คู่มือสนทนาภาษาอังกฤษในการปฏบิ ัติงานราชทณั ฑ์ 49
ชั้นทค่ี ุณจะไดร้ บั จะใชเ้ ป็นประโยชน์ใน
การพิจารณาเกีย่ วกบั การพักการลงโทษ การลดวัน
ตอ้ งโทษ การพระราชทานอภัยโทษและการเยย่ี มญาตใิ กล้ชดิ
โดยคุณสามารถศกึ ษารายละเอยี ดได้จากค่มู อื ผตู้ ้องขัง
The class of prisoner is beneficial to the
consideration of Parole, Good Conduct Allowances,
Royal Pardon, and contact visit. You can find more
information from Prisoner Handbook.
English Conversation Handbook in Correctional Work
50 English Conversation Handbook in Correctional Work
หากคุณมีความประพฤตดิ ี คณุ สามารถย่ืนคำ�ร้องขอโอนตวั
ไปอยู่ในประเทศของคุณได้ ทง้ั นี้เปน็ ไปตามหลักเกณฑ์ที่กำ�หนด
และสนธิสัญญาการโอนตัวนักโทษระหวา่ งประเทศ
During your time in prison, If you are well-behaved,
you can apply for being transferred to
imprisonment in your home country.
The conditions and requirements are
under the relevant regulations and International
Treaty on the Transfer of Sentenced Person.
ค่มู อื สนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ัตงิ านราชทัณฑ์
คู่มือสนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ัติงานราชทัณฑ์ 51
English Conversation Handbook in Correctional Work
ตอนท่ี 4
ตวั อยา่ งบทสนทนาทว่ั ไปทเ่ี กย่ี วขอ้ งกบั งานราชทณั ฑ์
Chapter 4 : General Conversation
on Correctional Work
54 English Conversation Handbook in Correctional Work
การรับโทรศัพท์เพ่อื การสือ่ สารเบอื้ งตน้
(Basic Telephone Conversation)
“สวสั ดคี รบั ทน่ี เ่ี รอื นจาำ /ทณั ฑสถาน...ครบั “อยากทราบวา่ เรือนจำาตงั้ อยู่
มอี ะไรให้ช่วยครบั ” ที่ไหนครับ”
“Hello, this is …. prison / correctional “I would like to know where
institution. How can I help you?” the prison is located.”
“เรือนจำาตงั้ อยู่บนถนนประชาราษฎร์ ใกล้กบั ตลาดสดนนทบรุ ”ี
“The prison is located on Pracharaj Road, near
Nonthaburi Market.”
“ผมจะเดนิ ทางไปได้อย่างไรครบั ”
“How can I get there?”
“คุณสามารถใชบ้ รกิ ารแทก็ ซี่ หรอื โดยสารรถประจาำ ทาง
หมายเลข 64 หรอื 126 โดยคณุ สามารถศกึ ษา
รายละเอียดในการเดนิ ทางได้จากเวบ็ ไชต์ของเรือนจาำ ...”
“You can take a taxi or a bus number 64 or 126.
For more information, please visit our prison
website.”
คมู่ อื สนทนาภาษาอังกฤษในการปฏิบตั ิงานราชทัณฑ์
ค่มู ือสนทนาภาษาอังกฤษในการปฏบิ ัติงานราชทัณฑ์ 55
“ผมจะไปเย่ียมบุตรชาย จะเยีย่ มได้วันและเวลาใดครับ”
“I would like to visit my son. When shall I visit him?”
“เรือนจ�ำ เปิดให้เยีย่ มผู้ต้องขงั ไดใ้ นวัน
ทำ�การ คอื วันจันทร์- วันศุกร์ ต้งั แต่
เวลา 9.00 - 15.00 น.”
“The visiting hours are between
9:00 A.M. and 3.00 P.M, from
Monday to Friday”
“ขอบคณุ มากครับ”
“Thank you very much.”
“ดว้ ยความยนิ ดคี รับ”
“You’re welcome.”
English Conversation Handbook in Correctional Work
56 English Conversation Handbook in Correctional Work
การสนทนาเกย่ี วกบั ข้อมูลผ้ตู อ้ งขงั
(Inmate Information)
“สวัสดีครับ ท่ีน่เี รอื นจาำ /ทณั ฑสถาน......... ครบั ”
“Hello, this is …………….. prison / correctional institution.
How can I help you?”
“ผมมญี าติช่ือเจมส์ โทมัส ไมท่ ราบวา่ ถกู คุมขงั
อยู่ที่เรอื นจาำ นี้หรือไม่ ชว่ ยตรวจสอบให้ดว้ ยครับ”
“I have a family member named James Thomas.
“I am wondering whether he is transferred to this prison or
not. Is it possible to check this information for me?”
คู่มอื สนทนาภาษาอังกฤษในการปฏบิ ัติงานราชทณั ฑ์
คู่มอื สนทนาภาษาองั กฤษในการปฏิบตั งิ านราชทณั ฑ์ 57
“ขอโทษครบั ผม/ดฉิ ัน ไม่สามารถให้ข้อมลู ของผู้ตอ้ งขังทาง
โทรศพั ทไ์ ด้ กรุณามาตดิ ตอ่ โดยตรงกับเรอื นจำ� / ทัณฑสถาน”
“I am sorry. It is prohibited for me to provide prisoner’s
information over the phone Please contact us at the
prison/ correctional institution directly.”
“ขอบคุณมากครบั ”
“Thank you very much.”
English Conversation Handbook in Correctional Work
58 English Conversation Handbook in Correctional Work
การสนทนาเกี่ยวกบั การใหบ้ รกิ ารเยีย่ มญาติ
(Inmate Visit)
“สวัสดีครับ” “ผมช่ือ สตีฟ เทอร์ร่ี มาจากประเทศอังกฤษ จะขอ
“Hello. “How can I help เยย่ี มบุตรชายชือ่ เดวดิ เทอรร์ ี่ คดีลักทรัพย์ ครับ”
“My name is Steve Terry. I am from England.
you?” I would like to visit my son. He committed
the offense against property.”
“กรุณากรอกแบบฟอร์ม แล้วนำามายนื่ ทีน่ ี่ พรอ้ มรบั บัตรคิว
และรอจนกวา่ เจ้าหน้าท่จี ะเรยี กโดยทเ่ี จา้ หน้าท่ีจะประกาศ
เรียกตามชอ่ื ของผตู้ อ้ งขัง ในกรณที ร่ี อเกนิ 1 ช่วั โมง
ใหต้ ิดต่อสอบถามกบั เจา้ หน้าท่นี ะครับ”
“Please fill in the visiting form and then hand it in at
the counter. We will give you a ticket regarding your queue.
Please wait until the prisoner name is announced.”
In case that you have been waiting for longer than an hour,
please contact the officer.”
คมู่ ือสนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ัติงานราชทัณฑ์
คมู่ ือสนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ตั งิ านราชทณั ฑ์ 59
“ญาตขิ อง เดวิด เทอรร์ ่ี กรุณาตดิ ต่อท่ชี ่องเยยี่ มญาตคิ รบั ”
“Relative of David Terry, please contact the visiting desk.”
“ครับผมเปน็ ญาติของ เดวดิ เทอร์ร่ี”
“Yes, I am the relative of David Terry.”
“คุณไดร้ อบในการเยย่ี มเวลา 10.00 น. โดยน่ังรอเรียกตามรอบนะครับ”
“Your visiting round is at 10.00 A.M. Please be seated to be called.
“ขอบคณุ มากครบั ”
“Thank you very much.”
English Conversation Handbook in Correctional Work
60 English Conversation Handbook in Correctional Work
การสนทนาเก่ยี วกับการรับฝากเงนิ
(Money Deposit)
“สวสั ดคี รบั ” “ผมจะขอฝากเงนิ ให้บตุ รชายของผมชอ่ื
“Hello. “How can I help เดวิด เทอรรี่ ครับ”
“I would like to deposit some money for
you?” my son, David Terry.”
“กรณุ ากรอกแบบฟอรม์ ใบรบั ฝากเงินพร้อมรบั บตั รคิว แลว้ จนกวา่
จะเรยี กตามควิ นะครับ”
“Please fill in the Money Deposit Form and take a ticket regarding
your queue. Then wait for a call.”
คู่มอื สนทนาภาษาอังกฤษในการปฏิบตั ิงานราชทัณฑ์
คู่มือสนทนาภาษาอังกฤษในการปฏิบตั ิงานราชทณั ฑ์ 61
“นค่ี รบั จ�ำ นวนเงิน 1,000 ครบั ”
“Here it is. One thousand Baht.”
“รอสักครู่นะครับ นใ่ี บเสรจ็ รบั เงนิ ของคณุ กรุณาตรวจสอบ
ความถูกต้องดว้ ยนะครบั ”
“A minute please, here you are. This is your receipt.
Please check again.”
“ถูกต้องครบั ขอบคุณมากครบั ”
“It is correct.Thank you very much.”
English Conversation Handbook in Correctional Work
62 English Conversation Handbook in Correctional Work
การจำาหน่ายสนิ คา้ ผลิตภณั ฑร์ าชทณั ฑ์ กรณีที่ 1
Prison Product Exhibition : Case 1
กระเปาผา้ ใบนี้ราคาเทา่ ไรค่ะ
How much does this bag cost?
200 บาทคะ่ กระเปา ผา้ ใบนอ้ี อกแบบลวดลาย
เย็บปก โดยฝมือผตู้ อ้ งขัง
TH Baht 200, sir. This bag is designed and
made by our inmates.
คู่มอื สนทนาภาษาอังกฤษในการปฏิบัตงิ านราชทัณฑ์
คู่มอื สนทนาภาษาองั กฤษในการปฏิบตั งิ านราชทณั ฑ์ 63
มขี นาดใดบ้างและ มีสีอื่นหรอื ไหมค่ะ
What other sizes do you have? Do you have it in any other colors?
เรามี 2 ขนาด เล็กกบั ใหญ่ และมี 3 สี สดี ำา สีฟา สชี มพู
We have 2 sizes; small and large in black, blue and pink.
English Conversation Handbook in Correctional Work
64 English Conversation Handbook in Correctional Work
ขอเลอื กใบนค้ี ะ่ รับเครดิตการด์ ไหมคะ่
I will take this one. Do you accept
credit card?
ขออภยั ดว้ ยค่ะ เรารับแต่เงินสด
We apologize, sir. At the moment, we can only take cash.
ขอบพระคณุ มากคะ่
นี่ใบเสร็จรบั เงิน
Thank you very much.
Here is your receipt.
คูม่ ือสนทนาภาษาอังกฤษในการปฏิบตั งิ านราชทัณฑ์
คู่มือสนทนาภาษาอังกฤษในการปฏิบัติงานราชทัณฑ์ 65
การจำาหน่ายสนิ คา้ ผลติ ภัณฑร์ าชทณั ฑ์ กรณีที่ 2
Prison Product Exhibition : Case 2
ฉนั สนใจถงุ ผ้า ตอ้ งการสัง่ ซ้ือ จาำ นวน
1,000 ใบ มบี ริการจดั ส่งหรอื ไมค่ ่ะ
I would like to make an order of
1,000 bags. Do you have any
delivery service?
ได้ค่ะ เรามบี รกิ ารจดั สง่ ให้
แลว้ จะให้เราจัดส่งให้ทไ่ี หนค่ะ
Yes, sir. We have delivery service.
Whereabout do you like the bags
to be delivered to?
จดั สง่ ให้ทบ่ี ริษทั ของฉนั ทถ่ี นนสขุ ุมวทิ
นที้ อ่ี ย่ขู องฉนั ค่ะ
Please send it to my office on
Sukhumvit Road. Here is my
address.
English Conversation Handbook in Correctional Work
66 English Conversation Handbook in Correctional Work
ได้ค่ะ เดย๋ี วชว่ ยเซ็นเอกสาร
ใบส่งั ซื้อดว้ ยค่ะ
Of course, sir. Please sign
on this Purchase Order.
ได้ค่ะ
Sure.
เราจะจัดสง่ ใหค้ ุณวนั จนั ทร์ นี้นะค่ะ
เวลา 11.00 น.
We will deliver your order this
Monday at 11.00 A.M.
คูม่ ือสนทนาภาษาอังกฤษในการปฏิบัติงานราชทัณฑ์
คมู่ ือสนทนาภาษาอังกฤษในการปฏิบัติงานราชทณั ฑ์ 67
การจำาหน่ายสนิ ค้าผลติ ภณั ฑร์ าชทณั ฑ์ กรณีท่ี 3
Prison Product Exhibition : Case 3
คุณมี รูปปน จำาลองของช้างหินออ่ น จาำ หนา่ ยหรอื ไม่
Do you sell the marbled elephant model?
ขอโทษด้วยค่ะ เราไม่มีจาำ หนา่ ยเลยคะ่
แต่เรามีของที่ระลึกเช่น พวงกญุ แจรูปสัตว์ ท่ตี ดิ ตูเ้ ยน็ จาำ หน่ายนะคะ่
We apologize, sir. At the moment, we don’t have that model.
Instead, we have many souvenirs, for example animal-model
keychain, magnet etc.
English Conversation Handbook in Correctional Work
68 English Conversation Handbook in Correctional Work
ผมสนใจพวงกุญแจรปู ชา้ ง ราคาชิน้ เทา่ ไรครบั
I would like to buy the elephant keychain.
How much is it?
ชน้ิ ละ 20 บาทคะ่ ผมขอส่งั ซอ้ื 500 ชิน้ ครับ
It is TH Baht 20 each. I would like to buy 500 pieces.
คู่มอื สนทนาภาษาองั กฤษในการปฏิบตั งิ านราชทัณฑ์
คมู่ อื สนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ตั ิงานราชทัณฑ์ 69
ไดค้ ่ะ แล้วช่วยเซน็ เอกสารใบส่ังซ้ือดว้ ยคะ่
Of course, sir. Please sign on this
Purchase Order.
ไดค้ รับ
Sure.
เราจะจดั ส่งใหค้ ณุ วันจนั ทร์ นี้นะคะ่ เวลา 11.00 น.
We will deliver your order this Monday at 11.00 A.M.
English Conversation Handbook in Correctional Work
70 English Conversation Handbook in Correctional Work
การจาำ หนา่ ยสนิ ค้าผลิตภณั ฑร์ าชทัณฑ์ กรณีท่ี 4
Prison Product Exhibition : Case 4
ดฉิ นั สนใจจะนวดไทย คดิ คา่ ใชจ้ ่ายอย่างไรคะ่
I would like to have Thai massage. How much do you charge?
คิดช่ัวโมงอตั ราละ 80 บาทค่ะ
For Thai traditional massage, we offer
the price of TH Baht 80 per hour.
คมู่ อื สนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ตั งิ านราชทณั ฑ์
คมู่ อื สนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ตั งิ านราชทณั ฑ์ 71
ดฉิ นั ขอนวด 2 ช่ัวโมง
Good. I will take 2 hours.
ค่ะ นี่ชดุ สำาหรบั เปลี่ยนเสอ้ื ผา้
Sure, sir. Please change your cloth, sir.
ดิฉนั ปวดตรงสว่ นหลงั ขอใหเ้ นน้ นวดตรงสว่ นน้ี
I have a backache. Please focus on my back area.
คะ่
Certainly, sir.
English Conversation Handbook in Correctional Work
ภาคผนวก
คูม่ ือสนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ัตงิ านราชทัณฑ์ 75
รายการสงิ่ ของตอ้ งห้ามที่มิให้นำาเขา้ เรือนจำา
(Contrabands)
1. ยาเสพตดิ ใหโ้ ทษ วัตถอุ อกฤทธิ์ต่อจติ ประสาทและสารระเหย
(Narcotic drugs , volatile matter)
2. สุราหรอื ของเมาอยา่ งอ่นื (Alcohols or other similar liquors)
3. อปุ กรณ์สาำ หรับเลน่ การพนนั (Gambling materials)
4. เครื่องมืออนั เป็นอุปกรณใ์ นการหลบหนี (Tools for escape )
5. อาวุธ เคร่ืองกระสุนปน วตั ถรุ ะเบิด ดอกไมเ้ พลิงและสิง่ เทยี มอาวธุ ปน
(Weapons, bullets, explosives, fire work, and weapon accessories)
6. ของเน่าเสียหรือของมีพษิ ตอ่ รา่ งกาย (Perishable or toxic items)
7. นา้ำ มนั เช้ือเพลงิ (Fuel)
8. สตั วม์ ชี วี ิต (Living animals)
9. เครอื่ งคอมพิวเตอร์ โทรศัพท์ หรือเครื่องมอื สอ่ื สารอ่ืน รวมทงั้ อปุ กรณ์สาำ หรับ
สงิ่ ของดังกลา่ ว (Computers , Mobile phones and other electronic
devices)
10. วตั ถุ เอกสาร หรือสงิ่ พมิ พ์ ซึง่ อาจก่อให้เกิดความไมส่ งบเรยี บรอ้ ยหรือเสอ่ื มเสยี
ต่อศีลธรรมอันดีของประชาชน (Items or documents which can cause
disorder or ethical conflicts)
English Conversation Handbook in Correctional Work
76 English Conversation Handbook in Correctional Work
ตวั อยา่ งสง่ิ ของทไ่ี มอ่ นญุ าตใหผ้ ตู้ อ้ งขงั นาำ เขา้ เรอื นจาำ หรอื เกบ็ รกั ษาไว้
(Non - permitted Items)
แหวน Ring
สร้อยคอ Necklace
สรอ้ ยข้อมือ Bracelet
พระเคร่ือง Amulet
เครื่องประดบั Accessories
เงินสด Cash
ธนบตั ร Banknote
นาิกาข้อมอื Watch
เข็มขัด Belt
ตา่ งหู Earrings
คูม่ ือสนทนาภาษาอังกฤษในการปฏบิ ตั งิ านราชทัณฑ์
คมู่ อื สนทนาภาษาอังกฤษในการปฏบิ ัติงานราชทณั ฑ์ 77
ตวั อยา่ งใบเสร็จรบั เงนิ ฝากผ้ตู อ้ งขงั
(Receipt Form)
เดือน/ ปี ...................... เลขที่ ...................
(Month/Year) (No.)
ใบเสรจ็ รบั เงนิ .........ชอ่ื เรอื นจาำ ................. (Receipt issued by ……..Prison)
โทรศพั ท์ ……………………….. (TEL …………….)
วนั ท่ี........ เดือน............. ปี ..................
Date……………………….........................
นามผ้ฝู าก ………………………………………………………
(Name of the depositor)
ฝากใหแ้ ก่ ……………………………………………………..... เลขประจาำ ตวั .......................
For (Prisoner’s name) ID Number
เงนิ ........................บาท....................สตางค์
Amount Baht Satang
( ................................................................................. )
ผูร้ บั ฝากเงนิ .......................................................
Officer’s name
English Conversation Handbook in Correctional Work
78 English Conversation Handbook in Correctional Work
ตัวอยา่ งใบรับฝากสิ่งของของผตู้ ้องขงั
(Depository Form)
เล่มท.่ี ......................... เลขท.่ี .................
(Vol.) (No.)
ใบรบั ฝากสิง่ ของ
ของผ้ตู อ้ งขังเรือนจาำ ..............................
(Depository Form For prisoner in………….Prison)
วันท่.ี ........เดอื น.........พ.ศ...................
(Date…………………………….)
ช่อื .........................................................................คด.ี ...........................................................
(Prisoner Name) (Offense)
รายการสิง่ ของ (List of Item)
………………………………………………………………………………………………....................................
………………………………………………………………………………………………....................................
………………………………………………………………………………………………….................................
รวม ......................................สงิ่
Amount (in total)
(ลงนาม)……………………………………เจ้าพนักงานผรู้ บั
(Signature) (Officer)
(ลายมอื ชอ่ื ผู้ฝาก)…………………………………...............
(Signature Depositor)
คาำ เตือน (Warning)
1.ให้เกบ็ รกั ษาใบรับฝากนี้ไว้เป็นหลกั ฐานเพอ่ื การขอรบั ของฝากคนื
(This depository form must be kept as an evidence for deposited items retrieval.)
2.หากไมม่ ใี บรบั ฝากนี้ อาจไม่ได้รบั การพิจารณาคนื ของฝาก
( Without this depository form, the returning of such items could be rejected )
คมู่ ือสนทนาภาษาอังกฤษในการปฏิบัติงานราชทัณฑ์
คู่มอื สนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ตั ิงานราชทัณฑ์ 79
แบบประวตั ขิ ้อมูลผู้ต้องขงั
(Inmate Interview Form)
ประวัติทางสังคม เกดิ เมอื่ วันที่ .......................... เดือน ...................... พ.ศ. ...................
(Social Background )(Date of Birth) (Month) (Year)
ทีอ่ ยู่ ......................................................................................................................................
Address (as registered with the official)
เชื้อชาติ .................................. สญั ชาติ ............................... ศาสนา ..................................
(Race) (Nationality) (Religion)
การศกึ ษา ระดบั .................. สถาบนั ...................................... ท่ี ......................................
(Education Level) (Institution) (Place)
สถานะ ................................... มีบตุ ร ...... คน ชาย...............คน หญงิ ............คน
(Marital Status) (Number of Children) (Male) (Female)
มพี ี่น้องร่วมบิดา/มารดา ................... คน
(Number of Brother / Sister)
อาศยั อยู่กบั ใคร ................................ จาำ นวนผ้อู ยู่รว่ มด้วย ......... คน
(Living with) (Number of member in the house )
บา้ นท่ีอยูอ่ าศยั เป็นของ เช่า ของตนเอง ของครอบครัว
(The place of residence is belonged to) (Rent) (Own) (Own family
member)
English Conversation Handbook in Correctional Work
80 English Conversation Handbook in Correctional Work
ที่อยู่ ......................................................................................................................................
Current Address (if not the same as registered address)
อาชพี กอ่ นตอ้ งโทษอยบู่ า้ นเฉยๆ, เปน็ นกั เรยี น, ชว่ ยพอ่ แมห่ รอื ญาตปิ ระกอบอาชพี , วา่ งงาน
อ่ืนๆ ระบุใหช้ ัดเจน ...............................................................................................................
..............................................................................................................................................
Occupation before being imprisoned (If not being employed, please specify whether
being student, family work assistant, or unemployed) ...........................................
..............................................................................................................................................
รายได้ประมาณ ......................................... ต่อปี
(Income) (per annum)
คมู่ ือสนทนาภาษาอังกฤษในการปฏบิ ัตงิ านราชทณั ฑ์
คู่มือสนทนาภาษาอังกฤษในการปฏบิ ตั งิ านราชทัณฑ์ 81
รายชอื่ บคุ คลทเ่ี ปนญาติหรอื เพ่ือนสนิท
(List of Relatives and close friends)
ชอื่ /นามสกลุ ที่อยู่
Name / Family Name Address
บดิ า (Father)
มารดา(Mother)
ภรรยา/สามี (Wife/Husband)
บตุ ร (Children) 1.
2.
3.
4.
พ/่ี น้อง (Brother/Sister) 1.
2.
3.
4.
ลงุ /ปา้ (Uncle) 1.
2.
3.
อา/นา้ (Aunt) 1.
2.
3.
เพือ่ น (Friend) 1.
English Conversation Handbook in Correctional Work
82 English Conversation Handbook in Correctional Work
ชื่อของประเภทของเรือนจําและทัณฑสถาน
เรือนจาํ กลาง Central Prison
เรอื นจาํ จังหวัด Provincial Prison
เรือนจําอาํ เภอ District Prison
เรอื นจาํ พเิ ศษ Remand Prison
ทณั ฑสถาน Correctional Institution
ทณั ฑสถานบําบดั พเิ ศษ Correctional Institution for Drug Addicts
ทณั ฑสถานหญิง Women Correctional Institution
ทณั ฑสถานวยั หนุม Correctional Institution for Young Offenders
ทณั ฑสถานเปด Open Correctional Institution
ทัณฑสถานเกษตรอตุ สาหกรรม Agricultural and Industrial Correctional
Institution
ทัณฑสถานโรงพยาบาลราชทณั ฑ Medical Correctional Institution
สถานท่ีกักขงั Detention House
สถานกักกนั Retention House
เรือนจําช่วั คราว Prison Camp
คมู อื สนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ตั งิ านราชทณั ฑ
คู่มือสนทนาภาษาองั กฤษในการปฏิบตั งิ านราชทณั ฑ์ 83
ตำาแหนง่ และหนว่ ยงานต่างๆ ในเรอื นจำาและทัณฑสถาน
ผบู้ ัญชาการเรือนจำา Superintendent/Prison Director/
Prison Governor (UK) / Warden(U.S.)
รองผ้บู ญั ชาการเรือนจำา Deputy Superintendent/Deputy
Prison Director
ผู้อำานวยการทณั ฑสถาน Director of Correctional Institution
รองผ้อู าำ นวยการทณั ฑสถาน Deputy Director of Correctional Institution
ผู้อาำ นวยการส่วน Director of….. Divison
หวั หนา้ ฝ่าย Chief of ….. Sub - Divison
หัวหนา้ งาน Head of …. Section
ผู้บังคับแดน Prison Unit Commander
พศั ดี Chief of Custodial Officer
เจ้าหนา้ ทเี่ รือนจำา Prison Officer / Prison Staff
ส่วนควบคุมผตู้ อ้ งขัง Custodial Division
สว่ นพฒั นาผู้ต้องขัง Rehabilitation Division
สว่ นสวัสดกิ ารผตู้ ้องขัง Prisoner Welfare Division
สว่ นสวัสดิการและสงเคราะห์ผู้ตอ้ งขัง Prisoner Welfare and Support Division
สว่ นใหค้ ำาปรกึ ษาและพฒั นาผู้ตอ้ งขัง Counselling and Prisoner Development Division
ส่วนทณั ฑปฏบิ ตั ิ Penological Operation Division
ส่วนควบคมุ ผ้ตู อ้ งขังไปศาล Court Escort Division
ฝ่ายบริหารท่ัวไป General Administration Sub - Division
ฝา่ ยการเจา้ หน้าทแ่ี ละสวสั ดกิ าร Personnel and Staff Welfare Sub - Division
English Conversation Handbook in Correctional Work
84 English Conversation Handbook in Correctional Work
ฝา่ ยการเงนิ และบัญช ี Finance and Accounting Sub - Division
ฝา่ ยพัสดุและอาคารสถานที่ Supply and Facility Sub - Division
ฝา่ ยแผนงานและการประชาสมั พนั ธ ์ Planning and Public Relations Sub - Division
ฝ่ายงานธุรการ Clerical Work Sub - Division
ฝ่ายวินัยผ้ตู ้องขงั Prisoner Disciplinary Affairs Sub - Division
ฝ่ายควบคมุ และรกั ษาการณ ์ Custody and Guarding Sub - Division
ฝา่ ยปกครองและรักษาการณ ์ Governing and Guarding Sub - Division
ฝ่ายควบคุมกลาง Central Custody Sub - Division
ฝา่ ยเงนิ ทุนฝึกวิชาชพี Vocational Training Fund Sub - Division
ฝ่ายเงนิ ทนุ ผลประโยชน ์ Beneficial Fund Sub - Division
ฝา่ ยฝึกวิชาชพี Vocational Training Sub - Division
ฝ่ายการใชแ้ รงงานรับจา้ ง Prison Work Sub - Division
ฝ่ายการศึกษาและพัฒนาจติ ใจ Education and Mental Development
Sub - Division
ฝ่ายเผยแพรผ่ ลิตภัณฑ ์ Prison Product Marketing and Distribution
Sub - Division
ฝา่ ยสูทกรรม Prison Kitchen Sub - Division
ฝา่ ยเงนิ ฝากผูต้ ้องขงั Prisoner Deposit Money Sub - Division
ฝา่ ยสวัสดิการผ้ตู อ้ งขงั Prison Welfare Sub - Division
ฝา่ ยสงเคราะห์ผตู้ ้องขงั Prisoner Support Sub - Division
ฝ า่ ยทะเบยี นประวัตผิ ้ตู อ้ งขงั Prisoner Records Sub - Division
ฝ่ายจ�ำ แนกลกั ษณะผตู้ อ้ งขัง Prisoner Classification Sub - Division
ฝ่ายควบคมุ ผ้ตู อ้ งขงั ประจำ�ศาล Court Custody Sub - Division
ฝ่ายพัสดุและการเงนิ Finance and Supply Sub - Division
ฝา่ ยตรวจคน้ และรกั ษาการณป์ ระต ู Searching and Gate Guarding Sub - Division
ฝ่ายยานพาหนะ Vehicles Sub - Division
คมู่ ือสนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ัติงานราชทณั ฑ์
ฝา่ ยอบรมและฝึกวชิ าชพี คูม่ ือสนทนาภาษาองั กฤษในการปฏิบตั ิงานราชทัณฑ์ 85
งานรา้ นสงเคราะหผ์ ตู้ อ้ งขัง
งานการศกึ ษาผตู้ อ้ งขงั Vocational Training Sub - Division
งานเย่ยี มญาติ Prisoner Welfare Shop Section
คณะกรรมการเรือนจาำ Prisoner Education Section
คณะกรรมการจาำ แนก Prisoner Visit Section
คณะกรรมการลดวนั ต้องโทษ The Prison Committee
คณะกรรมการพกั โทษ The Prison Classification Committee
The Good Conduct Allowance Committee
The Parole Committee
ระดบั ต้น ช่ือระดับตำาแหน่ง
ระดบั สงู
ระดบั ทรงคุณวฒุ ิ Primary Level
ระดบั เช่ียวชาญ Higher Level
ระดับชำานาญการพิเศษ Advisory Level
ระดับชาำ นาญการ Expert Level
ระดบั ปฏิบตั ิการ Senior Professional Level
ระดบั ทกั ษะพิเศษ Professional Level
ระดับอาวโุ ส Practitioner Level
ระดบั ชาำ นาญงาน Highly Skilled Level
ระดับปฏบิ ัตงิ าน Senior Level
Experienced Level
Operational Level
English Conversation Handbook in Correctional Work
86 English Conversation Handbook in Correctional Work
ทวีปเอเชยี สัญชาติ สญั ชาติ
ประเทศ Cambodian
กมั พชู า ช่ือประเทศ (ภาษาอังกฤษ) Korean
เกาหลใี ต้ Cambodia Chinese
จนี South Korea Saudi Arabian
ซาอุดอี าระเบยี China Japanese
ญ่ปี ุ่น Saudi Arabia Nepalese
เนปาล Japan Pakistani
ปากสี ถาน Nepal Burmese
พม่า Pakistan Filipino
ฟลิ ิปปินส์ Burma / Myanmar Malaysian
มาเลเซีย Philippines Laotian
ลาว Malaysia Vietnamese
เวยี ดนาม Laos Arabian
สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ Vietnam Singaporean
สงิ คโปร์ United Arab Emirates Indian
อนิ เดีย Singapore Indonesian
อินโดนิเซยี India Iranian
อิหรา่ น Indonesia New Zealander
นิวซแี ลนด์ Iran Australian
ออสเตรเลยี New Zealand
ทวปี ยโุ รป Australia Denise
เดนมาร์ก Norwegian
นอร์เวย์ Denmark Dutch
เนเธอรแ์ ลนด์ Norway
Netherlands
คมู่ ือสนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ัติงานราชทัณฑ์
คูม่ ือสนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ตั งิ านราชทัณฑ์ 87
ฝรัง่ เศส France French
เบลเยีย่ ม Belgium Belgian
โปรตเุ กส Portugal Portuguese
เยอรมัน Germany German
รัสเซยี Russia Russian
โรมาเนยี Romania Romanian
สเปน Spain Spanish
สวิตเซอรแ์ ลนด์ Switzerland Swiss
สวีเดน Sweden Swedish
อังกฤษ England British, English
ออสเตรยี Austria Austrian
อิตาลี Italy Italian
ทวีปแอฟริกา
กานา Ghana Ghanaian
ไนจีเรยี Nigeria Nigerian
แอฟริกาใต้ South Africa South African
แอลจีเรีย Algeria Algerian
ทวปี อเมรกิ าเหนือ
ควิ บา Cuba Cuban
แคนาดา Canada Canadian
เมก็ ซโิ ก Mexico Mexican
สหรฐั อเมรกิ า United States of America American
ทวีปอเมริกาใต้
โคลอมเบยี Colombia Colombian
บราซิล Brazil Brazilian
โบลิเวยี Bolivia Bolivian
อารเ์ จนตนิ า Argentina Argentinian
English Conversation Handbook in Correctional Work
88 English Conversation Handbook in Correctional Work
อาคารสถานท่ใี นเรือนจำา/ทัณฑสถาน
อาคารอาำ นวยการ Head Office/Prison Office
ทีท่ ำาการฝ่ายควบคมุ และรกั ษาการณ์ Control and Guarding Office
ทท่ี ำาการฝ่ายปกครอง Custodial Office
ที่ทำาการฝ่ายอบรมและฝึกวิชาชีพ Vocational Training Office
ท่ที าำ การฝ่ายบริหารท่ัวไป General Administration Office
ทท่ี าำ การฝ่ายสวสั ดกิ ารและสงเคราะห์ Social Welfare and Support Office
ทท่ี าำ การฝ่ายทัณฑปฏิบัติ Penological Operation Office
ห้องเย่ยี มญาติ Visiting room
หอ้ งพบทนายความ/สถานทตู Lawyer/Consular Visiting Room
ร้านค้าสงเคราะห์ผตู้ ้องขัง Prisoner Welfare Shop
รา้ นจาำ หน่ายสนิ ค้าผลงานของผู้ตอ้ งขงั Prison Product Shop
แดน Wing/Section/Area/Building
แดนหญงิ Female Prisoner Wing (Building)
แดนวัยหนุ่ม Young Offender Wing (Building)
แดนแรกรับ Reception Center/Admission Center (Building)
เขตควบคุมพิเศษ Special Security Unit (SSU)
แดนประหาร Execution Building
แดนผู้รา้ ยรายสาำ คญั High-Profile Prisoner Building
อาคารเรอื นนอน Dormitory (Dormitories)
หอ้ งขงั เดีย่ ว Single Cell
แดนสูทกรรม Kitchen Wing
คมู่ ือสนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ัติงานราชทณั ฑ์
คู่มอื สนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ัติงานราชทณั ฑ์ 89
โรงอาหาร Canteen
โรงงานฝึกวชิ าชีพ/โรงฝกึ งาน Vocational Training Wing/Factory Workshop
ทีอ่ าบนา้ํ ผตู้ อ้ งขัง Showering Area
หอ้ งสุขาผู้ต้องขงั Toilet
ห้องสมดุ /มมุ อา่ นหนังสอื Library/Reading Corner
สถานพยาบาล Clinic/Infirmary/Medical Care Unit
โรงพยาบาล Hospital/Medical Correctional Institution
ป้อมรักษาการณ์ Tower/Guarding Tower
ก�ำ แพงเรือนจ�ำ Prison Wall
รัว้ ลวดหนาม Barbed Wire Fence
รั้วลวดหนามท่มี ีกระแสไฟฟา้ แรงสงู High-Voltage Electri Fence
กระแสไฟฟ้าแรงสงู High-Voltage Electricity
ระบบรกั ษาความปลอดภยั Security System
กล้องโทรทศั น์วงจรปิด Surveillance Camera/Close-Circuit
Television (CCTV)
ระบบโทรทศั น์วงจรปิด Surveillance Camera System/Close-Circuit
Television System
พืน้ ที่เรือนนอน Sleeping Space
ความจมุ าตรฐาน Standard Capacity (…..Sq meter per
person)
พ้ืนทสี่ ันทนาการ Recreational Area
หอประชมุ Auditorium/Hall
ห้องประชมุ Conference Room/Meeting Room
ลกู กรง Bar
ทางหนีไฟ Fire Exit
English Conversation Handbook in Correctional Work
90 English Conversation Handbook in Correctional Work
อาคารอเนกประสงค ์ Multi-purpose Building
โรงยมิ /ห้องออกก�ำ ลังกาย Gym/Exercise Room
เตาเผาขยะ Incinerator
พ้นื ทบี่ �ำ บัดนาํ้ เสยี Wastewater Treatment Area
ศาลาพระพุทธรูป Buddha/Statue Pavilion
เครอื่ งกรองนา้ํ Strainer
พ้นื ท่ซี กั ลา้ ง/พนื้ ทซ่ี กั ผา้ Wash area
ทกี่ ้ันถนน Roadblock/Barrier
สญั ญาณเตอื นภยั Alarm/Siren
โรงเรียน School
ห้องเรยี น Classroom
โรงจอดรถ/สถานทีจ่ อดรถ Garage/Parking Area
บา้ นพกั ขา้ ราชการ Official Residence
โรงสูบน้ํา Water pumping house
บอ่ น้ําบาดาล Artesian Well
เสาธงชาต ิ Flag staff/Flag pole
สนามกีฬา Sports field
สนามฟุตบอล Football Field
คมู่ อื สนทนาภาษาอังกฤษในการปฏบิ ัติงานราชทณั ฑ์
เครอื่ งแบบผ้ตู อ้ งขงั คู่มอื สนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ตั งิ านราชทัณฑ์ 91
เส้ือยดื
กางเกงขาส้ัน อุปกรณเ์ ครือ่ งใช้
ผ้าถงุ
เสื้อชัน้ ใน (หญงิ ) Prisoner Uniform
กางเกงใน T-Shirt
ถุงเทา้ Shorts
ผา้ ขาวม้า Sarong (โสร่ง)
ผา้ เชด็ ตวั Bra
รองเทา้ ผ้าใบ Underwear
รองเท้าแตะ Socks
แว่นตา Loincloth
หมอน Towel
ทน่ี อน Sneakers
ผา้ หม่ flipflop
แปรงสฟี ัน Glasses
ยาสีฟนั Pillow
ขัน Mattress
สบู่ Blanket
ยาสระผม Toothbrush
ครมี นวดผม Toothpaste
Plastic Bowl
Soap (สบู่ก้อน - a bar of soap)
Shampoo
Hair Conditioner
English Conversation Handbook in Correctional Work
92 English Conversation Handbook in Correctional Work
เครอื่ งส�ำ อาง Cosmetic
ครีมบ�ำ รุงผิว Lotion
แปง้ ทาตวั Body Powder
แปง้ เยน็ Prickly Heat Powder
หวี Comb
ผ้าอนามัย Sanitary Napkin
ผ้าออ้ มเด็ก Diaper
บุหรี่ Cigarette
กาแฟ Coffee
ปากกา Pen
ดินสอ Pencil
กระดาษ Paper
ไฟแช็ก Lighter
ไม้ขดี ไฟ Matches
เขม็ Needle
ด้าย Thread
ยารกั ษาโรค Medicine
ยาดม Inhaler
ยาหม่อง Balm
หน้ากากอนามัย Sanitary Mask
ถงุ มอื Gloves
รองเท้าบตู Boots
หมากฝร่งั Chewing Gum
กระตกิ นาํ้ ร้อน Electric Kettle
คมู่ ือสนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ัตงิ านราชทัณฑ์
คมู่ ือสนทนาภาษาองั กฤษในการปฏิบัติงานราชทณั ฑ์ 93
ช้อน Spoon
ถว้ ย Cup
ชาม Bowl
จาน Plate/Dish
แก้วน้าํ Glass
กาละมัง Basin
กอ๊ กน้าํ Tap/Faucet
กรรไกรตดั เลบ็ Nail Clipper
กรรไกร Scissors
หนงั สอื สวดมนต ์ Prayer Book
คมั ภีร์อัลกรุ อาน The Quran
คัมภรี ไ์ บเบลิ Bible
สายสญิ จน ์ Holy Thread
หนงั สือ Book
วารสาร Magazine
หนังสือพมิ พ์ Newspapers
หนังสือเรยี น Textbook
English Conversation Handbook in Correctional Work
94 English Conversation Handbook in Correctional Work
วัณโรค ชื่อโรค
ภูมิแพ้
มะเร็ง Tuberculosis/Tb
หอบหดื Allergy
โรคหัวใจ Cancer
โรคไต Asthma
โรคตับ Heart Disease
อาการเรื้อรงั Kidney Disease
Liver Disease
Chronic
การฝกวิชาชพี ให้กบั ผตู้ อ้ งขงั ในสาขาตา่ งๆ
งานช่างไม้ Carpentry
งานช่างปูน Plastering
งานช่างเหล็ก Smithery
งานช่างไฟฟ้า Electrical Work
งานชา่ งประปา Plumbing Work
งานช่างแกะสลัก Carving
งานทาำ อาหารและขนมอบ Cookery And Bakery
งานช่างเย็บปักถักรอ้ ย Embroidery / Needlework
งานชา่ งผม Hairdressing
งานชา่ งตดั เยบ็ เส้ือผ้า Dressmaking
นวดไทยแผนโบราณ Thai Traditional Massage
งานชา่ งตัดเยบ็ เส้ือผ้า Dressmaking
คมู่ ือสนทนาภาษาอังกฤษในการปฏิบตั ิงานราชทณั ฑ์
คอ คู่มือสนทนาภาษาองั กฤษในการปฏบิ ัตงิ านราชทณั ฑ์ 95
หลงั
เขา่ สว่ นตา่ งๆ ของร่างกาย
เอว
ข้อเท้า Neck
แขน Back
น่อง Knee
เทา้ Waist
หวั Ankle
ขา Arm
หน้าแข้ง Calf
หัวไหล่ Foot
Head
Leg
Shin
Shoulder
English Conversation Handbook in Correctional Work
96
คมู่ อื สนทนาภาษาองั กฤษในการปฏิบตั งิ านราชทณั ฑ์ 97
คณะท่ีปรึกษา
1. อธิบดีกรมราชทณั ฑ์ ประธานที่ปรกึ ษา
2. รองอธบิ ดกี รมราชทัณฑ์ ทป่ี รึกษา
คณะทาำ งาน
1. นางพัชราภรณ์ ศโรภาส หวั หน้าคณะทาำ งาน
ผ้อู ำานวยการสถาบนั พัฒนาขา้ ราชการราชทัณฑ์ คณะทาำ งาน
คณะทาำ งาน
2. นางพรเออ้ื ง ตรที อง คณะทำางาน
หวั หนา้ ศูนยส์ ่งเสรมิ และพฒั นาการเรียนรู้ คณะทาำ งาน
คณะทำางาน
3. นายมานุช สร้อยเพ็ชร
นักทัณฑวทิ ยา ชำานาญการ เลขานุการคณะทาำ งาน
4. นายปยิ วัฒน์ กอสรุ าษฎร์
นักทัณฑวิทยา ชาำ นาญการ
5. นางสาวอุรยุ า กฤษณจนิ ดา
นกั ทัณฑวทิ ยา ปฏบิ ตั กิ าร
6. นางสาวฉตั รรพี คันธสร
นักทัณฑวทิ ยา ปฏบิ ตั ิการ
7. นายศร ธติ ธิ รรมพฤกษ์
นกั จัดการงานทั่วไป ชาำ นาญการ
English Conversation Handbook in Correctional Work