1
°“√º®≠¿—¬¢Õߧÿ≥°√–μà“¬
Story and Illustration : Evelyn Zapantis
Thai Translation : Orapan Panpob
เร่อื งและภาพ : เอเวอลิน ซาแพนทสิ
แปล : อรพรรณ ภารพบ
2
. It was Easter Morning and the Easter
Bunny was almost finished his rounds. But it was raining, very
hard, and he was starting to feel very soggy. So he hopped
on a bus.
แปะ เปาะ แปะ เชาน้ีเปนวันอีสเตอร คุณกระตา ยอสี เตอรว นแจกไขเกือบรอบเมอื งแลว
แตฝนก็ดันตกลงมา แถมตกหนักเสียดวย คุณกระตายเริ่มรูสึกวาตัวเองเปยกแฉะ ไปหมด
เลยโดดขึ้นไปบนรถประจำทาง
3
Unfortunately, when he got off, he found he’d left his
basket of eggs behind. He felt terrible. Some children would
be very sad if they didn’t get their Easter eggs.
He approached a kindly looking Police Officer on the next
corner. “Excuse me, sir, could you please tell me where to go to
get my eggs back? I left them on the bus.” The friendly officer
directed him to the Bus Depot’s Building of Lost Things.
โชคไมดเี ลย พอคุณกระตา ยลงจากรถ เขาดนั ลมื ตะกราไขไวบนรถเสยี นี่ คณุ กระตาย
รสู กึ แยมาก เด็ก ๆ บางคนตอ งเศราใจมากแน ๆ ถา พวกเขาไมไ ดไขอีสเตอร
คุณกระตายเดินเขาไปหาคุณตำรวจที่ทาทางใจดีตรงหัวมุมถนนถัดไป “ขอโทษนะครับ
คุณตำรวจ ชวยบอกผมหนอยเถอะครับวา ผมจะไปหาไขของผมคืนมาไดจากไหน ผมลืมไขไว
บนรถประจำทางครบั ” คุณตำรวจผูเปนมิตรกพ็ าคุณกระตา ยไปยังตกึ รวมของหายของสถานรี ถ
ประจำทาง
4
It was a big, big, big building. Hopping inside, the Easter
Bunny was confronted with THINGS as far as the eye could see.
There were baseball bats, steering wheels, birds’ nests, skis,
toys, but most of all, UMBRELLAS! Lots and lots of umbrellas.
oReneds.onFersill,y,blpuleaino.neLsa,rgpuer, pslem-apoll,lkmaeddoiutmte. dThoeneEsa, soterar nBguen-nsytrihpaedd
never seen so many umbrellas in one place at one time. And
they all went
เจาตกึ นีม้ นั แสนจะใหญโตมโหฬาร พอคุณกระตา ยอีสเตอรก ระโดดดึง๋ ๆ เขา ไปขา งใน
เขาก็เจอกับขาวของที่วางกองกันอยูทอดออกไปไกลสุดลูกหูลูกตา มีท้ังไมเบสบอล พวงมาลัยรถ
รังนก ไมสกี ของเลน และท่ีมีเยอะที่สุดก็คือ รม นั่นเอง! รมจำนวนมากมายมหาศาล
ทีเดียว ทงั้ สีแดง สนี ้ำเงนิ ลายจดุ สมี วง ลายทางสสี ม ทง้ั แบบมรี ะบาย และแบบเรยี บ ๆ
ทงั้ คันใหญ คันเล็ก และคนั กลาง คณุ กระตายอสี เตอรไมเ คยพบเห็นรมรวมกันอยูในที่แหงเดียวกนั
และเวลาเดยี วกันเปน จำนวนมากขนาดนม้ี ากอนเลย และทกุ คนั ก็มนี ้ำหยดดงั แปะ เปาะ แปะ
5
He started looking for his eggs. It wasn’t going to be an
easy job.
“Hut, ten, fifty-four, seventy-two, ninety-nine.”
Peering around a refrigerator, the Easter Bunny saw a big,
burly Football Player. And clutched under his arm was one of
the Easter eggs! “That is one of my eggs, sir.”
“Too bad, shorty,” growled the Football Player, “but I’ve
lost my football and these eggs will just have to do for the
time being.”
“But if I don’t deliver my eggs, there will be some very
disappointed little children.”
“Well,” replied the Football Player, softening, “if you can
find my ball, I’ll give you back your eggs.”
คณุ กระตายเร่มิ คน หาไขของตวั เอง งานนี้ไมง า ยเสียแลว
“ฮบึ้ สิบ หาสบิ ส่ี เจ็ดสบิ สอง เกาสบิ เกา ” โครม!
คุณกระตา ยหลบอยหู ลงั ตเู ย็น พอเขาคอย ๆ โผลออกมามองก็เห็นนกั อเมริกนั ฟุตบอล
ตัวใหญล ่ำบกึ้ ในมอื หนึ่งของนักอเมรกิ ันฟุตบอลมีไขอ สี เตอรอ ยฟู องหนึง่ ดวย! “น่ันไขข องผม
นะครับ คุณครับ”
“ง้ันก็แยหนอยละ เจาเต้ีย” นักอเมริกัน
ฟุตบอลสงเสียงคำราม “ฉันดันทำลูกฟุตบอล
ของตวั เองหาย ไขพ วกน้คี งใชแ ทนไดไปพลาง ๆ”
“แตถา ผมไมเ อาไขไปสง เด็ก ๆ บางคนจะ
ผดิ หวังมากนะครบั ”
“งั้น” นักอเมริกันฟุตบอลตอบดวยเสียงท่ี
ออ นลง “ถา นายหาลูกฟุตบอลของฉนั เจอ ฉันจะ
คืนไขใหนายแลวกนั ”
6
So the two of them set off. went the Easter
Bunny, and went the big Football Player.
They looked under a guitar, around a drainpipe, and inside
an old bathtub. They saw tennis balls, soccer balls, and even
beach balls, but no football.
วาแลวพวกเขาท้ังสองก็เร่ิมตนออกคนหา คุณกระตายอีสเตอรกระโดด ด๋ึง ด๋ึง ด๋ึง
สว นนักอเมรกิ ันฟุตบอลตวั ใหญก ็เดิน โครม โครม โครม พวกเขาลองดขู า งใตกตี าร แถว ๆ
รางน้ำ และในอางอาบน้ำเกา ๆ พวกเขาพบทั้งลูกเทนนิส ลูกฟุตบอล และพบแมกระทั่ง
ลูกบอลชายหาด แตไมพ บลกู อเมริกันฟุตบอลสักลกู
7
Suddenly, they heard, In front
of them appeared a young Ballerina. Dressed all in pink, she
was very pretty and delicate, right down to her...foot! On her
left foot, instead of wearing a ballet slipper, was strapped by
the missing football!
“That’s mine,” said the Football Player, as he lunged toward
the Ballerina.
“Stay away from me, you brute,” and the Ballerina poked
him with a nearby umbrella.
“Stop, both of you,” cried the Easter Bunny. “Where is your
other slipper?” he asked the Ballerina.
“I’ve lost it and can’t find it anywhere in all this jumble of
things,” she answered, looking quite depressed. “I don’t much
like this smelly old football, but I must wear something.”
“Oh well,” said the Easter Bunny, “let’s all take a look.”
ทันใดนนั้ พวกเขาก็ไดย ินเสียง ตึก ตกึ ปง ปง ปง สาวนอยนักเตนบัลเลตปรากฏ
ตวั ข้นึ ตอหนา ท้งั สอง เธอแตงชดุ สีชมพทู ั้งตัว เธอทั้งสวยและบอบบาง แตพอมองลงไปที่...เทา
ของเธอ! แทนท่ีเทาซายของเธอจะสวมรองเทาเตนบัลเลต สาวนอยกลับสวมลูกอเมริกัน
ฟุตบอลท่หี ายไปแทน!
“นนั่ มันของฉนั นะ” นกั อเมรกิ ันฟตุ บอลพดู พรอ มกระโจนเขาหาสาวนอ ยนักเตนบลั เลต
“อยา เขา มานะ เจา คนปาเถื่อน” วา แลว สาวนอ ยนกั เตน บัลเลตกค็ วา เอารมทีอ่ ยูใกลมอื มายัน
นักอเมริกันฟุตบอลไว
“หยดุ เถอะครับ ทั้งสองคน” คณุ กระตายอสี เตอรรอง “แลว รองเทาอกี ขา งของคณุ อยูไหน
ละครบั ” คณุ กระตายถามสาวนอ ยนักเตน บัลเลต
“ฉนั ทำมันหายนะ สคิ ะ แลว ขาวของกก็ องใหญยุงเหยงิ แบบนี้ ฉนั หาไมเจอหรอก” เธอตอบ
ดว ยสหี นาเศราหมอง “ฉนั ก็ไมชอบลูกอเมรกิ ันฟตุ บอลเกา ๆ เหม็น ๆ นห่ี รอก แตกต็ อ งหา
อะไรใสแ ทนรองเทาไปกอนแหละ”
“ถา อยางนน้ั ” คณุ กระตา ยอสี เตอรพดู “เรากม็ าชวยกันหาเถอะ”
8
So and went
the three in search of the missing ballet slipper.
“Hi ho Silver.”
วา แลว ท้ังสามก็เรม่ิ ตน ออกคน หารองเทาบลั เลตขา งที่หายไป ดึง๋ ดงึ๋ โครม โครม
และ ตกึ ตกึ ปง ปง
“ฮี้ โห เจา เงนิ ”
9
The three jumped at the noise. It was coming from behind
a pile of coats, baking pans, and shower curtains. There, riding
a stick horse, was a Cowboy.
“Aha,” said the Easter Bunny, “that’s what you’re looking
for, young lady,” as he pointed to the slipper on the top end
of the stick.
“Hold on there, little feller. This slipper is part of my new
riding horse. My real horse, Gertie, got left behind on the
Lexington Avenue bus, and no way can I find her. Now, I can’t
feed sugar to this here doggie, but he’s better than nothing.”
“If we find your horse, will you kindly return the ballet slipper
to its rightful owner?” the Easter Bunny asked.
“Well, sure,” drawled the Cowboy, “after all, I kind of miss
old Gertie.”
ท้งั สามสะดุง โหยงไปตามเสยี งนัน้ เสยี งทว่ี า ดังมาจากดา นหลงั ของกองเสื้อคลมุ กระทะ
และผา มา นหองน้ำ นัน่ เปนเสยี งของคาวบอยหนมุ ทีก่ ำลังข่มี าไมอยนู ่ันเอง
“โปะเชะ” คุณกระตายอีสเตอรพูด “น่ันไงท่ีคุณหาอยู สาวนอย” คุณกระตายกลาว
พลางชไ้ี ปยังรองเทาทส่ี วมอยบู นยอดของปลายไม
“ชา กอน พอ ตัวเลก็ รองเทานก่ี ็เปน สวนหนงึ่ ของมา ตัวใหมของฉนั นะ ฉนั ลมื มาตัวจรงิ
ของฉัน เจาเกอรตี้ เอาไวบนรถประจำทางท่ีจะไปถนนเล็กซิงตัน แลวฉันคงหามาของฉัน
ไมเจออีกแลว ละ ถึงฉันจะใหเ จาหมานกี่ ินน้ำตาลไมไ ด มันก็ยังดกี วาไมม อี ะไรใหข ่เี ลยละ นะ”
“ถาเราหามาของคุณเจอ คุณจะชวยคืนรองเทาบัลเลตใหเจาของท่ีแทจริงไดไหมครับ”
คุณกระตายอสี เตอรถาม
“แนนอน” คาวบอยลากเสยี งยาว “ยงั ไงฉนั ก็คดิ ถึงเจาแกเกอรตอ้ี ยแู ลว”
10
So the group set off again, this time with the Cowboy
in tow, yelling, “Giddy up, little doggie.” The Easter Bunny was
beginning to wonder if he’d ever get out of this place. If he
didn’t deliver the last of his eggs, it would be a bad mark on
his record. Never before had he failed in his task.
It was getting darker and darker the farther they went
into the rubble. The umbrellas were closing in on them. Instead
of rather pretty, colourful ones, the umbrellas now seemed
to be bigger, and blacker. The Easter Bunny, Football Player,
Ballerina and Cowboy grew quiet. All that could be heard was
the steady drip, drip, drip of thousands of umbrellas.
วาแลวทุกคนก็เริ่มตนออกคนหาอีกคร้ัง โดยคร้ังนี้มีคาวบอยเขารวมกลุม แถมคอย
ตะโกน “ควบเขา เจา หมานอ ย” คณุ กระตา ยอสี เตอรเร่มิ จะสงสัยขึ้นมาตะหงิด ๆ แลว วาเขาจะ
ไดอ อกไปจากตึกนร้ี เึ ปลาน่ี ถา เขาไมไ ดเอาไขชดุ สุดทายไปสง มนั ก็จะเปนผลเสียกับประวตั ขิ อง
เขาเอง กเ็ ขาไมเ คยทำงานพลาดมากอ นเลยนี่นา
ยิ่งพวกเขาเดินฝา กองขา วของลึกเขา ไป มันกย็ งิ่ มืดลง...มืดลงเรอื่ ย ๆ รม ท้งั หลายเร่มิ สมุ กนั
เขามา แทนที่จะไดเห็นรมสวย ๆ สีสดใส รมที่เห็นตอนนี้กลับดูทั้งใหญโตและมืดทะมึน
คุณกระตายอีสเตอร นักอเมริกันฟุตบอล สาวนอยนักเตนบัลเลต และคาวบอยหนุมตาง
พากันนิ่งเงียบ เสียงเดียวที่ไดยินตอนนี้ก็คือเสียงน้ำหยดดังถี่สม่ำเสมอจากรมนับพันคัน
เปาะ แปะ เปาะ แปะ
11
Then suddenly, Crash!
The Easter Bunny’s ears popped straight up, the Football
Player howled and jumped into the arms of the scared Ballerina.
“Jimminy Cricket,” yelled the Cowboy. “What was that?”
“What’s all the fuss about out here?” cackled a thin,
high-pitched voice.
แลว ทนั ใดนั้น โครมมม !
หูของคณุ กระตายอีสเตอรชเู หยยี ดขึ้นทันที นกั อเมรกิ นั ฟุตบอลรองจา กลน่ั แลว กระโดด
เขากอดสาวนอยนักเตนบัลเลตท ่ีตกใจกลัวไมแ พก นั
“ตาเถรหก” คาวบอยหนมุ ตะโกน “นน่ั มนั อะไรกัน”
“ทำไมท่ีนม่ี ันยุง เหยงิ ไปหมดแบบน้นี ะ” เสยี งพรา แหลมเล็กดังข้นึ
12
13
The four stood in shock as a Little Old Lady appeared
in front of them, wearing a HORSE-a real, live one-on her
head!
“I’m just having a little trouble adjusting my new headgear,”
she said, as she glared at them. “You’re ruining my concentration.”
She was really a very cranky old lady.
“That’s my horse Gertie! What are you doing with her on
your head?” demanded the Cowboy.
“Well, what would you put on your head in this pouring
rain? I’ve lost my nice, new shiny purple and orange striped
umbrella, and I’ll never find it in here. So tough luck, buddy,
this horse stays on my head from now on!” And the Little Old
Lady started toward the door.
went Gertie, as she looked longingly back
toward the Cowboy.
“Wait! Would this be your umbrella?” The Easter Bunny
pointed toward the umbrella the Ballerina had used to poke
at the Football Player.
ทั้งส่ียืนตกตะลึงเมื่อหญิงแกตัวเล็กปรากฏตัวตอหนาพวกเขา โดยสวมมา...ก็มาท่ีมีชีวิต
จรงิ ๆ นัน่ ละ ...เอาไวบนหัว
“ไอห มวกใบใหมน ีม่ นั จัดใหเ ขาที่ลำบากจรงิ ” คณุ ยายพดู พรอมกบั จอ งมองพวกเขา “พวกเธอ
นท่ี ำฉนั เสยี สมาธิหมด” คุณยายคนน้ีนี่บอ งจรงิ ๆ
“น่นั มนั เจา เกอรตี้ มา ของผมนี่ คุณยายเอามนั ขนึ้ ไปไวบ นหัวทำไม” คาวบอยหนุมถาม
“อาว แลว จะใหเ อาอะไรบังหวั กันละ ตอนฝนตกขนาดน้ี ยายทำรมลายทางสมี วงสลบั สม
แสนสวยอันใหมข องยายหายไป ถาใหห าทน่ี ่ีคงหาไมเจอแน กแ็ ยไ ปนะเจาหนุม ยายจะเอามา ตัวน้ี
ไวบ นหวั อยา งน้ีตอ ไปแหละ” วาแลว คณุ ยายตัวเลก็ กเ็ ดนิ ตรงไปยังประตู
ฮ้ี ฮี้ เกอรตรี้ องขณะท่มี ันเหลยี วกลับมามองคาวบอยหนมุ ดวยความโหยหา
“เดี๋ยวครับ น่ีใชรมของคุณยายหรือเปลา” คุณกระตายอีสเตอรช้ีไปยังรมที่สาวนอยนักเตน
บัลเลตใ ชย นั นกั เลน อเมรกิ ันฟุตบอล
14
Turning, the Old Lady let out a cry of delight. down went
the horse, as she raced toward her cherished umbrella.
“Gertie,” cried the Cowboy, as he dropped his makeshift
horse and jumped back on Gertie.
“Ah,” sighed the Ballerina, as she threw off the football
and slipped her foot back into the missing slipper.
“Great pass,” bellowed the Football Player as he caught
his ball in mid-air.
The Easter Bunny grabbed the bucket of Easter eggs just
as it was about to hit the floor!
คณุ ยายหนั กลับมามอง แลวรอ งดว ยความเบิกบาน ตมู คณุ ยายปลอ ยมา โครมลงกับพื้น
แลว วิ่งรเี่ ขาหารมแสนรกั ของตน
“เกอรต ี้” คาวบอยหนุมรอ งพรอมกบั ทิ้งมา ปลอมทที่ ำข้นึ แลวโดดกลบั ขนึ้ หลังเกอรตี้
“เฮอ ” สาวนอ ยนักเตน บัลเลตถ อนหายใจพรอมโยนลูกอเมริกนั ฟตุ บอลทงิ้ แลวรบี สอดเทา
สวมกลับเขา ไปในรองเทาขา งทห่ี ายไป
“ผา นฉลุย” นกั อเมรกิ ันฟุตบอลรอ งเสยี งหา วพรอมกระโดดรบั ลูกบอลท่ีลอยอยูกลางอากาศ
คณุ กระตายอสี เตอรควา ตะกราไขอสี เตอรเ อาไวไ ดทันพอดีเปะ กอนที่มันจะตกกระแทกพนื้ !
15
So they and their way out of
the Building of Lost Things. Past the baseball bats, shoes,
birds’ nests, steering wheels, refrigerators, guitars, drainpipes,
bathtubs, tennis balls, soccer balls, beach balls, coats, baking
pans, shower curtains, and dripping umbrellas,
and out into the pouring rain. The Football Player, the Ballerina,
the Cowboy, and the Little Old Lady all decided to help the
Easter Bunny deliver his eggs.
วา แลวพวกเขาก็เดิน กกึ กกั ตึก ๆ ฮี้ ๆ ออกไปจากตึกรวมของหายพรอมกัน พวกเขา
เดินผานไมเบสบอล รองเทา รังนก พวงมาลัยรถ ตูเย็น กีตาร รางน้ำ อางอาบน้ำ
ลูกเทนนิส ลูกฟตุ บอล ลูกบอลชายหาด เสื้อคลมุ กระทะ ผา มานหองนำ้ และรมท่เี ปยก
จนน้ำหยด เปาะ แปะ แปะ แลวเดินออกสูภายนอกที่มีสายฝนสาดเทลงมา นักอเมริกัน
ฟุตบอล สาวนอยนักเตนบัลเลต คาวบอยหนุม และหญิงแกตัวเล็กตกลงใจวาจะชวยคุณ
กระตายอสี เตอรน ำไขไปสง
16
eggsE, vteheryoFnoeotbwaallsPlahayeprp,ythaegaBainl-lethrienacahinlddretnhe who got their
Cowboy. Even
the Little Old Lady was happy. She hadn’t had so much fun in
years.
Yes, everyone was happy, everyone except the Easter
Bunny-KERCHOO!
ทุกคนกลับมีความสขุ อีกคร้ังหนึ่ง ไมว าจะเปนเด็ก ๆ ท่ไี ดไ ขอสี เตอร นกั อเมริกันฟุตบอล
สาวนอยนักเตนบัลเลต และคาวบอยหนุม แมกระท่ังหญิงแกตัวเล็กก็มีความสุขกับเขาดวย
คุณยายไมเ คยสนกุ แบบนม้ี าหลายปแ ลว
ใชแลว ทกุ คนมคี วามสขุ ยกเวน อยูคนเดยี ว...ตวั เดยี ว ก็คือคุณกระตา ยอสี เตอรนนั่ แหละ...
ฮดั ชว้ิ วว!