The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by webteam, 2019-11-27 11:48:26

Maunal_CU-R9_EN

Maunal_CU-R9_EN

Remote Control Unit / Télécommande / English Programming signals from other remote controls Note Deutsch Hinweis • Wenn auf dem LCD-Display der Fernbedienung FULL angezeigt wird,
Fernbedienung / Afstandsbediening weist dies darauf hin, dass der Speicher voll ist. Weitere Informationen
Thank you for buying this Pioneer product. Please read through The operations of the remote control units for other components • Note that interference from TVs or other devices will sometimes result in Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen • Durch kurzzeitiges Drücken der Taste AMPLIFIER können Sie auf die über das Löschen einer nicht genutzten Taste zum Freigeben von
CU-R9 these operating instructions so you will know how to operate your can be directly programmed into this unit’s remote control unit. the remote control learning the wrong signal. Sie sich diese Bedienungshinweise sorgfältig durch, um sich mit nächsthöhere Ebene zurückkehren. Sie können das folgende Speicherplatz finden Sie unter Löschen der Einstellung einer
model properly. After you have finished reading the instructions, der Bedienung Ihres Geräts vertraut zu machen. Bewahren Sie Bedienungsverfahren in jedem beliebigen Schritt aufheben oder Fernbedienungstaste unten (beachten Sie, dass für einige Signale mehr
Operating instructions / Mode d’emploi / put them away in a safe place for future reference. Note • Some commands from other remote controls cannot be learned, but in diese Anleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei beenden, indem Sie AMPLIFIER 3 Sekunden lang gedrückt halten. Speicherplatz als für andere erforderlich sein kann).
Bedienungsanleitung / Handleiding most cases the remotes just need to be moved closer together or farther Bedarf darin nachschlagen zu können.
Checking what’s in the box • You can cancel or exit any of the steps by press and hold AMPLIFIER apart. • Nach einer Minute der Inaktivität verlässt die Fernbedienung Löschen der Einstellung einer Fernbedienungstaste
AMPLIFIER SOURCE for three seconds. You can also return to the next higher level by briefly Überprüfung des Verpackungsinhalts automatisch den momentanen Betrieb.
OPEN/ Please check that you’ve received the following supplied pressing the AMPLIFIER button. • If the remote LCD shows FULL, it means the memory is full. See Erasing Durch diese Option wird eine programmierte Tasteneinstellung
CLOSE accessories: one of the remote control button settings below to erase a programmed Überprüfen Sie bitte, ob Sie das folgende Zubehör vollständig erhalten haben: 1 Sie die Taste AMPLIFIER , gedrückt, und drücken Sie gelöscht, und die Taste wird auf die werkseitigen Einstellungen
• After one minute of inactivity, the remote automatically exits the button you’re not using to free up more memory (note that some signals • AA/IEC R6P-Trockenzellenbatterien x2 gleichzeitig MUTE. zurückgestellt.
DIMMER 2 • AA/IEC R6P dry cell batteries x2 operation. may take more memory than others). • Garantiekarte Auf dem LCD-Display der Fernbedienung wird SETUP angezeigt.
3 • Warranty card • Bedienungsanleitung 1 Halten Sie die Taste AMPLIFIER gedrückt, und drücken
1 DIRECT S.RTRV AMP SOURCE • Operating instructions 1 While pressing the AMPLIFIER , press MUTE. Erasing one of the remote control button settings 2 Wählen Sie mithilfe von / die Option LEARNING aus, Sie gleichzeitig MUTE.
The remote LCD display shows SETUP. Einlegen der Batterien und drücken Sie anschließend ENTER. Auf dem LCD-Display der Fernbedienung wird SETUP angezeigt.
CD TAPE PHONO AUX Loading the batteries This erases one of the buttons you have programmed and restores Auf dem LCD-Display der Fernbedienung werden Sie
2 Use / to select LEARNING then press ENTER. the button to the factory default. Hinweis zur Batterielebensdauer aufgefordert, die zu steuernde Komponente anzugeben 2 Wählen Sie mithilfe von / die Option ERASE aus, und
TUNER USB About battery lifetime The LCD on the remote prompts you for the component you Unter normalen Bedingungen kann die Fernbedienung etwa 5 Monate (beispielsweise CD oder AUX). drücken Sie anschließend ENTER.
Under normal conditions, the unit can be used for about five want to control (for example CD or AUX). 1 While pressing the AMPLIFIER , press MUTE. lang verwendet werden, wenn Alkalibatterien eingelegt sind. Die im Auf dem LCD der Fernbedienung werden Sie aufgefordert, die
months when Alkaline batteries are loaded. Battery lifetime will SOURCE DIMMER The remote LCD display shows SETUP. Einzelfall von den Batterien erhaltene Lebensdauer richtet sich nach der 3 Drücken Sie die Eingangsquellen-Taste für die zu steuernde Komponente anzugeben, für die die zu löschende
differ depending on frequency of use and remote control settings. 3 Press the input source button for the component youOPEN/DIRECT S.RTRV AMP SOURCE Einsatzhäufigkeit und den Einstellungen der Fernbedienung. Komponente, und drücken Sie anschließend ENTER. Tasteneinstellung festgelegt ist.
want to control then press ENTER.CLOSE 2 Use / to select ERASE then press ENTER. PRES KEY erscheint auf dem LCD-Display.
Caution PRES KEY shows in the LCD display.CD TAPE PHONO AUX The LCD on the remote prompts you for the component Achtung 3 Drücken Sie die Eingangsquellen-Taste, die dem zu
Incorrect use of batteries may result in such hazards as leakage AMPLIFIER TUNER USB TONE/BAL corresponding to the button setting to be erased. Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum Auslaufen oder Bersten SOURCE4 Richten Sie die beiden Fernbedienungen wie in derDIMMER löschenden Befehl entspricht, und drücken Sie
and bursting. Observe the following precautions: 4 Point the two remote controls towards each other then führen. Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtshinweise: OPEN/nachstehenden Abbildung gezeigt aufeinander aus, undDIRECT S.RTRV AMP SOURCEanschließend ENTER.
TONE/BAL press the button that will be doing the learning on this 3 Press the input source button corresponding to the CLOSEdrücken Sie dann die Taste an der Fernbedienung dieses Auf dem LCD-Display blinkt PRES KEY.
• Never use new and old batteries together. amplifier’s remote control. command to be erased then press ENTER. • Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien zusammen. Verstärkers, die mit der neuen Funktion belegt werden soll.CD TAPE PHONO AUX
• Insert the plus and minus sides of the batteries properly according to PRES KEY starts flashing to indicate the remote is ready to The LCD display flashes PRES KEY. • Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die ordnungsgemäße AMPLIFIERPRES KEY beginnt zu blinken. Damit wird angezeigt, dass dieTUNER USBTONE/BAL4 Halten Sie die Taste mit dem zu löschenden Inhalt für zwei
accept a signal. Fernbedienung nun Signale erkennen kann. Sekunden gedrückt.
R/ DISPLAY VOL Programmable buttons the marks in the battery case. 4 Press and hold the button to be erased for two seconds. Orientierung von Plus- und Minuspolen (wie im Batteriefach angezeigt). Auf dem LCD-Display wird OK bzw. NO CODE zur Bestätigung
L/ TUNE /8 MUTE The area within the dotted lines • Batteries with the same shape may have different voltages. Do not use • The remote controls should be 3 cm to 5 cm apart. The LCD display shows OK or NO CODE to confirm the button • Batterien mit der gleichen Form können trotzdem eine unterschiedliche • Der Abstand zwischen den Fernbedienungen sollte des Löschvorgangs angezeigt.
indicates function buttons that can be has been erased. 3 cm bis 5 cm betragen.
MENU programmed by using the remote different batteries together. 3 cm to 5 cm Spannung aufweisen. Verwenden Sie auf keinen Fall unterschiedliche 5 Wiederholen Sie den Schritt 4, wenn Sie andere Tasten
control units for other components. • Do not use or store batteries in direct sunlight or other excessively hot 5 Repeat step 4 to erase other buttons. Batterien zusammen. 3 cm bis 5 cm löschen möchten.
ST / ENTER ST / 4 5 Press the corresponding button on the other remote • Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht in direktem Sonnenlicht
Touches programmables place, such as inside a car or near a heater. This can cause batteries to control that is sending (teaching) the signal to this 6 Press and hold the AMPLIFIER button for a couple of oder an sehr heißen Orten wie im Inneren eines Fahrzeugs oder in der 5 Drücken Sie die entsprechende Taste an der anderen 6 Halten nach dem Abschließen dieses Vorgangs die
TUNE / 7 La zone délimitée par les pointillés indique leak, overheat, explode or catch fire. It can also reduce the life or amplifier’s remote control. seconds when you’re done. Nähe von Heizkörpern. Dadurch können Batterien leck werden, sich Fernbedienung, wonach sie das betreffende Signal an die AMPLIFIER -Taste für einige Sekunden gedrückt.
les touches de fonction qui peuvent être performance of batteries. For example, if you want to learn the playback control signal, überhitzen oder in Brand geraten. Außerdem kann die Lebensdauer Fernbedienung dieses Verstärkers übermittelt.
BAND programmées par les télécommandes • When disposing of used batteries, please comply with governmental press and hold briefly. The LCD display will show OK if the Resetting the remote control presets oder Leistung von Batterien beeinträchtigt werden. Wenn Sie beispielsweise das Wiedergabesteuerungssignal Zurücksetzen der Voreinstellungen für die
pour d’autres composants. regulations or environmental public instruction’s rules that apply in operation has been learned. • Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien sind die einschlägigen vermitteln möchten, halten Sie für einige Sekunden Fernbedienung
PURE AUDIO REPEAT RANDOM MEMORY your country or area. If for some reasons the operation hasn’t been learned the LCD This will erase all programmed buttons. gesetzlichen Vorschriften und Umweltschutzbestimmungen strikt einzuhalten. gedrückt. Wenn der Vorgang vermittelt wurde, wird auf dem
TIME Programmierbare Tasten will display ERROR briefly and then display PRES KEY again. If LCD OK angezeigt. Mithilfe dieser Option werden alle Fernbedienungs-
Der durch gestrichelte Linien umrandete Using the remote control this happens, keep pressing the (teaching) button as you vary 1 While pressing the AMPLIFIER button, press MUTE. Verwendung der Fernbedienung Wenn der Vorgang aus bestimmten Gründen nicht vermittelt Voreinstellungscodes und alle programmierten Tasteninhalte gelöscht.
A.PRESET/A.TUNE PROGRAM Bereich kennzeichnet Funktionstasten, the distance between the two remotes, until the LCD display The remote LCD display shows SETUP. werden konnte, wird auf dem LCD kurz ERROR und
ENTER A/B/C die über die Fernbedienungen anderer This remote control unit can be used to control the operations of shows OK. Diese Fernbedienung kann zur Steuerung der Funktionen anderer anschließend wieder PRES KEY angezeigt. Halten Sie in 1 Halten Sie die Taste AMPLIFIER gedrückt, und drücken
Komponenten programmiert werden other Pioneer components, including amplifiers, CD players, and Buttons that can be programmed are those listed as 2 Use / to select RESET then press ENTER. Pioneer-Komponenten verwendet werden, einschließlich von einem solchen Fall die (Programmier-) Taste gedrückt, und Sie gleichzeitig MUTE.
SACD SETUP können. tuners (including DAB/FM/AM tuners). Programmable buttons within the dotted area of the RESET flashes in the LCD display. Verstärkern, CD-Spielern und Tunern (inkl. DAB/UKW/MW-Tuner). ändern Sie den Abstand zwischen den beiden Auf dem LCD-Display der Fernbedienung wird SETUP angezeigt.
D/E/F accompanying illustration. Fernbedienungen, bis auf dem LCD die Meldung OK
Programmeerbare knoppen • By pressing the Input source buttons on the remote control unit, the 3 Press and hold ENTER for about two seconds. • Durch Drücken einer der Eingangsquellen-Wahltasten an der Fernbedienung angezeigt wird. 2 Wählen Sie mithilfe von / die Option RESET aus, und
LEGATO LINK Het gebied binnen de stippellijnen operation mode switches to control the corresponding components. 6 To program additional signals for the current component The LCD shows OK to confirm the remote presets have been wird auf Steuerung der entsprechenden Komponente umgeschaltet. Um Tasten, die mit Funktionen zur Steuerung anderer drücken Sie anschließend ENTER.
G/H geeft de functieknoppen aan die For example, to operate a CD player, first press CD of Input source repeat steps 4 and 5. erased. beispielsweise einen CD-Spieler zu steuern, drücken Sie zunächst die Taste CD Komponenten belegt werden können, werden in der RESET blinkt auf dem LCD-Display.
geprogrammeerd kunnen worden met buttons, then the button. To program signals for another component, exit and repeat der Eingangsquellen-Wahltasten und dann die Taste . Abbildung durch den durch gestrichelte Linien umrandeten
CLEAR de afstandsbedieningen van andere steps 1 through 5. Specifications Bereich programmierbare Tasten gekennzeichnet. 3 Halten Sie ENTER für ca. zwei Sekunden gedrückt.
MPX I/J apparaten. • Even when the remote control unit is set to operate another input • Selbst bei Einstellung der Fernbedienung auf Steuerung einer anderen Auf dem LCD wird OK angezeigt, um zu bestätigen, dass die
source component, the Amplifier controls continue to be enabled for 7 Press and hold the AMPLIFIER button for a couple of Dimensions ........................ 240 mm (W) × 50 mm (H) × 30 mm (D) Eingangsquelle stehen die Tasten für Verstärkersteuerung weiterhin zur 6 Um zusätzliche Signale für die aktuelle Komponente zu Fernbedienungsvoreinstellungen gelöscht wurden.
amplifier operations. seconds to exit and store the operation(s). Weight .......................................................... 165 g (without batteries) Steuerung der Verstärkerfunktionen zur Verfügung. programmieren, wiederholen Sie bitte die Schritte 4 und 5.
Um Signale für eine andere Komponente zu programmieren, Technische Daten
• Operations not recorded on the remote control unit can be recorded by This product complies with the EMC Directive • Die Lernfunktion dieser Fernbedienung kann in Verbindung mit der beenden Sie den Betrieb, und wiederholen Sie anschließend
using the learning function together with the remote control provided 2004/108/EC. Fernbedienung der zu steuernden Komponente verwendet werden, um die die Schritte 1 bis 5. Abmessungen ....................... 240 mm (B) x 50 mm (H) x 30 mm (T)
with the desired input source component. Buttons that can be recorded gewünschten Funktionen einzuprogrammieren. Bei den programmierbaren Gewicht ........................................................... 165 g (ohne Batterien)
using the programming function are those within the dotted lines of the D3-4-2-1-9b_A_En Tasten handelt es sich um die in der Abbildung durch den durch gestrichelte 7 Halten Sie die AMPLIFIER -Taste einige Sekunden lang
accompanying illustration. For details, see the section Programming Linien umrandeten Bereich gekennzeichneten Tasten. Einzelheiten hierzu gedrückt, um die Bedienvorgänge zu beenden und zu Dieses Produkt erfüllt die EMV-Richtlinie
signals from other remote controls. Discover the benefits of registering your product online at finden Sie im Abschnitt Programmierung von Signalen anderer Fernbedienungen. speichern. 2004/108/EC.
http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).
• Consult the users manuals for each component for detailed • Detaillierte Anweisungen bezüglich der Bedienungsvorgänge und Funktionen Hinweis D3-4-2-1-9b_A_Ge
instructions regarding operations and functions. Published by Pioneer Corporation. finden Sie in der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente.
Copyright © 2007 Pioneer Corporation. • Beachten Sie, dass durch Interferenzen von Fernsehgeräten oder Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter
• Some operations may not be supported, depending on the component All rights reserved. • Bei bestimmten Komponenten werden nicht alle Funktionen unterstützt. anderen Geräten in einigen Fällen die falschen Signale an die http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)
involved. Fernbedienung vermittelt werden können.
Programmierung von Signalen anderer Fernbedienungen Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
• Einige Befehle von anderen Fernbedienungen können nicht Urheberrechtlich geschützt © 2007 Pioneer Corporation.
Die Funktionen der Fernbedienungen anderer Komponenten können programmiert werden. In den meisten Fällen muss jedoch nur der Alle Rechte vorbehalten.
direkt in die Fernbedienung dieses Gerätes einprogrammiert werden. Abstand zwischen den beiden Fernbedienungen verkleinert bzw.
vergrößert werden.

1 Amplifier controls 1 Tasten für Verstärkersteuerung Français Programmation de signaux depuis d’autres Remarque Nederlands Signalen van andere afstandsbedieningen Opmerking
télécommandes programmeren
These buttons are used to operate Diese Tasten dienen zur Steuerung von Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez • Notez que les téléviseurs et autres appareils peuvent parfois créer des Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Pioneer product. Lees deze • Soms resulteert het programmeren van de afstandsbediening in een
lire soigneusement ce mode d’emploi. Vous saurez ainsi comment Les opérations de la télécommande d’autres composants peuvent être interférences : la télécommande apprend alors un signal erroné. gebruiksaanwijzing aandachtig door, zodat u vertrouwd raakt met De bedieningsfuncties van de afstandsbedieningen van andere verkeerd signaal als gevolg van interferentie van TV’s of andere
amplifier functions. Consult the Verstärkerfunktionen. Einzelheiten hierzu utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le directement programmées dans la télécommande de cet appareil. de bediening van dit apparaat. Bewaar na het doorlezen deze apparaten kunnen rechtstreeks in de afstandsbediening van dit apparatuur.
mode d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y • Certaines commandes provenant d’autres télécommandes ne peuvent gebruiksaanwijzing op een veilige, gemakkelijk te onthouden apparaat worden geprogrammeerd.
amplifier’s Instruction Manual for finden Sie in der Bedienungsanleitung référer ultérieurement. Remarque pas être apprises, mais dans la plupart des cas, il suffit de rapprocher plaats, voor latere naslag. • Sommige opdrachten van andere afstandsbedieningen kunnen niet
ou d’éloigner les télécommandes l’une de l’autre. Opmerking worden geprogrammeerd, maar in de meeste gevallen volstaat het de
operation details. des Verstärkers. Vérification du contenu de la boîte • Vous pouvez également passer au niveau supérieur suivant en De inhoud van de verpakking controleren afstandsbedieningen dichter bij of verder van elkaar te houden.
appuyant brièvement sur la touche AMPLIFIER . Vous pouvez annuler • Si l’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique FULL, cela • U kunt ook terugkeren naar het volgende hogere niveau door even kort
2 Input source buttons 2 Eingangsquellen-Wahltasten Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires suivants : ou abandonner n’importe quelle démarche en maintenant la touche signifie que la mémoire est pleine. Consultez la section Effacement d’un Controleer of u de volgende bijgeleverde toebehoren hebt op de knop AMPLIFIER o te drukken. U kunt bij elke stap de • Als FULL verschijnt op het display van de afstandsbediening, is het
• Piles sèches AA/IEC R6P x2 AMPLIFIER enfoncée pendant trois secondes. réglage de touche de la télécommande ci-dessous pour effacer une ontvangen: procedure annuleren of verlaten door AMPLIFIER drie seconden geheugen vol. Zie Een van de knopinstellingen van de afstandsbediening
Use to change the input source. Press Diese Tasten dienen zum Umschalten der • Carte de garantie touche programmée non utilisée, afin de libérer de la mémoire (notez ingedrukt te houden. wissen hieronder als u een geprogrammeerde knop wilt wissen die u
• Mode d’emploi • Après une minute d’inactivité, la télécommande quitte que certains signaux peuvent utiliser plus de mémoire que d’autres). • AA/IEC R6P-drogecelbatterijen x2 niet gebruikt om zo geheugenruimte vrij te maken (houd er rekening
each button to select the Eingangsquelle. Drücken Sie eine dieser automatiquement la configuration. • Garantiekaart • Na een inactiviteit van één minuut wordt de bewerking automatisch mee dat sommige signalen meer geheugen vragen dan andere).
Charge des piles Effacement d’un réglage de touche de la • Handleiding afgesloten.
corresponding component. Tasten zur Wahl der entsprechenden 1 Tout en appuyant sur AMPLIFIER , appuyez sur MUTE. télécommande Een van de knopinstellingen van de
A propos de l’autonomie des piles L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique De batterijen plaatsen 1 Druk tegelijk op de knop AMPLIFIER en MUTE. afstandsbediening wissen
3 Character display (LCD) Komponente. Dans une situation normale, l’unité peut fonctionner pendant cinq SETUP. Cette fonction permet d’effacer l’une des touches programmées et U ziet SETUP op het display van de afstandsbediening.
Displays remote control operations 3 Anzeigefeld (LCD-Display) mois environ si elle est alimentée par des piles alcalines. Toutefois, de restaurer son paramétrage d’usine par défaut. Betreffende de levensduur van de batterijen Volg de stappen hieronder om een geprogrammeerde knop te
leur autonomie varie en fonction de la fréquence d’utilisation et 2 Utilisez / pour sélectionner LEARNING, puis appuyez Onder normale omstandigheden kan het apparaat ongeveer vijf 2 Gebruik / om LEARNING te selecteren en druk hierna wissen en de standaardinstelling van de knop te herstellen.
and setting values. Hier werden Fernbedienungsoperationen des réglages de la télécommande. sur ENTER. 1 Tout en appuyant sur AMPLIFIER , appuyez sur MUTE. maanden worden gebruikt wanneer er alkalibatterijen in zijn op ENTER.
L’affichage à cristaux liquides de la télécommande vous invite L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique geplaatst. De levensduur van de batterijen varieert afhankelijk van Op het display van de afstandsbediening wordt u gevraagd 1 Druk tegelijk op de knop AMPLIFIER en MUTE.
4 LCD button und Einstellwerte angezeigt. Attention à préciser le composant que vous souhaitez commander SETUP. hoe vaak het apparaat wordt gebruikt en de naar het apparaat dat u wilt bedienen, bijvoorbeeld CD of U ziet SETUP op het display van de afstandsbediening.
Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des accidents, (comme CD ou AUX). afstandsbedieningsinstellingen. AUX.
Pressing this button turns on backlight 4 LCD-Taste comme une fuite ou une explosion. Respectez les précautions 2 Utilisez / pour sélectionner ERASE, puis appuyez sur 2 Gebruik / om ERASE te selecteren en druk hierna op
suivantes : 3 Appuyez sur la touche de source d’entrée pour le ENTER. Waarschuwing 3 Druk op de ingangsbronknop voor het apparaat dat u ENTER.
illumination for the LCD character Mit dieser Taste wird die Display-Beleuchtung composant que vous souhaitez commander, puis appuyez L’affichage à cristaux liquides de la télécommande vous invite Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage of het barsten van wilt bedienen en druk hierna op ENTER. Op het display wordt u gevraagd naar het apparaat dat
• N’utilisez jamais des piles neuves avec des piles usagées. sur ENTER. à préciser le composant correspondant au réglage de touche à de batterijen tot gevolg hebben. Neem de volgende PRES KEY verschijnt op het LCD-display. correspondeert met de knopinstelling die u wilt wijzigen.
display. Pressing the button again ein- und ausgeschaltet. Wenn bei • Insérez correctement les pôles positif et négatif des piles en suivant les PRES KEY apparaît dans l’affichage à cristaux liquides. effacer. voorzorgsmaatregelen in acht:
4 Richt de twee afstandsbedieningen naar elkaar toe en 3 Druk op de ingangsbronknop voor het apparaat dat
turns the backlight off. If the backlight eingeschalteter Display-Beleuchtung marques du boîtier. 4 Orientez les deux télécommandes l’une vers l’autre, puis 3 Appuyez sur la touche de source d’entrée correspondant à • Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. druk vervolgens op de knop waaronder u het signaal wilt correspondeert met de opdracht die u wilt wissen en druk
• Des piles de forme identique peuvent présenter des tensions appuyez sur la touche effectuant l’apprentissage sur la la commande à effacer, puis appuyez sur ENTER. • Plaats de batterijen zodanig dat de plus- en minpolen overeenkomen programmeren op de afstandsbediening van deze hierna op ENTER.
is left on for one minute without any innerhalb von 1 Minute kein télécommande de cet amplificateur. PRES KEY clignote sur l’affichage à cristaux liquides. versterker. PRES KEY knippert op het display.
différentes. Utilisez uniquement des piles du même type. PRES KEY commence à clignoter pour indiquer que la met de merktekens in het batterijvak. PRES KEY begint te knipperen om aan te geven dat de
control input, it automatically turns off. Bedienungsvorgang stattfindet, schaltet sich • N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en plein soleil ou à un endroit télécommande est prête à accepter un signal. 4 Appuyez sur la touche à effacer et maintenez-la enfoncée • Batterijen met dezelfde vorm kunnen een verschillende spanning afstandsbediening klaar is om een signaal te ontvangen. 4 Houd de knop die u wilt wissen twee seconden lang
pendant deux secondes. ingedrukt.
To turn off LCD backlight, hold LCD die Beleuchtung automatisch aus. très chaud, comme dans une voiture ou près d’un appareil de • Les télécommandes doivent être à 3 cm à 5 cm l’une de l’autre. L’affichage à cristaux liquides indique OK ou NO CODE pour hebben. Gebruik verschillende soorten batterijen niet samen. • De afstandsbedieningen moeten 3 cm tot 5 cm van elkaar U ziet OK of NO CODE op het display om te bevestigen dat de
chauffage. Elles risqueraient de fuir, surchauffer, exploser ou prendre confirmer l’effacement de la touche. • Batterijen mogen niet in direct zonlicht of op een erg warme plaats, verwijderd zijn. knop is gewist.
button depressed for 5 seconds so Um die Display-Beleuchtung auszuschalten, feu. Ceci peut aussi réduire les performances des piles. 3 cm à 5 cm
• Lorsque vous disposez de piles/batteries usées, veuillez vous conformer 5 Répétez l’étape 4 pour effacer d’autres touches. zoals in de buurt van een verwarming of in een auto die in de zon staat, 3 cm tot 5 cm 5 Herhaal stap 4 als u meer knoppen wilt wissen.
LIGHT_M2 appears. The LCD screen halten Sie die LCD-Taste 5 Sekunden lang aux normes gouvernementales ou environnementales en vigueur dans 5 Appuyez sur la touche correspondante de l’autre gebruikt of opgeborgen worden. Dit kan namelijk resulteren in lekkage,
votre pays ou région. télécommande qui envoie (enseigne) le signal vers la 6 Appuyez sur la touche AMPLIFIER et maintenez-la oververhitting, exploderen of in brand vliegen van de batterijen. 5 Druk op de bijbehorende knop van de andere 6 Houd de AMPLIFIER -knop enkele seconden ingedrukt
will now light only when LCD button is gedrückt, wonach die Anzeige LIGHT_M2 im télécommande de cet amplificateur. enfoncée pendant quelques secondes lorsque vous avez Bovendien kan de levensduur van de batterijen of de prestatie ervan afstandsbediening die het signaal verzendt (aanleert als u klaar bent.
Utilisation de la télécommande Par exemple, si vous souhaitez apprendre le signal de terminé. afnemen. aan) de afstandsbediening van deze versterker.
pressed. To return to previous status, Display erscheint. Danach leuchtet das commande de lecture, appuyez sur et maintenez-la • Bij het wegruimen van gebruikte batterijen gelieve men rekening te Als u bijvoorbeeld het weergavebedieningssignaal wilt De vooraf ingestelde instellingen van de
Cette télécommande vous permet de contrôler le fonctionnement enfoncée un bref instant. L’affichage à cristaux liquides Réinitialisation des préréglages de la télécommande houden met de in eigen land of streek van toepassing zijnde programmeren, houdt u kort ingedrukt. U ziet OK op het afstandsbediening herstellen
hold LCD button pressed for 5 seconds Display nur dann auf, wenn die LCD-Taste d’autres composants Pioneer, tels qu’amplificateurs, lecteurs de indique OK lorsque l’opération est réussie. milieuwetten en andere openbare reglementeringen. display als de bewerking is geprogrammeerd.
CD et tuners (y compris les tuners DAB/FM/AM). Si, pour une raison ou une autre, l’opération n’a pas réussi, Cela efface tous les codes de préréglage de la télécommande et Als de bewerking om een of andere reden niet is Volg de stappen hieronder om alle vooraf ingestelde codes en
so that LIGHT_M1 appears. gedrückt wird. Um auf den vorigen Zustand l’écran LCD affiche brièvement ERROR, puis de nouveau PRES toutes les touches programmées. Gebruik van de afstandsbediening geprogrammeerd, ziet u kort ERROR en vervolgens PRES KEY geprogrammeerde knoppen van de afstandsbediening te wissen.
• En appuyant sur les touches de source d’entrée sur la KEY. Dans ce cas, continuez à appuyer sur la touche op het display. In dat geval blijft u de knop die u wilt
zurückzukehren, halten Sie die LCD-Taste télécommande, le mode de fonctionnement change pour contrôler le (enseignante) en modifiant la distance entre les deux 1 Tout en appuyant sur AMPLIFIER , appuyez sur MUTE. Deze afstandsbediening kan gebruikt worden voor de bediening programmeren indrukken terwijl u de afstand tussen de 1 Druk tegelijk op de knop AMPLIFIER en MUTE.
composant correspondant. Par exemple, pour utiliser le lecteur de CD, télécommandes, jusqu’à ce que l’affichage LCD indique OK. L’affichage à cristaux liquides de la télécommande indique van andere Pioneer apparaten, waaronder versterkers, CD-spelers afstandsbedieningen verandert totdat u OK op het display ziet. U ziet SETUP op het display van de afstandsbediening.
erneut 5 Sekunden lang gedrückt, wonach die appuyez d’abord sur CD parmi les touches de source d’entrée, puis Les touches qui peuvent être programmées sont celles qui SETUP. en tuners (inclusief DAB/FM/AM-tuners). De knoppen die geprogrammeerd kunnen worden, zijn die
sur la touche . sont indiquées comme touches programmables à l’intérieur vermeld als Programmeerbare knoppen binnen de 2 Gebruik / om RESET te selecteren en druk hierna op
Anzeige LIGHT_M1 im Display erscheint. des pointillés sur l’illustration jointe. 2 Utilisez / pour sélectionner RESET, puis appuyez sur • Door de Ingangsbronknoppen op de afstandsbediening in te drukken, stippellijnen in de bijbehorende afbeelding. ENTER.
• Même si la télécommande est réglée pour contrôler un autre ENTER. wordt er overgeschakeld naar de bediening van de bijbehorende RESET knippert op het display.
1 Commandes d’amplificateur 1 Versterkerknoppen composant de source d’entrée, les commandes d’amplificateur 6 Pour programmer d’autres signaux pour le composantSOURCEDIMMER RESET clignote sur l’affichage à cristaux liquides. apparaten. Om bijvoorbeeld de CD-speler te bedienen, drukt u eerst op 6 Herhaal stap 4 en 5 als u nog meer signalen voor
restent valides pour le fonctionnement de l’amplificateur. actuel, répétez les étapes 4 et 5.OPEN/DIRECT S.RTRV AMP SOURCE CD van de Ingangsbronknoppen en daarna op de knop. hetzelfde apparaat wilt programmeren. 3 Houd ENTER ongeveer twee seconden ingedrukt.
Ces touches contrôlent les fonctions Deze knoppen worden gebruikt om de Pour programmer des signaux pour un autre composant,CLOSE 3 Appuyez sur ENTER et maintenez-la enfoncée pendant Als u signalen voor een ander apparaat wilt programmeren, Op het display ziet u OK om te bevestigen dat alle vooraf
• Les opérations non enregistrées par la télécommande ne peuvent pas quittez le menu et répétez les étapes 1 à 5.CD TAPE PHONO AUX environ deux secondes. • Zelfs wanneer de afstandsbediening is ingesteld voor de bediening van sluit u de procedure af en herhaalt u stap 1 tot 5 en met . ingestelde instellingen van de afstandsbediening zijn gewist.
de l’amplificateur. Pour plus de détails, versterkerfuncties te bedienen. être enregistrées par la fonction d’apprentissage avec la télécommande TUNER USB L’affichage à cristaux liquides indique OK pour confirmer een ander bronapparaat, kunt u de Versterkerknoppen toch nog SOURCE DIMMER
qui accompagne le composant de source d’entrée souhaité. Les 7 Appuyez sur la touche AMPLIFIER et maintenez-la l’effacement des préréglages de la télécommande. gebruiken voor de bediening van de versterker. OPEN/7 Houd de AMPLIFIER -knop ingedrukt als u de procedureDIRECT S.RTRV AMP SOURCETechnische gegevens
touches enregistrables au moyen de la fonction de programmation enfoncée pendant quelques secondes pour quitter le CLOSEwilt afsluiten en de bewerking(en) wilt opslaan.
sont celles à l’intérieur des pointillés sur l’illustration jointe. Pour plus menu et mémoriser la (les) opération(s). Caractéristiques techniques • Bedieningsfuncties die niet op de afstandsbediening beschikbaar zijn, CD TAPE PHONO AUX Afmetingen ........................... 240 mm (B) x 50 mm (H) x 30 mm (D)
de détails, reportez-vous à la section Programmation de signaux depuis AMPLIFIER TONE/BAL kunt u programmeren door de leerfunctie te gebruiken samen met de TUNER USB Gewicht ....................................................... 165 g (zonder batterijen)
d’autres télécommandes. Dimensions ........................... 240 mm (L) x 50 mm (H) x 30 mm (P) afstandsbediening die bij het gewenste bronapparaat wordt geleverd.
consultez le Mode d’emploi de Raadpleeg de handleiding van de Poids ........................................................................ 165 g (sans pilas) De knoppen binnen de stippellijnen in de bijbehorende afbeelding zijn AMPLIFIER TONE/BAL Dit product voldoet aan de EMC Richtlijn
• Consultez les modes d’emploi de chaque composant pour trouver des de knoppen die met de programmeerfunctie opnieuw geprogrammeerd 2004/108/EG.
l’amplificateur. versterker voor verdere informatie. explications détaillées sur les opérations et les fonctions. Ce produit est conforme à la directive relative à kunnen worden. Zie de paragraaf Signalen van andere
la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE. afstandsbedieningen programmeren voor verdere informatie. D3-4-2-1-9b_A_Du
2 Touches de source d’entrée 2 Ingangsbronknoppen • Selon le composant concerné, il se peut que certaines opérations ne
soient pas prises en compte. D3-4-2-1-9b_A_Fr • Raadpleeg de handleiding van elk apparaat voor verdere informatie Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product
Pour changer la source d’entrée. Appuyez Gebruik deze knoppen om de ingangsbron betreffende de bediening en functies. via http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en
sur une des touches pour sélectionner le te kiezen. Bij indrukken van een knop wordt ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu). • Afhankelijk van het apparaat in kwestie is het mogelijk dat sommige Uitgegeven door Pioneer Corporation.
bedieningsfuncties niet worden ondersteund. Copyright © 2007 Pioneer Corporation.
composant correspondant. het bijbehorende apparaat geselecteerd. Publication de Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden.
© 2007 Pioneer Corporation.
3 Affichage alphanumérique (LCD) 3 Alfanumeriek display (LCD) Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

Il indique les opérations par Op dit display worden de bedieningsfuncties

télécommande et les valeurs de réglage. van de afstandsbediening en de

4 Touche LCD instelwaarden aangegeven.
Une pression sur cette touche allume le 4 LCD-knop

rétroéclairage de l’écran alphanumérique à Bij indrukken van deze knop wordt de

cristaux liquides. Une nouvelle pression achtergrondverlichting voor het

éteint l’écran. Si le rétroéclairage est allumé alfanumerieke LCD-display ingeschakeld.

pendant plus d’une minute sans aucune Druk nog een keer op de knop om de

entrée, il s’éteint automatiquement. verlichting uit te schakelen. Als de

Pour éteindre l’écran LCD, maintenez la verlichting langer dan 1 minuut brandt

touche LCD enfoncée pendant 5 secondes zonder dat er een bedieningshandeling

de sorte qu’apparaisse LIGHT M2. L’écran wordt verricht, zal de verlichting weer

LCD s’allumera alors uniquement quand la automatisch worden uitgeschakeld.

touche LCD est actionnée. Pour rétablir Om de LCD-verlichting uit te schakelen,

l’état antérieur, maintenez la touche LCD houdt u de LCD-knop 5 seconden

enfoncée pendant 5 secondes de sorte ingedrukt totdat LIGHT_M2 verschijnt. Het

qu’apparaisse LIGHT M1. LCD-scherm zal dan alleen verlicht worden

wanneer op de LCD-knop wordt gedrukt.

Om terug te keren naar de vorige toestand,

houdt u de LCD-knop 5 seconden

ingedrukt totdat LIGHT_M1 verschijnt.

Telecomando / Mando a distancia / Italiano Programmazione dei segnali provenienti da altri Nota Pyccкий Программирование сигналов от других Примечание
Пульт дистанционного управления telecomandi пультов ДУ
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere • Si tenga presente che eventuali interferenze dal televisore o da altri Благодарим вас за покупку этого изделия марки Pioneer. • Учтите, что помехи от телевизоров и других устройств иногда
CU-R9 attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con Le operazioni dei telecomandi di altri componenti possono venire dispositivi possono, a volte, causare la memorizzazione del segnale Полностью прочтите настоящие инструкции по эксплуатации, чтобы Операции пультов ДУ для других компонентов могут являются причиной запоминания пультом ДУ неверного сигнала.
l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni apprese dal telecomando di questo apparecchio. errato nel telecomando. знать, как правильно обращаться с этой моделью. Прочитав инструкции, непосредственно программироваться в пульт ДУ данного устройства.
Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones / eventuale futuro riferimento. сохраните их в надежном месте для использования в будущем. • Некоторые команды других пультов ДУ невозможно передать, но
Инструкции по эксплуатации Nota • Alcuni comandi emessi da altri telecomandi non possono essere Примечание в большинстве случаях для успешной передачи достаточно
Controllo del contenuto della scatola memorizzati, ma nella maggior parte dei casi è sufficiente avvicinare o Проверка комплекта поставки сдвинуть пульты ближе или разнести их дальше.
AMPLIFIER SOURCE • Potete tornare al livello immediatamente superiore anche premendo il allontanare i telecomandi. • Вы также можете вернуться на следующий более высокий
OPEN/ Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in pulsante AMPLIFIER . Potete cancellare o evitare ciascuna delle fasi Проверьте наличие перечисленных ниже принадлежностей: уровень с помощью кратковременного нажатия кнопки • Если на ЖК пульта ДУ отображается FULL, память пульта
CLOSE dotazione: mantenendo premjuto AMPLIFIER per tre secondi. • Se sul display LCD del telecomando è visualizzato FULL, significa che la • Сухие батарейки AA/IEC R6P x2 AMPLIFIER . Вы можете выполнить отмену или выход на заполнена. См. раздел Стирание одной из настроек кнопки пульта
memoria è piena. Per cancellare un tasto programmato che non viene • Гарантийный сертификат любом шаге, нажав и удерживая в нажатом положении в течение ДУ ниже для получения информации о стирании
DIMMER 2 • Batterie a secco AA/IEC R6P x2 • Dopo un minuto di inattività il telecomando esce automaticamente utilizzato, in modo da liberare la memoria (alcuni segnali occupano una • Инструкции по эксплуатации трех секунд AMPLIFIER . запрограммированной кнопки, которая не используется, для
3 • Garanzia dall’operazione in corso. quantità di memoria maggiore di altri), vedere Cancellazione di una delle освобождения памяти (учтите, что одни сигналы могут занимать
1 DIRECT S.RTRV AMP SOURCE • Istruzioni per l’uso impostazioni del tasto del telecomando di seguito. Установка батареек • Если в течение минуты не осуществляются никакие действия, больше памяти, чем другие).
1 Tenere premuto il tasto AMPLIFIER mentre si preme пульт ДУ автоматически выключается.
CD TAPE PHONO AUX Installazione delle batterie MUTE. Cancellazione di una delle impostazioni del tasto del Срок службы батареек Стирание одной из настроек кнопки пульта ДУ
Sul display LCD del telecomando appare SETUP. telecomando В нормальных условиях эксплуатации устройство может 1 Удерживая нажатой кнопку AMPLIFIER ,
TUNER USB Durata della batteria использоваться в течение около пяти месяцев от щелочных нажмите кнопку MUTE. Эта функция позволяет стирание запрограммированных
In condizioni normali ed usando batterie alcaline, questa unità 2 Per selezionare / utilizzare LEARNING, quindi premere Questa operazione causa la cancellazione di uno dei tasti батареек. Срок службы батареек зависит от частоты На ЖК дисплее пульта ДУ отображается SETUP. кнопок и восстановление заводских настроек по умолчанию.
TONE/BAL dovrebbe poter funzionare per cinque mesi circa. La durata ENTER. programmati e ripristina il tasto sui valori di fabbrica. пользования и настроек пульта ДУ.
effettiva delle batterie tuttavia dipende dalla frequenza di uso e Sul display LCD del telecomando viene visualizzata la richiesta Предупреждение 2 Используя кнопки / , выберите значение 1 Удерживая нажатой кнопку AMPLIFIER ,
R/ VOL Pulsanti programmabili dalle impostazioni del telecomando. SOURCEdi specificare il componente da controllare (ad esempio CD oDIMMER 1 Tenere premuto il tasto AMPLIFIER mentre si preme Неправильная установка батареек может стать причиной возникновения LEARNING, а затем нажмите кнопку ENTER. нажмите кнопку MUTE.
L/ MUTE L’area entro le linee tratteggiate indica OPEN/AUX). DIRECT S.RTRV AMP SOURCE MUTE. опасной ситуации, например, утечки внутреннего вещества или взрыва. На дисплее пульта ДУ отобразится запрос управляемого На ЖК дисплее пульта ДУ отображается SETUP.
dei pulsanti di funzione che possono Attenzione CLOSE Sul display LCD del telecomando appare SETUP. Соблюдайте перечисленные ниже меры предосторожности: компонента (например, CD или AUX).
MENU venire programmati usando i L’uso errato delle batterie puo causare rischi quali perdite o scoppi. 3 Premere il tasto relativo alla fonte d’ingresso delCD TAPE PHONO AUX 2 Используя кнопки / , выберите значение
DISPLAY telecomandi di altri componenti. Osservare sempre le seguenti precauzioni: componente che si desidera controllare, quindi premereTUNER USB 2 Per selezionare / utilizzare ERASE, quindi premere • Не используйте новые батарейки вместе со старыми. 3 Нажмите кнопку источника входа для ERASE, а затем нажмите кнопку ENTER.
TUNE /8 AMPLIFIERENTER. TONE/BAL ENTER. • Устанавливайте батарейки так, чтобы их положительные и компонента, которым необходимо управлять,SOURCE DIMMER На ЖК дисплее пульта ДУ отображается запрос об
Botones programables • Non utilizzare mai batterie nuove e vecchie contemporaneamente. PRES KEY appare nel display a LCD. Sul display LCD del telecomando viene visualizzata la richiesta затем нажмите кнопку ENTER. OPEN/ DIRECT S.RTRV AMP SOURCE указании компонента, назначение которого для
El área de dentro de las líneas punteadas • Inserire le polarita positiva e negativa delle batterie in conformita con le di specificare il componente corrispondente all’impostazione отрицательные полюса располагались в соответствии с PRES KEY отображается на ЖК дисплее. CLOSE соответствующей кнопки необходимо удалить.
indica los botones de función que pueden 4 Puntare i due telecomandi l’uno verso l’altro e premere il del tasto da cancellare. обозначениями внутри отсека для батарей. CD TAPE PHONO AUX
programarse empleando los mandos a marcature nel vano batterie. pulsante del telecomando di questo amplificatore che • Батарейки одинаковой формы могут обеспечивать разное 4 Направьте два пульта ДУ один на другой, а AMPLIFIER TUNER USB TONE/BAL 3 Нажмите кнопку источника входа,
distancia para otros componentes. • Batterie con la stessa forma possono avere un voltaggio diverso. Non apprenderà la funzione. 3 Premere il tasto relativo alla fonte d’ingresso напряжение. Не используйте батарейки разного типа. затем нажмите кнопку, на которую будет соответствующую удаляемой команде, затем
ST / ENTER ST / 4 PRES KEY inizia a lampeggiare per indicare che il corrispondente al comando che si desidera cancellare, • Не используйте или храните батарейки в местах, подвергнутых выполняться обучающее программирование, нажмите кнопку ENTER.
Программируемые кнопки usare diversi tipi di batterie contemporaneamente. telecomando è pronto per accettare il segnale. quindi premere ENTER. прямому падению солнечных лучей, или других предельно на пульте ДУ данного усилителя. На дисплее будет мигать индикация PRES KEY.
TUNE / 7 Пунктирной линией указана зона • Non usare o conservare batterie in luce solare diretta o in altri luoghi Sul display LCD lampeggerà PRES KEY. горячих местах, например, внутри машины или возле Надпись PRES KEY начнет мигать, сигнализируя о том,
функциональных кнопок, которые • I telecomandi devono rimanere a una distanza di circa da обогревателя. Это может вызвать протекание, перегреву, что пульт ДУ готов принять сигнал. 4 Нажмите кнопку, которую необходимо стереть,
BAND могут быть запрограммированы с eccessivamente caldi, ad esempio in un’automobile o vicino ad una 3 cm a 5 cm l’uno dall’altro. 4 Premere e tenere premuto il tasto da cancellare per due разрыву или возгоранию батареек. Это также может привести к и удерживайте нажатой в течение двух секунд.
помощью пультов дистанционного sorgente di calore. Questo potrebbe causare perdite di acido, farle secondi. уменьшению срока службы и отразиться на работе батареек. • Пульты ДУ должны находиться на расстоянии 3 см до На дисплее отобразится OK или NO CODE для
PURE AUDIO REPEAT RANDOM MEMORY управления для других компонентов. surriscaldare esplodere o prendere fuoco. Puo anche ridurne la durata 3 cm a 5 cm Sul display LCD appare OK o NO CODE per confermare la • Производите утилизацию использованных батареек в 5 см друг от друга. подтверждения стирания кнопки.
TIME o le prestazioni. cancellazione del tasto. соответствии с действующими в стране или регионе
• Quandro recuperate le pille/batterie usate, fate riferimento alle norme 5 Premere quindi il pulsante dell’altro telecomando che государственными постановлениями или правилами по охраны 3 см до 5 см 5 Повторите пункт 4 для стирания других кнопок.
A.PRESET/A.TUNE PROGRAM di legge in vigore nel vs. paese in tema di protezione dell’ambiente. invia (che insegna) segnale al telecomando di questo 5 Ripetere il punto 4 per cancellare altri tasti. окружающей среды.
ENTER A/B/C amplificatore. 5 Нажмите соответствующую кнопку на другом 6 По окончании нажмите и удерживайте нажатой
Uso del telecomando Ad esempio, per memorizzare il segnale di controllo della 6 Al termine premere e tenere premuto il tasto AMPLIFIER Использование пульта дистанционного управления пульте ДУ, который передает сигнал (обучает) кнопку AMPLIFIER в течение нескольких секунд.
SACD SETUP riproduzione, premere e tenere premuto brevemente . Se per un paio di secondi. на пульт ДУ данного усилителя.
D/E/F Questo telecomando può venire usato per controllare le funzioni di l’operazione è riuscita, sul display LCD apparirà OK. Данный пульт дистанционного управления может использоваться для Например, если требуется перенести действие управления Сброс предварительно заданных
altri componenti Pioneer, compresi gli amplificatori, i lettori CD ed Se per qualche motivo l’operazione non riesce, sul display Ripristino delle preselezioni del telecomando управления работой других компонентов Pioneer, включая усилители, воспроизведением, нажмите кнопку и удерживайте нажатой настроек пульта ДУ
LEGATO LINK i sintonizzatori (compresi i sintonizzatori DAB/FM/AM). LCD apparirà brevemente ERROR, quindi di nuovo PRES KEY. проигрыватели CD и тюнеры (включая тюнеры DAB/FM/AM). в течение короткого времени. На дисплее отобразится OK,
G/H In tal caso, continuare a premere il tasto di memorizzazione Questa operazione cancellerà tutti i codici di preselezione e i tasti если команда была передана. Эта функция позволяет стирание всех предварительно
• Premendo uno dei selettori di ingresso del telecomando si attiva la mentre si modifica la distanza tra i due telecomandi finché sul programmati del telecomando. • При нажатии кнопок входных источников на пульте Если по каким-либо причинам команда передана не была, на установленных кодов производителей и
CLEAR modalità di funzionamento del componente corrispondente. Ad display LCD non apparirà OK. дистанционного управления режим работы пульта переключается дисплее на короткое время отобразится ERROR, а затем запрограммированных кнопок на пульте ДУ.
MPX I/J esempio, per usare un lettore CD, premere prima il selettore di I pulsanti che possono venire programmati sono quelli elencati 1 Tenere premuto il tasto AMPLIFIER u mentre si preme для управления соответствующими компонентами. Например, снова PRES KEY. В такой ситуации продолжайте нажимать
ingresso CD, poi il pulsante . fra i Pulsanti programmabili entro la linea tratteggiata in figura. MUTE. чтобы управлять проигрывателем CD, сначала нажмите кнопку передаваемую кнопку, меняя расстояние между пультами ДУ, 1 Удерживая нажатой кнопку AMPLIFIER ,
Sul display LCD del telecomando appare SETUP. CD из кнопки входных источников, затем кнопку . пока на дисплее не отобразится OK. нажмите кнопку MUTE.
• Anche se il telecomando viene impostato per controllare altri 6 Per programmare altri segnali per il componente Кнопки, которые могут программироваться, указаны в На ЖК дисплее пульта ДУ отображается SETUP.
componenti, i comandi dell’amplificatore continuano a controllare le corrente, ripetere i punti 4 e 5. 2 Per selezionare / utilizzare RESET, quindi premere • Даже когда пульт дистанционного управления настроен для качестве программируемых кнопок внутри зоны,
funzioni dell’amplificatore. Per programmare i segnali per altri componenti, uscire e ENTER. управления другим компонентом в качестве сходного источника, обозначенной пунктирной линией на сопроводительном 2 Используя кнопки / , выберите значение
ripetere i punti da 1 a 5. Sul display LCD appare RESET. кнопки управления усилителем продолжают функционировать, рисунке. RESET, а затем нажмите кнопку ENTER.
• Le operazioni non memorizzate nel telecomando possono venire registrate позволяя управлять работой усилителя. На дисплее светится индикация RESET.
usando la funzione di apprendimento insieme al telecomando in dotazione 7 Premere e tenere premuto il tasto AMPLIFIER per un 3 Premere e tenere premuto ENTER per circa due secondi. 6 Для программирования дополнительных
al componente esterno desiderato. I pulsanti in cui le funzioni possono paio di secondi per uscire e memorizzare le operazioni. Sul display LCD appare OK per confermare l’avvenuta • Операции, не зарегистрированные в пульте дистанционного управления, сигналов для текущего компонента повторите 3 Нажмите кнопку ENTER и удерживайте ее
venire registrate usando la funzione di programmazione sono quelli entro cancellazione delle preselezioni. можно зарегистрировать, пользуясь обучающей функцией с помощью пп. 4 и 5. около двух секунд.
la linea tratteggiata nell’illustrazione. Per dettagli, consultare la sezione пульта дистанционного управления, прилагаемого к компоненту, которым вы Для программирования сигналов для другого На ЖК дисплее отображается OK для подтверждения
Programmazione dei segnali provenienti da altri telecomandi. Specifiche желаете управлять в качестве входного источника. Кнопки, для которых компонента, завершите операцию и повторите шаги с 1 стирания всех запрограммированных установок ДУ.
можно зарегистрировать операции с помощью функции программирования, до 5.
• Per ottenere informazioni dettagliate sull’uso e le funzioni dei vari Dimensioni ............................. 240 mm (L) x 50 mm (A) x 30 mm (P) указаны пунктирными линиями на сопроводительном рисунке. За подробной Технические характеристики
componenti, consultarne i manuali. Peso .................................................................. 165 g (senza batterie) информацией обращайтесь к разделу Программирование сигналов от 7 Нажмите и удерживайте нажатым кнопку
других пультов ДУ. AMPLIFIER в течение нескольких секунд для Размеры ............................ 240 мм (Ш) × 50 мм (В) × 30 мм (Г)
• Alcune operazioni possono non venire supportate da certi componenti. Questo prodotto è conforme con la Direttiva EMC выхода из сохранения введенных(ой) Вес ........................................................... 165 кг (без батареек)
2004/108/CE. • За подробной информацией относительно операций и функций команд(ы).
обращайтесь к инструкциям по эксплуатации каждого из компонентов.
D3-4-2-1-9b_A_It
• В зависимости от компонента, некоторые операции могут не
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e поддерживаться.
scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!

Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.

1 Comandi dell’amplificatore 1 Кнопки управления усилителем Español Programación de señales de otros mandos a Nota
distancia
Questi pulsanti vengono usati per Эти кнопки используются для управления Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente • Recuerde que, en ocasiones, las interferencias de televisores u otros
este manual de instrucciones para saber cómo operar este modelo Las operaciones de los mandos a distancia para los otros dispositivos pueden hacer que el mando a distancia programe una señal
controllare le funzioni di un функциями усилителя. За более adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas componentes pueden programarse directamente en el mando a incorrecta.
en un lugar seguro para futura referencia. distancia de esta unidad.
amplificatore. Per dettagli sul loro uso, подробной информацией по управлению • Algunos comandos de otros mandos a distancia no pueden
Comprobación del contenido de la caja Nota programarse, pero en la mayoría de los casos sólo es necesario acercar
consultare il manuale dell’amplificatore. обращайтесь к руководству по o alejar los mandos a distancia. If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes: • También podrá volver al siguiente nivel anterior pulsando brevemente el used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling. wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling
2 Botones de la fuente de entrada эксплуатации усилителя. • Pilas secas AA/IEC R6P x2 botón AMPLIFIER . Podrá cancelar o salir de cualquiera de los pasos • Si la pantalla LCD del mando a distancia indica FULL, significa que la van gebruikte elektronische producten.
• Tarjeta de garantía presionando y manteniendo presionado AMPLIFIER durante tres memoria está llena. Consulte Borrado de uno de los botones
Se utilizan para cambiar la fuente de 2 Кнопки входных источников • Manual de instrucciones segundos. programados en el mando a distancia más abajo para obtener Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of
información sobre cómo borrar un botón programado que no utilice charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
entrada. Pulse cada botón para seleccionar Используются для переключения Instalación de las pilas • Después de un minuto de inactividad, el mando a distancia cancelará para liberar espacio en la memoria (tenga en cuenta que algunas In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de
automáticamente la operación. señales pueden ocupar más memoria que otras). daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
el componente correspondiente. источника входа. Нажимайте Acerca de la vida de servicio de las pilas
En condiciones normales, podrá utilizar la unidad durante cinco 1 Mientras mantiene pulsado el botón AMPLIFIER , pulse Borrado de uno de los botones programados en el
3 Display dei caratteri (LCD) каждую из кнопок, чтобы выбрать meses aproximadamente cuando haya insertado pilas alcalinas. MUTE. mando a distancia For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie
La vida de servicio de las pilas cambia según la frecuencia de La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP. over de juiste verwijdering van het product.
Visualizza operazioni di telecomando e соответствующий компонент. utilización y los ajustes de control remoto. Este procedimiento borra uno de los botones programados y By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus
2 Utilice / para seleccionar LEARNING y, a continuación, restablece el botón al ajuste por defecto.
valori dei parametri. 3 Буквенно-цифровой дисплей Precaución pulse ENTER. prevent potential negative effects on the environment and human health. K058_A_En Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt,
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones La pantalla LCD del mando a distancia le pide que indique el 1 Mientras mantiene pulsado el botón AMPLIFIER , pulse
4 Pulsante dell’LCD (ЖКД) peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las componente que desea controlar (por ejemplo, CD o AUX). MUTE. t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu. K058_A_Du
Premendo questo pulsante si attiva Отображает информацию об siguientes precauciones: La pantalla LCD del mando a distancia indicará SETUP.
l’illuminazione di sfondo del display dell’LCD операциях с пультом дистанционного 3 Pulse el botón de fuente de entrada para el componente Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta
dei caratteri. Premendo questo pulsante una управления и значения настроек. • Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo. que desea controlar y, a continuación, pulse ENTER. 2 Utilice / para seleccionar ERASE y, a continuación, un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y PRES KEY aparece en la pantalla LCD. pulse ENTER. conformément à la législation.
La pantalla LCD del mando distancia le indicará el
seconda volta si disattiva l’illuminazione di 4 Кнопка ЖКД negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el 4 Oriente los dos mandos a distancia el otro hacia el otro y componente correspondiente al ajuste de botón que se va a Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici
compartimiento de las pilas. pulse entonces el botón que deba efectuar el aprendizaje borrar. usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf). usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones en el mando a distancia de este amplificador.
sfondo. Se l’illuminazione di sfondo viene Нажатие этой кнопки включает подсветку diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo. PRES KEY comenzará a parpadear para indicar que el mando 3 Pulse el botón de fuente de entrada correspondiente al Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez
• No utilice ni guarde las pilas en un lugar expuesto a la luz solar directa a distancia está listo para aceptar una señal. comando que desea borrar y, a continuación, pulse ENTER. vous débarrasser de vos appareils.
lasciata accesa per un minuto senza che буквенного-цифрового ЖК-дисплея. o donde el calor sea excesivo como, por ejemplo, en el interior de un PRES KEY comenzará a parpadear en la pantalla LCD.
coche o cerca de un aparato de calefacción. De lo contrario, las pilas • Los mandos a distancia deben situarse a una distancia de
vanga usato alcun pulsante, si spegne da sé. Повторное нажатие кнопки выключает podrán reventar, sobrecalentarse, explotar o incendiarse. Esto también 3 cm a 5 cm uno de otro. 4 Pulse y mantenga pulsado el botón que desea borrar Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
puede reducir la duración o el rendimiento de las pilas. durante dos segundos.
Per far spegnere l’illuminazione di sfondo подсветку. Если подсветка остается • Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se 3 cm a 5 cm La pantalla LCD indicará OK o NO CODE para confirmar que el Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli
adapte a los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en botón ha sido borrado.
dell’LCD, tenere il pulsante dell’LCD premuto включенной в течение одной минуты без materia ambiental en vigor en su país o área. 5 Pulse el botón correspondiente en el otro mando a de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine. K058_A_Fr effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
distancia que emite (enseña) la señal al mando a 5 Repita el paso 4 para borrar otros botones.
per 5 secondi fino a che l’indicazione Empleo del mando a distancia distancia de este amplificador. K058_A_It
Por ejemplo, si desea programar la señal de control de 6 Cuando haya terminado, pulse y mantenga pulsado el
входа сигнала с какой-либо кнопки, она Este mando a distancia puede utilizarse para controlar las reproducción, pulse y mantenga pulsado brevemente. Si la botón AMPLIFIER durante un par de segundos.
operaciones de otros componentes Pioneer, entre los que se operación de programación tiene éxito, la pantalla LCD
LIGHT_M2 appare. La schermata dell’LCD автоматически отключается. incluyen amplificadores, reproductores de discos CD, y indicará OK. Restablecimiento de los preajustes del mando a Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la
sintonizadores (incluyendo sintonizadores DAB/FM/AM). Si, por alguna razón la operación de programación no tiene distancia getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung legislación
ora si accende solo quando il pulsante Чтобы выключить подсветку ЖКД, éxito, la pantalla LCD indicará ERROR brevemente y, a und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird. vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento
• Pulsando los botones de la fuente de entrada del mando a distancia, continuación, volverá a mostrar PRES KEY. Si esto sucediera, Este procedimiento borra todos los códigos de preajuste y botones adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
dell’LCD viene premuto. Per tornare alla нажмите и удерживайте кнопку ЖКД в el modo de operación cambia para controlar los componentes repita la operación (pulsando el botón que desea programar) programados en el mando a distancia.
correspondientes. Por ejemplo, para operar un reproductor de discos variando la distancia entre los dos mandos a distancia, hasta Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos
situazione precedente, tenere il pulsante нажатом положении в течение 5 секунд, CD, pulse primero el botón de la fuente de entrada CD, y luego que la pantalla LCD indique OK. 1 Mientras mantiene pulsado el botón AMPLIFIER , pulse Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un
pulse el botón . Los botones que pueden programarse son los que están MUTE. Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein producto similar nuevo).
dell’LCD premuto per 5 secondi fino a che чтобы на дисплее отобразилось enumerados como botones programables dentro del área La pantalla LCD del mando a distancia indicará ähnliches neues Produkt kaufen).
• Incluso cuando el mando a distancia esté ajustado para operar otro punteada de la ilustración mostrada. SETUP. En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin
l’indicazione LIGHT_M1 appare. сообщение LIGHT_M2. Теперь экран componente de fuente de entrada, los controles del amplificador de conocer el método de eliminación correcto.
seguirán habilitados para las operaciones del amplificador. 6 Para programar señales adicionales para el componente 2 Utilice / para seleccionar RESET y, a continuación,
ЖКД будет теперь зажигаться только при actual, repita los pasos 4 y 5. pulse ENTER. Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento,
• Las operaciones que no están registradas en el mando a distancia Para programar señales para otro componente, salga y repita RESET parpadeará en la pantalla LCD. an die örtliche Kommunalverwaltung. recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
нажатии кнопки ЖКД. Чтобы вернуться к pueden registrarse empleando la función de aprendizaje junto con el los pasos 1 a 5.
1 Controles del amplificador предыдущему состоянию, нажмите и mando a distancia suministrado con el componente de la fuente de SOURCE DIMMER 3 Pulse y mantenga pulsado ENTER durante dos segundos. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und K058_A_Sp
entrada deseada. Los botones que pueden registrarse empleando la OPEN/7 Pulse y mantenga pulsado el botón AMPLIFIER duranteDIRECT S.RTRV AMP SOURCELa pantalla LCD indicará OK para confirmar que se han
función de programación son los que están dentro de las líneas CLOSEun par de segundos para salir y guardar la(s) borrado los datos programados en el mando a distancia.
punteadas de la ilustración mostrada. Para ver los detalles, consulte la operación(es). CD TAPE PHONO AUX
Estos botones se utilizan para operar удерживайте кнопку ЖКД в нажатом sección de Programación de señales de otros mandos a distancia. TUNER USB Especificaciones Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit

funciones del amplificador. Para ver los положении в течение 5 секунд, чтобы на • Consulte los manuales de instrucciones de cada componente para ver las AMPLIFIER TONE/BAL Tamaño ............................... 240 mm (An) x 50 mm (Al) x 30 mm (Pr) vermieden werden. K058_A_Ge
instrucciones detalladas relacionadas con las operaciones y las funciones. Peso ............................................................................ 165 g (sin pilas)
detalles sobre la operación, consulte el дисплее отобразилось сообщение
• Es posible que no puedan realizarse algunas operaciones, dependiendo Este producto cumple con la Directiva EMC
manual de instrucciones del amplificador. LIGHT_M1. del componente implicado. 2004/108/EC. Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
2 Botones de la fuente de entrada D3-4-2-1-9b_A_Sp

Se utilizan para cambiar la fuente de Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) D3-4-2-4-2_Du
Descubra los beneficios de registrarse on-line:
entrada. Pulse cada botón para seleccionar
Publicado por Pioneer Corporation.
el componente correspondiente. Copyright © 2007 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
3 Visualizador de caracteres (LCD)

Muestra las operaciones de control

remoto y los valores de los ajustes.

4 Botón del LCD

Al pulsar este botón se activa la D3-7-10-6_A_Ru

iluminación posterior para visualización PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
Корпорация Пайонир 4-1, Мегуро 1-Чоме, Мегуро-ку, Токио 153-8654, Япония
de caracteres en el visualizador LCD.
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
Vuelva a pulsar el botón para desactivar la PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
iluminación posterior. Si se deja activada PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
la iluminación posterior durante un PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270

minuto sin introducir ningún control, se Printed in

desactivará automáticamente.

Para desactivar la iluminación posterior,

mantenga pulsado el botón LCD durante 5
segundos hasta que aparezca LIGHT_M2.

Entonces, la pantalla LCD se encenderá

sólo cuando pulse el botón LCD. Para

volver al estado anterior, mantenga

pulsado el botón LCD durante 5 segundos
hasta que aparezca LIGHT_M1.

K002_Ru

<ARE7640-A>


Click to View FlipBook Version