนำ้ และรมท่เี ปยก
จนน้ำหยด เปาะ แปะ แปะ แลวเดินออกสูภายนอกที่มีสายฝนสาดเทลงมา นักอเมริกัน
ฟุตบอล สาวนอยนักเตนบัลเลต คาวบอยหนุม และหญิงแกตัวเล็กตกลงใจวาจะชวยคุณ
กระตายอสี เตอรน ำไขไปสง

16

eggsE, vteheryoFnoeotbwaallsPlahayeprp,ythaegaBainl-lethrienacahinlddretnhe who got their
Cowboy. Even
the Little Old Lady was happy. She hadn’t had so much fun in
years.
Yes, everyone was happy, everyone except the Easter
Bunny-KERCHOO!

ทุกคนกลับมีความสขุ อีกคร้ังหนึ่ง ไมว าจะเปนเด็ก ๆ ท่ไี ดไ ขอสี เตอร นกั อเมริกันฟุตบอล
สาวนอยนักเตนบัลเลต และคาวบอยหนุม แมกระท่ังหญิงแกตัวเล็กก็มีความสุขกับเขาดวย
คุณยายไมเ คยสนกุ แบบนม้ี าหลายปแ ลว

ใชแลว ทกุ คนมคี วามสขุ ยกเวน อยูคนเดยี ว...ตวั เดยี ว ก็คือคุณกระตา ยอสี เตอรนนั่ แหละ...
ฮดั ชว้ิ วว!




Click to View FlipBook Version