The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by webteam, 2019-11-26 10:27:49

LauraStar Smart EN, DE, FR

LauraStar Smart EN, DE, FR

Aplicação Laurastar: perguntas e respostas

Pergunta Resposta Informações complementares

Como guardar na memória as configu- Todas as configurações efetuadas com a Se tiverem sido ligados vários smartphones/
rações efetuadas com a Aplicação? Aplicação são registadas automaticamen- tablets, o seu Laurastar carregará as configu-
Quantos smartphones e/ou tablets te no seu Laurastar e carregadas rações do smartphone/tablet mais próximo,
posso ligar ao meu Laurastar? sempre que liga o seu aparelho.
APLICAÇÃO LAURASTAR desde que a função Bluetooth esteja ativada.
Como posso restaurar a configuração
de fábrica (factory reset)? É possível ligar um número ilimitado O seu Laurastar carrega automatica-
de smartphones ou tablets diferentes. mente a configuração do smartphone/
Ao ligar, o seu sistema retoma a tablet mais próximo, se for diferente da
configuração do último smartphone/ última utilizada e se a função Bluetooth
tablet utilizado. estiver ativada.

Prima continuamente e em simultâneo ADVERTÊNCIA
o botão principal ON/OFF e o botão de Uma manipulação inadequada,
velocidade do ventilador. Mantenha voluntária ou involuntária, pode apagar
os dois botões premidos durante dez a configuração de fábrica, o que anula
segundos. Quando todos os LEDs da a garantia Laurastar. Os custos de uma
interface do utilizador começarem a eventual reparação deverão ser suporta-
piscar, a configuração de fábrica terá dos pelo utilizador.
sido reposta.

Informações técnicas

Características técnicas

Potência total CE UL
Potência do gerador 2200 W 1600 W
1400 W 1000 W
Potência do ferro 800 W 600 W
Pressão do vapor 3,5 bar 50 psi
Capacidade do gerador de vapor 37,2 oz.
Alimentação elétrica 1,1 l 120  VCA / 60  Hz
220-240  VCA / 50-60  Hz 2,4 lb
Peso do ferro
Peso total 1,1 kg 51 lb
23,1 kg 32,3-40,2 in
Altura da tábua 82-102 cm 52 x 16,6 = 8,7 in
Dimensões dobrada (A x L x P) 132 x 42 x 22 cm

Designação: Sistema de engomar a vapor sob pressão

- 105 -

Garantia internacional Laurastar EN
FR
A presente garantia não prejudica os direitos legais do utilizador ao 3. Prazo de validade DE
abrigo da legislação nacional em vigor que rege a venda de bens A presente garantia é válida unicamente para as pretensões que NL
de consumo, incluindo os direitos previstos na Diretiva 2011/83/UE confere ao utilizador e que este último reclame à Laurastar durante IT
do Parlamento Europeu e do Conselho, de 25 de outubro de 2011, o período de garantia. ES
relativa a determinados aspetos da venda e das garantias de bens O período de garantia é de um ano para os países não membros da PT
de consumo, nem os direitos conferidos pelo contrato de venda ao União Europeia e de dois anos para os países membros da União PT
utilizador em relação ao vendedor. Em caso de defeitos de fabrico Europeia e para a Suíça, a contar da data de entrega do aparelho TR
de um aparelho comercializado pela Laurastar, esta assegura a eli- ao utilizador. Se os defeitos forem comunicados após o termo do RU
minação total desses defeitos nas condições a seguir indicadas. período de garantia ou se os documentos ou provas necessários CN
1. Âmbito da proteção para reclamar os direitos concedidos ao abrigo da presente AR
A presente garantia é aplicável exclusivamente aos produtos fa- garantia apenas forem apresentados após o termo do período de
bricados pela Laurastar, ou por conta desta, que podem ser iden- garantia, o utilizador não terá qualquer direito à sua pretensão ao
tificados pela marca, pela designação comercial ou pelo logótipo abrigo da presente garantia.
Laurastar que ostentam. A garantia não é aplicável aos produtos, 4. Comunicação imediata dos defeitos
acessórios ou peças sobressalentes que não sejam Laurastar. Logo que descobre que o aparelho tem um defeito, o utilizador deve
A presente garantia é válida unicamente se o aparelho ficar inuti- comunicá-lo imediatamente à Laurastar. Caso contrário, perde as
lizável ou se a sua utilização estiver seriamente limitada por força pretensões que lhe são conferidas pela presente garantia.
de um defeito de fabrico, de montagem ou do material do aparelho, 5. Modalidades de exercício das pretensões decorrentes
desde que o defeito em causa já existisse aquando da entrega do
aparelho ao utilizador. da presente declaração
A presente garantia não é aplicável, nomeadamente: Para reclamar as pretensões decorrentes da presente garantia,
• quando a utilização ficar limitada na sequência de uma utilização o utilizador deve contactar o Serviço de Apoio ao Cliente da
Laurastar:
profissional do aparelho, ou seja, uma utilização intensiva pela • por telefone
qual o utilizador recebe uma remuneração pecuniária • por e-mail
• ao desgaste normal dos componentes e acessórios do aparelho • por fax.
• na sequência de uma intervenção exterior ou de um reparador O utilizador deve seguir as instruções do Serviço de Apoio ao
não autorizado pela Laurastar Cliente e enviar por sua conta e risco:
• em caso de incumprimento das indicações constantes do • o aparelho que apresenta o(s) defeito(s)
manual de instruções, mais concretamente das advertências • uma cópia do contrato de compra, da fatura, do recibo ou de
sobre o funcionamento, utilização e manutenção do aparelho
• em caso de utilização indevida. qualquer outro documento suscetível de comprovar a data ou
A noção de "utilização indevida" inclui, nomeadamente, os danos o local de compra.
causados: O Serviço de Apoio ao Cliente está à sua disposição para quaisquer
• pela queda do aparelho ou de um componente informações suplementares sobre esta matéria.
• por pancadas ou marcas resultantes de negligência Pode encontrar outros endereços de importadores e parceiros
• pela manutenção permanente da base de proteção no ferro de serviço oficiais em www.laurastar.com.
• pelo não enxaguamento do aparelho Se for enviado para o centro de assistência autorizado Laurastar
• pela utilização de água indevida um aparelho que não apresente qualquer defeito, as despesas de
• pela utilização de produtos, acessórios e peças sobressalentes transporte ficam a cargo do utilizador.
que não sejam Laurastar 6. Serviço pós-venda LaurastarTM
• pela ligação permanente da ficha à tomada de parede Se um aparelho Laurastar for confiado a um centro de assistência
2. Pretensões do utilizador autorizado Laurastar para uma intervenção não abrangida pela
Sempre que um utilizador reclame, em conformidade com a garantia ou após o termo do período de garantia, a mesma será
presente garantia, uma pretensão prevista pela mesma, a considerada uma "reparação fora da garantia" e será faturada.
Laurastar pode escolher livremente o modo de eliminação Cláusula especial válida unicamente em França:
mais adequado do defeito. A presente garantia não confere ao Além da garantia contratual acima exposta, os clientes beneficiam
utilizador qualquer pretensão nem qualquer direito suplementar. da garantia legal relativa aos defeitos ocultos prevista nos
Em particular, o utilizador não poderá reclamar o reembolso de artigos 1641.º e seguintes do Código Civil francês.
despesas relacionadas com o defeito nem qualquer indemnização
por eventuais danos subsequentes. Por outro lado, o transporte do
aparelho do domicílio do utilizador até à Laurastar, bem como o
transporte de regresso, é feito por conta e risco do utilizador.

- 106 -

Cláusula especial aplicável unicamente na China Cláusula especial aplicável unicamente na República da
A garantia supramencionada não é aplicável se o pedido de Coreia
reparação, troca ou devolução do produto defeituoso for efetuado A garantia supramencionada não é aplicável se o pedido de
na China, salvo se estiverem reunidas as seguintes condições: reparação, troca ou devolução do produto defeituoso for efetuado
1. O cliente deve apresentar documentos comprovativos adequados, na República da Coreia, salvo se estiverem reunidas as seguintes
como a fatura comercial oficial, o cartão de garantia, etc., a fim condições:
de provar que o produto em causa foi comprado num circuito de 1. O cliente deve apresentar documentos comprovativos adequados,
venda oficial na China, direta ou indiretamente autorizado pela como a fatura comercial oficial, o cartão de garantia, etc., a fim de
Laurastar; e provar que o produto em causa foi comprado num circuito de venda
2. O produto em causa deve ostentar um rótulo de certificação oficial na República da Coreia, direta ou indiretamente autorizado
obrigatória específico para a China. pela Laurastar; e
2. O produto em causa deve ostentar um rótulo de certificação
obrigatória específico para a República da Coreia.
A exclusão da República da Coreia da garantia internacional produz
efeitos a partir de junho de 2017.

Garantia limitada LaurastarTM para os Estados Unidos e o Canadá

A Laurastar garante o seu produto contra todos os defeitos de QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM
material e de mão de obra nas condições de utilização normais LIMITAÇÃO, A GARANTIA IMPLÍCITA DE QUALIDADE
descritas no manual de instruções. A garantia é válida por um ano COMERCIAL OU DE ADEQUAÇÃO A UMA UTILIZAÇÃO
a contar da data de compra que consta da fatura ou do recibo. A ESPECÍFICA, SERÁ LIMITADA AO PERÍODO DE VALIDADE
presente garantia limitada é válida, unicamente, para o comprador DA PRESENTE GARANTIA LIMITADA. A LAURASTAR NÃO
original e não é transferível. A Laurastar reparará ou substituirá SE RESPONSABILIZARÁ, EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA,
gratuitamente, a seu critério, todo o material com defeito durante o POR DANOS DE VALOR SUPERIOR AO PREÇO DE COMPRA
período de validade da presente garantia limitada. Para beneficiar DO PRODUTO OU POR DANOS DIRETOS OU INDIRETOS DE
de assistência no âmbito da garantia, o material danificado deve QUALQUER NATUREZA DECORRENTES DA APTIDÃO OU
ser expedido ou entregue num centro de assistência pós-venda INAPTIDÃO DO CLIENTE PARA UTILIZAR O PRODUTO.
autorizado pela Laurastar. A presente garantia limitada é o único Determinados Estados e determinadas jurisdições não autorizam
recurso do cliente e é aplicável, exclusivamente, aos novos a limitação ou a exclusão de danos diretos ou indiretos, bem como
produtos Laurastar. a limitação do período de validade de uma garantia implícita; por
A garantia limitada não cobre o desgaste e a deterioração normais esse motivo, as limitações e exclusões supramencionadas podem
do aparelho, o desgaste do cabo elétrico, o desgaste da base ou não lhe ser aplicáveis. A presente garantia limitada confere ao
dos componentes e acessórios do aparelho. A garantia não cobre cliente direitos legais específicos; contudo, o cliente pode ter
os danos causados pela utilização ou arrumação indevidas, por direitos adicionais que diferem consoante o Estado.
uma utilização inadequada ou abusiva ou por uma reparação não SERVIÇO PÓS-VENDA LAURASTARTM
autorizada efetuada por técnicos não autorizados pela Laurastar Para apresentar uma reclamação ao abrigo da presente garantia
nem os danos resultantes de acidente, negligência, alteração ou limitada, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente Laurastar por
ligação do aparelho a uma fonte de alimentação com uma voltagem telefone, e-mail ou fax. Deve seguir as instruções fornecidas pelo
diferente da especificada. O material utilizado para fins comerciais Serviço de Apoio ao Cliente e enviar por sua conta e risco:
ou não domésticos não é coberto pela presente garantia limitada. • o aparelho;
Por "utilização inadequada ou abusiva" dos produtos entende- • uma cópia do contrato de compra, da fatura, do recibo
se igualmente a utilização do material para fins e de forma que
não estejam em conformidade com as indicações constantes do ou qualquer outro documento que contenha informações
manual de instruções fornecido com o material. São exemplos pertinentes. Pode encontrar outros endereços de importadores
não exaustivos de "utilização inadequada ou abusiva" os danos e parceiros oficiais de assistência a clientes em
causados pela queda no chão do aparelho ou de um dos seus www.laurastar.com.
componentes, o não enxaguamento do reservatório de água, a Caso envie um aparelho que não apresente qualquer defeito para o
não remoção da base de proteção após a utilização, a utilização centro de assistência pós-venda autorizado Laurastar, as despesas
de qualquer líquido que não água, o facto de não desligar o de expedição e de devolução ficam a cargo do utilizador.
ficha elétrica da tomada de parede após a utilização, bem como Em caso de entrega de um aparelho Laurastar no centro de
a utilização de produtos, acessórios e peças sobressalentes não assistência pós-venda autorizado para uma reparação fora do
fornecidos pela Laurastar. A presente garantia limitada não cobre âmbito das disposições da presente garantia limitada, ou após o
os danos causados pelo incumprimento das indicações constantes termo do período de um ano da garantia limitada, a reparação será
do manual de instruções. considerada como uma "reparação fora do âmbito de aplicação da
garantia limitada" e será faturada ao cliente.

- 107 -

ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – po kilku obrotach zaczyna ulatniać się gorąca para EN
pod ciśnieniem.
PRZECZYTAJ CAŁĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI • Należyodsunąćsięodurządzeniapodczasodkręcaniai FR
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. zdejmowaniazaślepkigeneratoraorazzaślepkiotworu
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku spustowego – zacznie się ulatniać gorąca para. DE
• Nigdy nie pozostawiać podłączonego urządzenia bez
domowego. nadzoru. NL
• Należyużywaćgowyłączniedoprasowaniawyrobów
OSTRZEŻENIE! IT
tekstylnych w pomieszczeniach, przestrzegając przy
tym zaleceń tej instrukcji obsługi. • NALEŻYWYŁĄCZYĆ urządzenieprzedpodłączeniem ES
• Wnagłychwypadkachnależynatychmiastwyciągnąć go lub odłączeniem od gniazda ściennego. Przed
wtyczkę sieciową z gniazda ściennego. spuszczeniem wody ZAWSZE pozostawić urządzenie PT
do ostygnięcia na co najmniej 2 godziny . PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO! TR
• PRZECHOWYWAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
• Niewolnozanurzaćżadnejczęściurządzeniawwodzie • To urządzenie NIE jest przeznaczone do użytkowania
lub jakiejkolwiek innej cieczy.
przez dzieci, jak również przez osoby o ograniczonej
• Urządzenie może być podłączone WYŁĄCZNIE do sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej ani
uziemionego gniazda ściennego. Zalecamy stoso- przez osoby nieposiadające doświadczenia, chyba
wanie przełączników różnicowo-prądowych. NIGDY że są pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
NIE stosować wtyczek przenośnych, przedłużaczy bezpieczeństwo.To urządzenie NIE jest przeznaczone
wielogniazdowych ani innych podobnych urządzeń. do użytkowania przez dzieci w wieku poniżej 8 lat,
Wtyczka sieciowa musi być łatwo dostępna na nawet jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały
wypadek sytuacji awaryjnej. przeszkolone.

• Stopa żelazka i strumień pary są bardzo gorące. NIE Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
prasować ani nie kierować strumienia pary na ubrania Należy nadzorować dzieci, aby unie-
w momencie, gdy są noszone przez kogoś. możliwić im zabawę urządzeniem.

• Nie kierować pionowego strumienia pary w stronę • Urządzeniezawszepowinnobyćodkładanenapłaskie, RU
osób lub zwierząt podczas prasowania w pionie. stabilne i ognioodporne podłoże. NIGDY NIE odkła- CN
dać żelazka na pokrowiec deski do prasowania ani na AR
• Urządzenie wytwarza ciepło. Podczas użytkowania tkaniny. Aby uniknąć jakiegokolwiek ryzyka pożaru,
urządzenia należy trzymać dłonie i inne części ciała odkładaćżelazkowyłącznienapodstawkępodżelazko.
w bezpiecznej odległości od stopy żelazka i strumie-
nia pary – są GORĄCE. Zetknięcie się z gorącymi • Zachować ostrożność przy zdejmowaniu i odkłada-
metalowymi częściami, gorącą wodą lub parą może niu ochronnej nakładki na stopę żelazka po jej użyciu.
spowodować poparzenia. Przy odkładaniu żelazka na Odkładać gorącą nakładkę na podstawkę pod żelazko
podstawkę należy zachować ostrożność. odporną na wysokie temperatury.

• ZETKNIĘCIE SIĘ Z PARĄ POD CIŚNIENIEM MOŻE • Czyszczenie,naprawyikonserwacjaurządzeniamogą
SPOWODOWAĆ POWAŻNE POPARZENIA.

• NIE otwierać zaślepki generatora ani zaślepki otworu
spustowego podczas działania urządzenia.

• Należy zachować ostrożność podczas odkręcania
zaślepki generatora i zaślepki otworu spustowego

- 108 -

być wykonywane WYŁĄCZNIE, gdy urządzenie obrotach pozostająca w urządzeniu para od ciśnie-
jest wyłączone, zimne i pozostawione do wy- niem zacznie się ulatniać. Ryzyko oparzeń.
stygnięcia naconajmniej2godziny.Ostrożnieod- • NIE próbować wkładać przedmiotów do otworów
kręcać zaślepki: po kilku obrotach zaczyna ulatniać urządzenia. Jeśli do urządzenia dostanie się woda
się para od ciśnieniem, która jeszcze pozostała w lub ciała obce, należy natychmiast wyjąć wtyczkę
urządzeniu. Ryzyko oparzeń. sieciową z gniazda ściennego. Naprawa urządzenia
• NIE dopuszczać do zetknięcia przewodu elektrycz- może być wykonywana wyłącznie przez autoryzo-
nego z gorącymi powierzchniami. Przed scho- wany punkt serwisowy Laurastar.
waniem żelazka należy poczekać, aż całkowicie • Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, NIE wycią-
wystygnie. gać przewodu elektrycznego z gniazda ściennego,
ciągnąc za niego, lecz chwycić mocno wtyczkę
NIE pić przefiltrowanej wody. Prze- sieciową i wyciągnąć ją.
chowywać poza zasięgiem dzieci. • Ułożyć przewód elektryczny i przewód parowy w
NIE spożywać granulatu deminerali- taki sposób, by uniknąć ryzyka ich pociągnięcia lub
zującego. Można wyrzucać go wraz z zaczepienia o nie. Należy również upewnić się, że
odpadami gospodarstwa domowego. nie ma niebezpieczeństwa potknięcia się o te kable.

UWAGA! • Informacje dotyczące środowiska natu-
ralnego i pozbywania się produktu:
• WODA NIEZDATNA DO PICIA.
• NIE używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone NIEwyrzucaćzużytegourządzeniarazemzodpadami
gospodarstwa domowego! Zwrócić się do urzędu
w wyniku upadku, jeśli posiada widoczne oznaki gminy lub jednostki samorządu terytorialnego w
uszkodzeń albo jeśli przewód parowy lub elek- celu uzyskania informacji o możliwości usunięcia
tryczny jest wadliwy. Naprawa urządzenia może produktuzposzanowaniemśrodowiskanaturalnego.
być wykonywana wyłącznie przez autoryzowany
punkt serwisowy Laurastar. NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
• Nieprawidłowymontażmożespowodowaćryzyko INSTRUKCJĘ
porażenia prądem podczas używania urządzenia.
• NIE uruchamiać urządzenia bez wody.
• Czyścić zewnętrzną powierzchnię urządzenia za
pomocąmiękkiej,wilgotnejściereczki.NIEstosować
rozpuszczalników, oleju ani benzyny!
• Aby uniknąć przeciążenia instalacji elektrycznej,
nie należy używać jednocześnie innego urządze-
nia o dużej mocy.
• NIGDY NIE otwierać zaślepki otworu spustowego
ani zaślepki generatora pary podczas działania
urządzenia. Po całkowitym wystygnięciu urzą-
dzenia należy ostrożnie odkręcić zaślepkę otworu
spustowego/zaślepkę generatora pary: po kilku

- 109 -

Gratulacje! Zakupili Państwo wysokiej jakości system do prasowania łączący eleganckie wzornictwo ze szwajcarską technologią. EN
Prosimy o uważne zapoznanie się z tą instrukcją obsługi i z zaleceniami bezpieczeństwa przed pierwszym uruchomieniem urządzenia FR
oraz o zachowanie instrukcji, aby móc korzystać z niej w przyszłości. Wszystkie nasze filmy instruktażowe i porady są dostępne DE
na stronie www.laurastar.com NL
IT
OSTRZEŻENIE: Ten produkt LaurastarTM wytwarza ciepło i parę; niektóre elementy mogą być bardzo gorące ES
i powodować oparzenia w czasie działania urządzenia. PT
PL
INFORMACJA: To urządzenie wytwarza ciepło i może powodować oparzenia. Części, które mocno się TR
nagrzewają, są oznaczone tym symbolem. RU
CN
Elementy i funkcje urządzenia Spis treści AR

1. Deska do prasowania Zalecenia bezpieczeństwa 108
2. Żelazko
3. Przewód parowy Aplikacja Laurastar Smart 111
4. Specjalny pokrowiec Laurastar
5. Zabezpieczony schowek Montaż i składanie 111
6. Składana podstawka pod żelazko
7. Uchwyty do regulowania wysokości Uruchamianie 113
8. Prowadnica przewodu parowego
9. Przyciski pary Prasowanie 114
10. Przycisk zasysania/nadmuchu
11. Zbiornik na wodę Napełnianie 116
12. Duża i mała pokrywka zbiornika na wodę
13. Komora filtra i filtr przeciw kamieniowi Konserwacja 117
14. Zbiornik do spuszczania wody
15. Generator pary Obsługa klienta 118
16. Główny przycisk ON/OFF z lampką sygnalizacyjną
17. Przycisk Laurastar SenSteam (opcja) Problemy i ich rozwiązania 119
18. Przycisk pary pulsacyjnej (opcja)
19. Przycisk prędkości wentylatora (4 prędkości) Aplikacja Laurastar: Pytania i odpowiedzi 120
20. Sygnalizator pustego zbiornika na wodę
21. Zaślepka generatora pary Dane techniczne 120
22. Zaślepka otworu spustowego
23. Wtyczka sieciowa i przewód elektryczny Gwarancja/Ograniczona gwarancja
24. Wentylator dla Stanów Zjednoczonych i Kanady 121
25. Wtyczka wentylatora
26. Kółka Uwaga: niestosowanie się do tej instrukcji
27. Nakładka ochronna obsługi/zaleceń bezpieczeństwa może
28. Haczyk na nakładkę ochronną spowodować zagrożenie ze strony
urządzenia. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za szkody materialne
lub uszkodzenia ciała wynikające z
nieprzestrzegania zaleceń bezpieczeństwa.
Zachować tę instrukcję obsługi dla osób
korzystających z urządzenia.

- 110 -

APLIKACJA LAURASTAR SMART

1 POBIERZ Na urządzeniu Laurastar naciśnij i przytrzymaj
aplikację Laurastar przycisk prędkości wentylatora (19),
a następnie naciśnij główny przycisk ON/OFF (16).
Jeśli już masz aplikację, upewnij się, Puść oba przyciski. Wszystkie diody LED na interfejsie
że jest zaktualizowana. użytkownika migają przez 20 sekund.

2 URUCHOM interfejs użytkownika

aplikację LAURASTAR

Uruchom aplikację Laurastar i postępuj zgodnie Można powtórzyć ten proces, jeśli dostępny czas
z instrukcjami wyświetlanymi na smartfonie jest niewystarczający. Po nawiązaniu połączenia
lub tablecie. nie trzeba ponownie łączyć tego samego smartfona
lub tabletu.
3 POŁĄCZ

swój smartfon z systemem Laurastar

Podłącz wtyczkę systemu Laurastar
do gniazdka elektrycznego.
Aktywuj funkcję Bluetooth w swoim
smartfonie lub tablecie.

 A  B Montaż i składanie
Montaż systemu do prasowania
• Wyjąć urządzenie z kartonu i ustawić złożone na ziemi w pozycji pionowej.
• Chwycić deskę dłonią od strony podstawki pod żelazko (6). Chwycić drugą dłonią brzeg
deski (1) w jej środkowej części i rozłożyć ją do pozycji poziomej (maksymalna wysokość). 
AB

• Odchylić podstawkę pod żelazko na zewnątrz.  C
• Umieścić pokrowiec (4) na desce, zaczynając od strony podstawki pod żelazko aż po

zwężający się koniec i wyrównać go. Pokrowiec dostarczony wraz z tym produktem jest tak
zaprojektowany, by podczas zasysania i nadmuchu równomiernie rozprowadzać powietrze
na całej desce.W celu zachowania skuteczności należy używać tylko oryginalnego pokrowca
Laurastar. Pokrowiec może być prany w 30°C (w letniej wodzie) bez wirowania.
• Wyjąć żelazko (2) z zabezpieczonego schowka (5) i położyć je na podstawce (6).  
• W razie potrzeby można opuścić podstawkę pod żelazko do pozycji złożonej (6a).  
• Ustawić prowadnicę przewodu (8) w jednym z dwóch otworów deski umieszczonych z boku
podstawki pod żelazko (6), przeciągnąć przez nią przewód parowy (3a). Umieścić haczyk do
stopki ochronnej (28) w drugim otworze deski.
• Zaciskając uchwyty regulujące (7) deski, można ją obniżyć (sześć możliwych wysokości).
Aby ustawić ją na wyższym poziomie, wystarczy ją podnieść bez konieczności używania
 C uchwytów.
• Aby przemieścić system Laurastar, wystarczy podnieść spiczaste zakończenie deski
i przetoczyć ją w wybrane miejsce.

- 111 -

 E Przygotowanie urządzenia EN
 G FR
Zaleca się opłukać generator pary (15) przed pierwszym użyciem: DE
MAX NL
• Należy sprawdzić, czy wtyczka sieciowa (23) jest odłączona od gniazda ściennego.
 D
• Ustawić deskę (1) w najwyższej pozycji i wyjąć zbiornik na wodę (11).

• Ustawić zbiornik do spuszczania wody (14) pod zaślepką otworu spustowego (22).

• Odkręcić najpierw zaślepkę generatora pary (21), a potem zaślepkę otworu spustowego
(22).  D

• Zdjąć małą i dużą pokrywkę (12) zbiornika na wodę. Wyjąć komorę filtra wraz z filtrem
(13).  E

• Napełnić zbiornik ciepłą wodą z kranu aż do poziomu MAX.  F
 F • Ułożyć dużą pokrywkę w formie lejka (12) na miejscu zbiornika na wodę (11) ponad

generatorem (15) i umieścić zbiornik powyżej.  G
• Po odprowadzeniu całej wody ponownie przykręcić zaślepki.

• Wylać wodę.

MAX Jakiej wody używać? IT
System Laurastar został opracowany do działania z użyciem wody z
kranu. Konieczne jest jednak stosowanie filtra przeciw kamieniowi (13) ES
umożliwiającego pełne i dłuższe korzystanie z systemu Laurastar.
PT
UWAGA: nigdy nie należy stosować dodatków PL
(np. wody zapachowej) ani wody zawierającej
substancje chemiczne, jak również wody
pobranej z suszarki do ubrań, gdyż mają one
negatywny wpływ na działanie produktu
Laurastar.

Składanie systemu TR
• Wyłączyć urządzenie, naciskając główny przycisk ON/OFF (16).

 H • Wyjąć wtyczkę sieciową (23) i owinąć przewód zasilania wokół nóżek deski. Jeśli model
zawiera automatyczną zwijarkę przewodu, pociągnąć za przewód, aby uruchomić zwijanie.

• Umieścić prowadnicę przewodu (8) w pozycji poziomej w przewidzianym do tego otworze. RU

• Umieścić żelazko w zabezpieczonym schowku (5). Opuścić podstawkę pod żelazko do pozycji

złożonej. Chwycić jedną dłonią część z podstawką pod żelazko (6). Drugą dłonią chwycić

brzeg deski (1) i złożyć ją do pozycji pionowej.  H I

 I • Ustawić deskę w pozycji pionowej. Można zostawić wodę w zbiorniku do następnego CN

prasowania.

• INFORMACJA: W przypadku przechowywania urządzenia w pozycji pionowej
należy opróżnić zbiornik na wodę (11).

AR

- 112 -

Uruchamianie

UWAGA: przed uruchomieniem systemu Laurastar należy ZAWSZE
napełnić zbiornik na wodę (11). Nagrzanie produktu bez wody
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia.
UWAGA: nagrzewanie produktu bez wody powoduje utratę gwarancji
 A na system!

 B Instalacja wkładu filtrującego przeciw kamieniowi i napełnianie
MAX
• Sprawdzić, czy wtyczka sieciowa jest odłączona od gniazda ściennego.

• Ustawić deskę w najwyższej pozycji.

• Wyjąć zbiornik na wodę (11). Zdjąć pokrywki zbiornika na wodę. Zainstalować filtr przeciw
kamieniowi (13).  A

• Napełnić zbiornik wodą z kranu. Przefiltrowana woda powinna sięgnąć do poziomu
MAX.  B

• Założyć pokrywki i ponownie umieścić pojemnik na generatorze (15).

• Jeśli woda nie płynie, zanurzyć wkład przeciw kamieniowi w chłodnej wodzie na 3 minuty.

Panel sterujący

• ON/OFF = zielona lampka miga do chwili, gdy urządzenie jest gotowe do pracy.

LAURASTAR •   = opcja Laurastar SenSteam Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcję SenSteam (17),
biała lampka sygnalizuje, że funkcja jest aktywna.
 C ON/OFF •   = opcja pary pulsacyjnej. Jeśli urządzenie jest wyposażone w opcję pary pulsacyjnej
(18), biała lampka sygnalizuje, że funkcja jest włączona. Przycisk prędkości wentylatora
LauraStar (19)Auto Steam = 4 prędkościPicto 01/09/16 do wyboru. Biała lampka sygnalizuje wielkość wybranej prędkości.

SenSteam • Sygnalizator pustego zbiornika na wodę (20) = czerwona lampka w kształcie kropli wody
sygnalizująca, że zbiornik na wodę jest pusty (11).

LauraStar Auto Picto 01/09/16

Para Włączanie urządzenia
pulsacyjna

Prędkość • Włożyć wtyczkę sieciową (23) do gniazdka. Jeśli model zawiera automatyczną zwijarkę
wentylatora przewodu, najpierw wyciągać przewód zasilania aż do pojawienia się znacznika końca
przewodu na wylocie zwijarki.
Woda

• Przycisnąć główny przycisk ON/OFF (16). Zielona lampka miga przez 3-5 minut.  C
• Gdy zielona lampka zaczyna świecić w sposób ciągły, urządzenie jest gotowe. Można

rozpocząć prasowanie.

• INFORMACJA: Dla Państwa wygody i bezpieczeństwa system Laurastar
wyłącza się po 10 minutach nieużywania.

3-5 min.

10 min.

- 113 -

2-3 x • INFORMACJA: przed rozpoczęciem prasowania i po dłuższej przerwie EN
nacisnąć dwu- lub trzykrotnie przycisk pary (9) na żelazku z dala od tkanin. FR
 A Umożliwia to usunięcie skroplonej pary z żelazka i uniknięcie mokrych plam
 B na ubraniach.
C
 D •
UWAGA: Nie kierować pionowego strumienia pary w stronę osób lub
zwierząt.

Prasowanie DE

Dwa tryby prasowania NL
Aby prasowanie parą było skuteczniejsze, proponujemy dwa tryby prasowania:
• Tryb nadmuchu: A Poprzez naciśnięcie przycisku zasysania/nadmuchu (10) uruchamia IT

się wentylator (24) w trybie nadmuchu. Na tkaniny skierowany będzie nadmuch powietrza ES
ograniczający marszczenie się materiału.
• Tryb zasysania: B Poprzez ponowne naciśnięcie przycisku zasysania/nadmuchu (10) PT
uruchamia się wentylator (24) w trybie zasysania. Powietrze będzie zasysane, dzięki czemu PL
tkanina będzie lepiej przylegała do deski, ograniczając marszczenie się materiału.  TR
Przechodzenie z jednego trybu do drugiego odbywa się poprzez naciskanie przycisku
zasysania/nadmuchu (10). Można regulować siłę (4 prędkości), naciskając przycisk regulacji RU
wentylatora (19).
CN
LAURASTAR SENSTEAM (17) (tylko w wybranych modelach)
Laurastar SenSteam (17) umożliwia automatyczne rozprowadzanie pary bez naciskania przy-
cisku pary (9). Para jest wyrzucana automatycznie, gdy żelazko porusza się do przodu, a gdy
jest nieruchome lub cofa się, uwalnianie pary jest wstrzymane C .
Aby przejść do trybu ręcznego, należy nacisnąć ponownie przycisk Laurastar SenSteam (17).  

PULSE (18) (tylko w wybranych modelach)
Funkcja pulsowania jest uruchamiana poprzez naciśnięcie przycisku pary pulsacyjnej (18).
Następnie należy nacisnąć przycisk pary (9), aby rozpocząć uwalnianie pary w krótkich seriach
D . Aby wyłączyć parę pulsacyjną, nacisnąć ponownie przycisk pary pulsacyjnej (18).

Zasada działania pary
Aby tkanina była idealnie wyprasowana, konieczne jest wniknięcie pary w materiał w celu roz-
prostowania włókien oraz wysuszenie w celu utrwalenia ich kształtu. Jest to warunek niezbędny,
by zagniecenia zostały w pełni wyeliminowane.
Rada: aby poprawić jakość prasowania i zwiększyć autonomię swojego urządzenia, najpierw
wyprasować tkaninę z użyciem pary, a potem bez pary, co umożliwi jej wysuszenie.

AR

- 114 -

Rodzaj odzieży Aksamit

Tryb prasowania Nadmuch Tył Zakładki Wewnętrzna Góra i ü üü
strona i zakładki ü
Zasysanie Guziki i Kant
kołnierzyk i zakładki podszewka, Zakładki
rękawy

Guziki
i kołnierzyk

E Nakładka ochronna (27)
Nakładka ochronna jest niezbędna do ciemnych tkanin, które łatwo ulegają wybłyszczeniu, do

delikatnych tkanin, jak na przykład jedwab, i do tkanin syntetycznych, które mogą przywierać

do żelazka.

Jak używać nakładki ochronnej (27):

• Najpierw umieścić czubek żelazka (2) w przedniej części nakładki ochronnej (27) i opuścić
żelazko, aby zamocować je w nakładce.  E

• Odczekać około 2 minuty, aby nakładka osiągnęła odpowiednią temperaturę.

F • Aby zdjąć nakładkę ochronną, pociągnąć za zaczep i wyjąć jeszcze gorące żelazko.  F


OSTRZEŻENIE: nakładka ochronna i żelazko są gorące! Przy zdejmo-
waniu nakładki ochronnej należy zachować ostrożność.

UWAGA: ZAWSZE zdejmować nakładkę ochronną po jej użyciu.

Porady: nie dopuszczać do zetknięcia z nakładką ochronną (27) takich tkanin jak moher, kaszmir,

 G aksamit i angora. Prasować tkaninę z odległości około 10 cm (4 in) z wykorzystaniem pary,
aby nie dopuścić do jej sfilcowania. G Następnie chwycić sztukę odzieży i strzepnąć ją, aby

przywrócić jej objętość. 

10 cm /4in Jeśli chodzi o aksamit, sztruks i dżersej, zalecane jest prasowanie parą bez nakładki ochronnej
(27) z odległości 2–3 cm, a następnie wyrównanie tkaniny dłonią.

- 115 -

H Prasowanie w pionie EN
Rozwiesić ubranie na wieszaku lub na pomocniku do prasowania w pionie (dostępnym na stronie
www.laurastar.com lub u autoryzowanego dystrybutora produktów Laurastar).Wykonując ruch z
góry do dołu, dotykać delikatnie tkaniny, uwalniając jednocześnie parę krótkimi seriami. Uwaga:
prawie wszystkie tkaniny rozprasowują się łatwo za wyjątkiem bawełny, lnu i niektórych odmian
jedwabiu. H

Jeśli tkanina rozprasowuje się z trudem, należy rozłożyć ją na desce i uprasować w FR
tradycyjny sposób.

OSTRZEŻENIE: nie prasować ani nie odświeżać w pionie ubrań DE
znajdujących się na ciele. Nigdy nie prasować w pionie, kierując
urządzenie w stronę osób lub zwierząt.

Napełnianie NL
bip Sygnalizator pustego zbiornika na wodę (20) i sygnał dźwiękowy
Gdy zbiornik na wodę jest pusty, rozlega się ostrzegawczy sygnał dźwiękowy i zaczyna migać
sygnalizator braku wody (20).  A
LAURASTAR

LAURASTAR W momencie włączenia sygnału dźwiękowego para przestaje być uwalniana i konieczne jest IT
napełnienie zbiornika na wodę (11).

 A

Napełnianie zbiornika na wodę (11) ES

• Wyjąć zbiornik na wodę (11). Zdjąć pokrywki zbiornika.
 B • Napełnić zbiornik wodą z kranu. Przefiltrowana woda powinna sięgnąć do poziomu MAX.  
• Założyć pokrywki i ponownie umieścić pojemnik na generatorze (15).  B
PT

PL

TR

MAX

RU

CN

AR

- 116 -

Konserwacja

Aby zwiększyć trwałość urządzenia, należy płukać generator pary i czyścić
żelazko co 10 godzin użytkowania lub raz w miesiącu.

OSTRZEŻENIE: przed czyszczeniem urządzenie musi być wyłączone,
odłączone od zasilania i zimne. Należy pozostawić urządzenie do
ostygnięcia na co najmniej 2 godziny. Można czyścić tylko zimne
 A urządzenie!

UWAGA! Nigdy nie stosować środków odkamieniających ani innych produktów
chemicznych, płukać wyłącznie wodą!

Czyszczenie żelazka (2)
Jeśli stopa żelazka jest brudna, należy użyć maty czyszczącej zgodnie z instrukcją. Można ją
 B zakupić poprzez stronę www.laurastar.com lub u autoryzowanego dystrybutora Laurastar.  A
Uporczywe zabrudzenia mogą być usuwane za pomocą szorstkiej gąbki do naczyń. Po
wykonaniu tej czynności należy usunąć tlenek glinu ze stopy żelazka, czyszcząc ją za pomocą
wilgotnej ściereczki.  B
Czyścić otwory wylotowe pary za pomocą narzędzia do czyszczenia, gdy tylko dojdzie do
zatkania lub osadzenia się kamienia. Można je zakupić poprzez stronę www.laurastar.com lub
u autoryzowanego dystrybutora Laurastar.  C

 C

Wymiana filtra przeciw kamieniowi (13)
Filtr przeciw kamieniowi musi być wymieniony, gdy granulat zmieni barwę na bardzo ciemną.
 E • Wyjąć zbiornik na wodę (11). Zdjąć pokrywki zbiornika na wodę. Wyjąć filtr przeciw

kamieniowi (13). D
• Wyrzucić filtr (13) do odpadów gospodarstwa domowego i opłukać komorę. Zainstalować

nowy filtr przeciw kamieniowi w zbiorniku na wodę.  E
 D • Napełnić zbiornik wodą z kranu. Przefiltrowana woda powinna sięgnąć do poziomu MAX.

Ponownie umieścić pojemnik na generatorze (15).  F

Informacja: plastikowe części zbiornika na wodę (11) mogą być myte w zmywarce.

 F
MAX

- 117 -

 H Płukanie generatora pary (tylko przy zimnym żelazku) EN
 J Aby przedłużyć trwałość urządzenia i uniknąć śladów kamienia, konieczne jest regularne FR
płukanie generatora pary (15). DE
MAX NL
OSTRZEŻENIE: płukać wyłącznie wodą. Nigdy nie stosować środków IT
odkamieniających ani innych produktów chemicznych. ES

W celu wypłukania generatora należy postępować w następujący sposób:
• Sprawdzić, czy wtyczka sieciowa (23) jest odłączona od gniazda ściennego.
• Ustawić deskę (1) w najwyższej pozycji i wyjąć zbiornik na wodę (11). Ustawić zbiornik do

spuszczania wody (14) pod zaślepką otworu spustowego (22).
• Odkręcić najpierw zaślepkę generatora pary (21), a potem zaślepkę otworu spustowego (22). 
• Zdjąć małą i dużą pokrywkę (12) zbiornika na wodę. Wyjąć komorę filtra wraz z filtrem (13). 
 I H
• Napełnić zbiornik ciepłą wodą z kranu aż do poziomu MAX.  I
• Ułożyć dużą pokrywkę w formie lejka (12) na miejscu zbiornika na wodę (11) nad

generatorem (15) i umieścić zbiornik powyżej. Następnie poczekać, aż cała woda spłynie. 

J

• Powtarzać czynność do chwili, gdy woda wypływająca z generatora nie będzie zawierała
żadnego osadu. Jeśli woda nie wypływa przez otwór spustowy, należy skontaktować
się z Działem Obsługi Klienta Laurastar.

• Po spuszczeniu całej wody ponownie przykręcić zaślepki. Wylać wodę. Ponownie umieścić
filtr w zbiorniku na wodę, zamknąć pokrywy i umieścić całość nad generatorem (15).

PT
PL

TR

Obsługa klienta RU
CN
Aby skontaktować się z firmą Laurastar, należy kliknąć zakładkę Obsługa klienta na naszej stronie: AR
www.laurastar.com
Znajdują się tam inne adresy oficjalnych importerów i partnerów serwisowych, jak również pełna lista akcesoriów Laurastar.
WAŻNE: przed skontaktowaniem się z działem obsługi klienta prosimy o zapoznanie się z rozdziałem
„Problemy i ich rozwiązania”.

- 118 -

Problemy i ich rozwiązania

Przed skontaktowaniem się z działem obsługi klienta należy sprawdzić następujące punkty:

Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie

Brzęczenie podczas uwalniania pary z żelazka. Drganie urządzenia. Dla nowego urządzenia jest to normalny dźwięk,
który zanika w trakcie użytkowania.
GENERATOR PARY Trzaski przy włączaniu urządzenia. Urządzenie nagrzewa się przy pustym zbiorniku
Żelazko nie uwalnia już pary. Ciśnienie spadło. na wodę. Napełnić zbiornik na wodę (11).

• Generator pary jest pusty. • Napełnić zbiornik na wodę (11)
• Urządzenie jest wyłączone. • Nacisnąć główny przycisk (16) urządzenia.
• Wtyczka sieciowa (23) jest odłączona. • Podłączyć wtyczkę sieciową (23).

Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie

Woda kapie ze stopy żelazka. • Urządzenie nie było ostatnio płukane. • Płukać generator pary (15) do chwili, gdy woda

ŻELAZKO Żelazko nie nagrzewa się. • Generator pary został opłukany innym produktem użyta do płukania nie będzie już zawierała osadu.

niż woda. • Skontaktować się z Działem Obsługi Klienta.

• Wtyczka sieciowa (23) jest odłączona. • Podłączyć wtyczkę sieciową.
• Urządzenie jest wyłączone. • Włączyć urządzenie.

WENTYLATOR Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie

Wentylator nie wydaje żadnego dźwięku. Wtyczka wentylatora (25) jest odłączona. Podłączyć wtyczkę wentylatora (25).

Spiczaste zakończenie deski jest mokre w pozycji Przy desce (1) ma miejsce kondensacja pary. • Pozostawić urządzenie otwarte do momentu
do przechowywania. całkowitego wyparowania wody.

• Używać mniejszej ilości pary. Zapoznać
się z instrukcją obsługi w części
„Zasada działania pary”.

Kontakt z działem obsługi klienta

Wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę zasilania (23). Wyjąć umowę zakupu, fakturę lub paragon. Skontaktować się z działem obsługi
klienta i postępować według uzyskanych instrukcji.

- 119 -

Aplikacja Laurastar: pytania i odpowiedzi

Pytanie Odpowiedź Informacje dodatkowe EN
FR
Jak zapisać w pamięci ustawienia wprowadzone Wszystkie ustawienia wprowadzone za pomocą W przypadku podłączenia wielu smartfonów/ DE
za pomocą aplikacji? aplikacji są automatycznie zapisywane w urządzeniu tabletów, urządzenie Laurastar rozpoznaje najbliżej NL
Laurastar i będą dostępne każdorazowo po włączeniu położony smartfon/tablet, o ile funkcja Bluetooth IT
Ile smartfonów i/lub tabletów mogę podłączyć urządzenia. jest włączona. ES
do urządzenia Laurastar? PT
APLIKACJA LAURASTAR Można podłączyć nieograniczoną liczbę różnych Urządzenie Laurastar wczytuje automatycznie PL
Jak przywrócić ustawienia fabryczne (factory smartfonów lub tabletów. Po uruchomieniu ustawienia najbliżej położonego smartfona/tabletu, TR
reset)? dostępne są ustawienia wprowadzone za pomocą o ile jest on inny od ostatnio używanego i funkcja RU
ostatnio używanego smartfona/tabletu. Bluetooth jest włączona. CN

Naciskać przez dłuższą chwilę jednocześnie główny OSTRZEŻENIE
przycisk ON/OFF i przycisk ustawiania prędkości Zamierzone lub niezamierzone nieodpowiednie
wentylatora. Przytrzymać wciśnięte przyciski przez posługiwanie się urządzeniem może doprowadzić
około 10 sekund. Miganie wszystkich kontrolek LED do wykasowania ustawień fabrycznych.
panelu sterującego oznacza przywrócenie ustawień W takim przypadku gwarancja Laurastar traci
fabrycznych. ważność, a ewentualne koszty naprawy obciążają
użytkownika.

Dane techniczne CE UL
2200 W 1600 W
Dane techniczne 1400 W 1000 W
800 W 600 W
Moc całkowita 3,5 bara 50 psi
Moc generatora 1,1 l 37,2 oz.
220-240VAC / 50-60 Hz 120VAC / 60 Hz
Moc żelazka 1,1 kg 2,4 lb
Ciśnienie pary 23,1 kg 51 lb
Pojemność generatora pary 82-102 cm 32,3–40,2 cala
Zasilanie elektryczne 132 x 42 x 22 cm 52 x 16,6 x 8,7 cala
Waga żelazka
Łączna waga
Wysokość deski
Wymiary (W x D x S)

Oznaczenie: System do prasowania parą pod ciśnieniem

AR

- 120 -

Międzynarodowa gwarancja Laurastar

Niniejsza gwarancja nie narusza w żaden sposób ustawowych praw użytkownika przy- deklaracją, użytkownikowi nie przysługują żadne prawa ani możliwość zgłaszania

sługujących mu na mocy prawa krajowego obowiązującego w zakresie sprzedaży towa- roszczeń z tytułu niniejszej gwarancji.

rów konsumpcyjnych, łącznie z prawami przyznanymi na mocy Dyrektywy Parlamentu 4. Niezwłoczne zgłaszanie wad
Europejskiego i Rady 2011/83/UE z dnia 25 października 2011 r. w sprawie niektórych
aspektów sprzedaży i gwarancji dotyczących towarów konsumpcyjnych, jak również Gdy użytkownik wykrywa wadę urządzenia, jest zobowiązany niezwłocznie zgłosić
praw przysługujących użytkownikowi względem sprzedawcy na mocy umowy sprzedaży. ją firmie Laurastar. W innym wypadku traci prawo do roszczeń przysługujących mu z
Jeśli urządzenie sprzedawane przez Laurastar posiada wady fabryczne, Laurastar ma tytułu niniejszej gwarancji.
obowiązek całkowitego usunięcia tych wad w zakresie opisanym poniżej.
5. Tryb zgłaszania roszczeń z tytułu niniejszej deklaracji

1. Zakres ochrony W celu zgłoszenia roszczeń z tytułu niniejszej gwarancji użytkownik powinien
skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Laurastar:
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie wyłącznie do wyrobów wyprodukowanych przez
lub na rzecz firmy Laurastar, które mogą zostać zidentyfikowane za pomocą marki, nazwy • telefonicznie

handlowej lub logo Laurastar, które na nich widnieje. Gwarancja nie ma zastosowania do • za pomocą poczty elektronicznej

produktów, akcesoriów lub części zamiennych firm innych niż Laurastar. • za pomocą faksu.

Niniejsza gwarancja jest ważna wyłącznie w przypadku, gdy użytkowanie urządzenia Powinien dostosować się do instrukcji Działu Obsługi Klienta i wysłać na własne ryzyko:
staje się niemożliwe lub w znacznym stopniu utrudnione z powodu wady fabrycznej,
wady powstałej podczas montażu lub wady materiału, z którego urządzenie jest • wadliwe urządzenie
wyprodukowane oraz w przypadku, gdy wada ta istniała już w momencie przekazania
urządzenia użytkownikowi. • kopię umowy zakupu, faktury, paragonu lub jakiegokolwiek innego dokumentu
potwierdzającego datę lub miejsce zakupu.

Nie ma ona zastosowania w szczególności: Dział Obsługi Klienta jest do Państwa dyspozycji w razie potrzeby uzyskania
dodatkowych informacji w tym zakresie.
• gdy utrudnienia w użytkowaniu urządzenia wynikają z jego wykorzystania do celów
komercyjnych, czyli z intensywnego użytkowania w zamian za wynagrodzenie Inne adresy oficjalnych importerów i partnerów serwisowych znajdują się na stronie
pieniężne www.laurastar.com.

• w przypadku normalnego zużycia części i akcesoriów W przypadku przesłania do autoryzowanego punktu serwisowego Laurastar urządzenia
bez wad, użytkownik ponosi koszt jego wysyłki i zwrotu.
• w przypadku ingerencji osób trzecich oraz napraw dokonywanych przez osoby bez
autoryzacji Laurastar 6. Obsługa posprzedażowa LaurastarTM

• w przypadku nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji obsługi, a szczególnie W przypadku przekazania urządzenia Laurastar do autoryzowanego punktu
ostrzeżeń dotyczących uruchamiania, użytkowania i konserwacji urządzenia serwisowego w celu wykonania naprawy, która nie wchodzi w zakres niniejszej
gwarancji lub po wygaśnięciu terminu gwarancji, zostanie ona uznana za „naprawę
• w przypadku niewłaściwego użytkowania. poza gwarancją”i będzie zafakturowana.

Pojęcie„niewłaściwego użytkowania”obejmuje w szczególności szkody spowodowane Klauzula specjalna dotycząca wyłącznie Francji:
przez:
Oprócz umownej gwarancji przedstawionej powyżej klientom przysługuje również
• upadek urządzenia lub jego części ustawowa gwarancja na wady ukryte na podstawie art. 1641 i kolejnych Kodeksu
cywilnego.
• uderzenia lub ślady będące skutkiem zaniedbania

• nakładkę ochronną pozostawioną na żelazku na stałe Klauzula specjalna dotycząca wyłącznie Chin

• brak płukania urządzenia Wyżej wymieniona gwarancja nie ma zastosowania w przypadku zgłoszenia żądania

• używanie wody niezgodnej z zaleceniami naprawy, wymiany lub zwrotu wadliwego produktu w Chinach, chyba że spełnione

• używanie produktów, akcesoriów i części zamiennych innych firm niż Laurastar zostaną wszystkie poniższe warunki:

• podłączenie wtyczki sieciowej do gniazda ściennego na stałe 1. Klient ma obowiązek dostarczyć odpowiednie dokumenty poświadczające, takie
jak oficjalna faktura, karta gwarancyjna itd., aby udowodnić, że dany produkt został
2. Roszczenia użytkownika zakupiony w oficjalnym punkcie sprzedaży w Chinach bezpośrednio lub pośrednio
autoryzowanym przez Laurastar; oraz
Gdy użytkownik przedstawia roszczenia w sposób zgodny z niniejszą gwarancją,
Laurastar ma swobodę wyboru najodpowiedniejszego środka do wdrożenia w 2. Na produkcie musi znajdować się obowiązkowa etykieta certyfikacyjna wymagana
celu usunięcia wady. Niniejsza gwarancja nie upoważnia użytkownika do żadnych w Chinach.
dodatkowych roszczeń i nie przyznaje mu żadnych dodatkowych praw; użytkownik
nie może w szczególności żądać zwrotu kosztów poniesionych w związku z wadą ani Klauzula specjalna dotycząca wyłącznie Republiki Korei

odszkodowania za ewentualne późniejsze szkody. Ponadto transport urządzenia z Wyżej wymieniona gwarancja nie ma zastosowania w przypadku zgłoszenia żądania

miejsca zamieszkania użytkownika do firmy Laurastar, jak również transport powrotny naprawy, wymiany lub zwrotu wadliwego produktu w Republice Korei, chyba że

odbywają się na ryzyko użytkownika. spełnione zostaną wszystkie poniższe warunki:

3. Okres obowiązywania 1. Klient ma obowiązek dostarczyć odpowiednie dokumenty poświadczające, takie

Niniejsza gwarancja ma zastosowanie wyłącznie do roszczeń, do których przyznaje jak oficjalna faktura, karta gwarancyjna itd., aby udowodnić, że dany produkt został
prawo użytkownikowi i które ten ostatni należycie zgłosi firmie Laurastar w okresie zakupiony w oficjalnym punkcie sprzedaży w Republice Korei bezpośrednio lub pośrednio
obowiązywania gwarancji. autoryzowanym przez Laurastar; oraz

Okres obowiązywania gwarancji wynosi 1 rok dla krajów niebędących członkami Unii 2. Na produkcie musi znajdować się obowiązkowa etykieta certyfikacyjna wymagana
Europejskiej oraz 2 lata dla państw członkowskich Unii Europejskiej i dla Szwajcarii, w Republice Korei.

licząc od daty dostarczenia urządzenia użytkownikowi. W przypadku zgłoszenia Wyłączenie Republiki Korei z gwarancji międzynarodowej będzie miało miejsce od

wad po upływie terminu gwarancji lub dostarczenia po upływie terminu gwarancji czerwca 2017 r.

dokumentów lub dowodów niezbędnych do wykazania wad zgodnie z niniejszą

- 121 -

Ograniczona gwarancja LaurastarTM dla Stanów Zjednoczonych i Kanady EN

Laurastar udziela gwarancji na swój produkt w zakresie wszelkich wad dotyczących WSZELKIE GWARANCJE DOROZUMIANE, W TYM, LECZ NIE WYŁĄCZNIE, FR
materiałów i wykonania w warunkach normalnego użytkowania opisanych w DOROZUMIANA GWARANCJA PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB
instrukcji obsługi. Gwarancja jest udzielana na jeden rok począwszy od daty zakupu PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, BĘDĄ OGRANICZONE DO DE
widniejącej na fakturze lub paragonie. Niniejsza ograniczona gwarancja jest udzielana OKRESU OBOWIĄZYWANIA NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI.
wyłącznie pierwszemu nabywcy i nie może być przekazywana. Laurastar naprawi LAURASTAR NIE ODPOWIADA W ŻADNYM WYPADKU ZA SZKODY, NL
lub bezpłatnie wymieni według swojego wyboru każde wadliwe urządzenie w KTÓRYCH WARTOŚĆ PRZEKRACZA CENĘ ZAKUPU PRODUKTU LUB ZA
okresie obowiązywania tej ograniczonej gwarancji. W celu skorzystania z gwarancji WSZELKIEGO RODZAJU SZKODY BEZPOŚREDNIE ALBO POŚREDNIE IT
należy wysłać lub przekazać uszkodzony sprzęt do autoryzowanego punktu obsługi WYNIKAJĄCE ZE ZDOLNOŚCI LUB NIEZDOLNOŚCI KLIENTA DO
posprzedażowej Laurastar. Niniejsza ograniczona gwarancja jest jedynym środkiem UŻYTKOWANIA PRODUKTU. ES
odwoławczym przysługującym klientowi i ma zastosowanie wyłącznie do nowych
produktów Laurastar. Niektóre stany i okręgi sądowe nie zezwalają na ograniczenie lub wyłączenie szkód PT
bezpośrednich lub pośrednich ani na ograniczenie okresu obowiązywania gwarancji PL
Ograniczona gwarancja nie obejmuje zużycia i pogorszenia stanu wynikających dorozumianej; z tej przyczyny wyżej wymienione ograniczenia lub wyłączenia mogą TR
z normalnego użytkowania, zużycia przewodu elektrycznego, stopy żelazka nie mieć zastosowania w Państwa przypadku. Niniejsza ograniczona gwarancja
lub części i akcesoriów urządzenia. Nie obejmuje szkód poniesionych w wyniku przyznaje klientowi określone prawa i w zależności od stanu mogą przysługiwać
użytkowania lub przechowywania niezgodnego z zaleceniami, użytkowania Państwu inne uprawnienia.
niewłaściwego lub przekraczającego zakres zastosowania, naprawy dokonanej
przez osoby bez autoryzacji Laurastar lub w wyniku wypadku, zaniedbania, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA LAURASTARTM
modyfikacji albo podłączenia urządzenia do źródła zasilania o natężeniu innym
niż podane w specyfikacji. Sprzęt wykorzystywany do celów komercyjnych lub Jeśli składają Państwo reklamację z tytułu tej ograniczonej gwarancji, prosimy
innych niż domowy użytek nie podlega niniejszej ograniczonej gwarancji. Za skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Laurastar telefonicznie, mailowo lub za
„użytkowanie nieodpowiednie lub przekraczające zakres zastosowania” uważa pomocą faksu. Należy postępować zgodnie z instrukcjami Działu Obsługi Klienta i
się również użytkowanie sprzętu w celu i w sposób niezgodny z zaleceniami wysłać na własne ryzyko:
podanymi w instrukcji obsługi dostarczonej ze sprzętem. Przykładami„użytkowania
nieodpowiedniego lub przekraczającego zakres zastosowania” są w szczególności, • urządzenie,
lecz nie wyłącznie, szkody spowodowane upadkiem urządzenia lub jednej z jego
części na ziemię, brakiem płukania zbiornika na wodę, niezdejmowaniem nakładki • kopię umowy zakupu, faktury, paragonu lub jakąkolwiek inną informację
ochronnej po jej użyciu, stosowaniem płynu innego niż woda, nieodłączeniem odnoszącą się do nich. Inne adresy oficjalnych importerów i partnerów ds.
wtyczki elektrycznej od gniazda ściennego po użyciu urządzenia oraz używaniem wsparcia klienta znajdują się na stronie www.laurastar.com.
produktów, akcesoriów i części zamiennych niedostarczonych przez Laurastar.
Niniejsza ograniczona gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych W przypadku dostarczenia urządzenia bez wad do punktu obsługi posprzedażowej
nieprzestrzeganiem zaleceń podanych w instrukcji obsługi. autoryzowanego przez Laurastar użytkownik poniesie koszt wysyłki i zwrotu.

W przypadku przekazania urządzenia Laurastar do punktu obsługi posprzedażowej
autoryzowanego przez Laurastar w celu wykonania prac przekraczających zakres
niniejszej ograniczonej gwarancji lub po upływie rocznego terminu obowiązywania
ograniczonej gwarancji będą one uważane za „naprawę przekraczającą zakres
zastosowania ograniczonej gwarancji”i zostaną zafakturowane.

RU

CN

AR

- 122 -

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Держитесь на расстоянии от прибора во время
ПРОЧТИТЕ ВЕСЬ ТЕКСТ ИНСТРУКЦИИ ПО откручивания пробки парогенератора или слив-
ЭКСПЛУАТАЦИИ. ной пробки: начнет выходить горячий пар.
• Прибор предназначен только для частного ис-
• Неоставляйтевключенныйприборбезприсмотра.
пользования.
• Используйте прибор только внутри помещений ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

и для глаженья текстильных изделий с соблю- • ВЫКЛЮЧАЙТЕ прибор перед его подключением
дением настоящей инструкции. или отключением от настенной розетки. ОБЯЗА-
• В экстренных случаях немедленно извлеките ТЕЛЬНО дайте прибору остыть в течение не менее
сетевую вилку из настенной розетки. 2 часов перед сливом.

ОПАСНОСТЬ! • ХРАНИТЬ В МЕСТАХ, НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
• Прибор НЕ предназначен для использования
• Непогружайтедеталиприборавводуилилюбую
другую жидкость. детьми и людьми с ограниченными физически-
ми, сенсорными или умственными возможно-
• Прибор должен подключаться ТОЛЬКО к на- стями или не имеющими достаточного опыта,
стенной розетке с заземлением. Рекомендуется кроме случаев, когда они находятся под присмо-
использовать устройства защитного отключения тром лица, ответственного за их безопасность.
(УЗО).ЗАПРЕЩЕНОиспользоватьпереносныеро- Прибор НЕ предназначен для использования
зетки, многорозеточные блоки и любые другие детьми в возрасте до 8 лет, даже если они на-
удлинители. К сетевой вилке должен обеспечи- ходятся под присмотром или прошли соответ-
ваться легкий доступ в экстренных случаях. ствующее обучение.
Хранить в местах, недоступных
• Подошва утюга и струя пара очень горячие. ЗА- для детей. Не разрешайте детям
ПРЕЩЕНОутюжитьиотпариватьодеждуналюдях. играть с прибором.

• Не направляйте утюги на людей или животных • Прибор в режиме ожидания или неиспользу-
во время вертикального отпаривания. ющийся прибор всегда должен находиться на
плоской, устойчивой и огнеупорной подставке.
• Прибор является источником высокой темпера- ЗАПРЕЩЕНО ставить утюг на чехол гладильного
туры. Во время использования прибора держите стола или на вещи. Во избежание риска возник-
руки и тело на расстоянии от подошвы утюга и новения пожара ставьте утюг только на специ-
струи пара: они ГОРЯЧИЕ. Контакт с металличе- альную подставку.
скими частями прибора, горячей водой или па-
ром может привести к получению ожогов. Будьте • Будьтеосторожныприснятиизащитнойнасадки
осторожны при установке утюга на подставку. для подошвы после использования. Поместите
горячую подошву на термостойкую подставку.
• КОНТАКТ С ПАРОМ ПОД ДАВЛЕНИЕМ МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К ПОЛУЧЕНИЮ СЕРЬЕЗНЫХ ОЖОГОВ. • Чистка,ремонтиобслуживаниеприборадолжны
выполняться, ТОЛЬКО когда он выключен и охла-
• ЗАПРЕЩЕНО открывать пробку парогенератора ждался в течение не менее 2 часов. Осторожно
или сливную пробку во время работы прибора. открутите пробки: остающийся пар под давле-

• Осторожно открутите пробку парогенератора
и сливную пробку: горячий пар под давлением
начнет выходить через несколько оборотов.

- 123 -

нием начнет выходить через несколько оборотов. • Во избежание риска возникновения электрического
Риск получения ожогов. разряда, при отключении от настенной розетки
• Электрический кабель НЕ ДОЛЖЕН соприкасаться НЕ тяните за кабель, а крепко удерживайте и EN
с горячими поверхностями. Перед укладкой на извлекайте сетевую вилку. FR
хранение прибор должен полностью остыть. • Размещайте электрокабель и паровой шланг так, DE
чтобы их было невозможно извлечь или зацепить. NL
НЕ пейте фильтрованную воду. Хра- Убедитесь также в том, что никто не споткнется IT
нить в местах, недоступных для детей. о кабели. ES
НЕ глотайте гранулы для деминера- PT
лизации воды. Их можно выбрасы- • Примечания относительно утилизации и TR
вать с бытовыми отходами. защиты окружающей среды RU
НЕвыбрасывайтеиспользованныеприборывместе RU
ВНИМАНИЕ! с остальными бытовыми отходами! Обратитесь в CN
AR
• НЕПИТЬЕВАЯ ВОДА. местные или муниципальные службы по поводу
• НЕиспользуйтеприбор,еслионбылповрежденпри правильной утилизации приборов с соблюдением
падении, на нем присутствуют видимые признаки правил охраны окружающей среды.
повреждений и при наличии дефектов на паровом
шланге или на электрическом кабеле. Ремонт при- БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ
бора могут выполнять только официальные пред- ИНСТРУКЦИЮ
ставители отдела обслуживания клиентов Laurastar.
• Неправильная обратная сборка может повлечь
риск возникновения электрических разрядов во
время использования прибора.
• НЕ включайте прибор, не наполнив его водой.
• Протирайте внешнюю поверхность прибора мяг-
кой влажной тканью. ЗАПРЕЩЕНО использовать
растворители, масло и бензин!
• Во избежание перегрузки электропроводки
не включайте одновременно другие приборы
высокой мощности.
• ЗАПРЕЩЕНОоткрыватьсливнуюпробкуилипробку
парогенератора во время работы прибора. После
полного охлаждения прибора осторожно открутите
сливную пробку / пробку парогенератора: остав-
шийся пар под давлением начнет выходить через
несколько оборотов. Риск получения ожогов.
• НЕ вставляйте посторонние предметы в отвер-
стия прибора. В случае просачивания воды или
попадания в прибор посторонних предметов
немедленно отключите сетевую вилку от настенной
розетки. Ремонт прибора могут выполнять только
официальныепредставителиотделаобслуживания
клиентов Laurastar.

- 124 -

Поздравляем! Вы приобрели высококачественную гладильную систему Laurastar, сочетающую в себе швейцарские дизайн и техно-
логию. Пожалуйста, внимательно прочтите настоящую инструкцию по эксплуатации и правила техники безопасности перед включением
системы и сохраните этот документ для последующего использования. Видеоролики с рекомендациями и инструкцией по
эксплуатации можно посмотреть на сайте www.laurastar.com

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: данная система LaurastarTM является источником высокой температуры
и вырабатывает пар. Во время работы некоторые ее элементы могут сильно нагреваться и
становиться причиной получения ожогов.

ПРИМЕЧАНИЕ: Прибор является источником высокой температуры и может стать причиной
получения ожогов. Этим знаком обозначены сильно нагревающиеся части.

Общий вид и функциональные возможности Содержание

1. Гладильный стол Правила техники безопасности 123
2. Утюг

3. Паровой шланг Приложение Laurastar Smart 126
4. Специальный чехол Laurastar

5. Бокс для безопасного хранения утюга Установка и складывание 126
6. Откидная подставка для утюга
7. Ручки регулировки по высоте Включение 128

8. Держатель парового шланга Глаженье 129
9. Кнопки подачи пара

10. Кнопка функций аспирации/поддува Наполнение водой 131
11. Резервуар для воды
12. Большая и малая крышки резервуара для воды Уход 132

13. Отсек фильтра и фильтр от накипи Обслуживание клиентов 133
14. Сливной бак

15. Парогенератор Проблемы и их устранение 134
16. Кнопка главного выключателя со световым
индикатором Приложение Laurastar: вопросы

17. Кнопка функции Laurastar SenSteam (опция) и ответы 135
18. Кнопка импульсной подачи пара (опция) Техническая информация 135
19. Кнопка переключения скоростей вентилятора
(4 скорости)
20. Световой индикатор отсутствия воды Гарантия / Ограниченная гарантия
21. Пробка парогенератора для США и Канады 136

22. Сливная пробка

23. Сетевая вилка и электрокабель Примечание: В случае несоблюдения
24. Вентилятор настоящей инструкции или правил
25. Вилка вентилятора техники безопасности вы можете
26. Колесики подвергаться опасности вследствие

27. Защитная насадка на подошву работы прибора. Производитель не несет

28. Крючок для защитной насадки ответственности за материальный ущерб

или травмы, полученные вследствие
несоблюдения настоящих правил техники
безопасности. Сохраните настоящую
инструкцию по эксплуатации для лиц,
пользующихся прибором.
- 125 -

ПРИЛОЖЕНИЕ LAURASTAR SMART Нажмите на приборе Laurastar кнопку EN
переключения скоростей вентилятора (19), FR
1 ЗАГРУЗИТЕ удерживая ее, нажмите на кнопку
приложение Laurastar главного выключателя (16).
Отпустите обе кнопки. Все световые индикаторы
Если вы скачали приложение ранее, проверьте, интерфейса пользователя будут мигать в течение
что у вас установлена последняя версия. 20 секунд.

3 ЗАПУСТИТЕ интерфейс пользователя DE

приложение LAURASTAR

Запустите приложение Laurastar и следуйте Действие можно повторить, если отведенного NL
инструкциям на вашем смартфоне или планшете. времени недостаточно для соединения. IT
После того, как соединение будет установлено,
2 ПОДКЛЮЧИТЕ повторно проводить процедуру подключения
этого же смартфона или планшета нет необходимости.
ваш смартфон к прибору Laurastar

Вставьте сетевую вилку вашего
прибора Laurastar в розетку. Активируйте
Bluetooth на вашем смартфоне или планшете.

 A  B Установка и складывание
Установка гладильной системы ES

• Извлеките прибор из коробки и поставьте его в закрытом виде вертикально на пол.

• Возьмитесь за стол одной рукой со стороны подставки для утюга (6). Другой рукой PT
возьмитесь за середину края стола  (1) и установите его в горизонтальное положение
(на максимальную высоту).  A B

• Откиньте подставку для утюга в дальнее положение.  C
• Наденьте защитный чехол (4) со стороны подставки для утюга и протяните его до
заостренной оконечности стола, поправьте чехол. Чехол, поставляемый с настоящим
прибором, специально разработан для равномерного распределения воздуха при
аспирации и поддуве по всей поверхности стола. Используйте только официально TR
сертифицированные чехлы Laurastar для гарантии их полной эффективности. Чехол
можно стирать при температуре 30 °C (в теплой воде), без отжима. RU

• Достаньте утюг (2) из бокса для безопасного хранения (5) и поставьте его на RU
подставку (6).  

• При желании подставку можно установить ближе (6а).  

• Закрепите держатель парового шланга (8) в одном из отверстий сбоку подставки для
утюга (6), вставьте в него паровой шланг (3a). Закрепите крючок для защитной насадки
подошвы (28) в другом отверстии стола.
 C • Зажимая регулировочные ручки (7), стол можно опускать (шесть вариантов высоты). CN

Чтобы установить стол обратно в верхнее положение, ручки не нужны: достаточно
просто приподнять стол.

• Для перемещения гладильной системы Laurastar приподнимите стол за заостренную AR

оконечность и перекатите его.

- 126 -
























































Click to View FlipBook Version