،اڤابيلا ڤروت سوده کڽڠ
شكوري نعمت د بريكن توهن
اڤابيلا تاكوت دفتنه اورڠ،
عمل عبادت جڬن تيڠڬلكن
Apabila perut sudah kenyang,
Syukuri nikmat di berikan Tuhan;
Apabila takut dfitnah orang,
Amal ibadat jgn tinggalkan.
เมื่ออิ่มท้องแล้ว
จงขอบคุณพระเจ้าสำหรับสิ่งที่ประทานให้
เมื่อกลัวคนใส่ร้าย
อย่าละทิ้งการทำความดี/การบูชา
،امبيل ڬاله جولوق كرنجي
;بواه ڤولاسن دهوجوڠ داهن
مأنسي جاڠنله سوك دڤوجي،
سڬالا ڤوجي كڤوڽان توهن
Ambil galah jolok keranji,
Buah pulasan di hujung dahan;
Manusia janganlah suka dipuji,
Segala puji kepunyaan Tuhan.
ใช้ไม้เอา
ลูกหยี้
ผลบิดที่ปลายกิ่ง
มนุษย์ไม่ควรชอบการยกย่อง
การสรรเสริญทั้งหมดเป็นสิทธิ์ของอัลลอฮฺ
لومڤت- انق كلينچي ملومڤت
لومڤت د تڤي تلاڬ- برلومڤت
جاڠنله كيت سوك مڠومڤت
كلق هيلڠ سلوروه ڤاهلا
Anak kelinci melompat-lompat
Berlompat-lompat di tepi telaga
Janganlah kita suka mengumpat
Kelak hilang seluruh pahala
กระต่ายกระ
โดดโลดเต้น
กระโดดโลดเต้นริมบ่อ
เราอย่าชอบการนินทาว่าร้าย
เดี่ยวผลบุญของเราจะหายไป
هندق بلاير كتلوق بتوڠ
سمبيل منچوبا لابوهكن ڤوكت
بولت اير كران ڤمبتوڠ
بولت مأنسي كران موافقة
Hendak belayar ke Teluk Betong
Sambil mencuba labuhkan pukat
Bulat air kerana pembetung
Bulat manusia kerana muafakat
ต้องการล่องเรือไปแม่น้ำเบตง
ระหว่างนั้นพยายามโยนตาข่าย
รอบน้ำเพราะท่อระบายน้ำ
คนกลมเพราะ ความสามัคคี
ڤاكاي باجو ورنا بيرو
ڤرڬي كسكوله ڤوكول ساتو
موريد سنتياس حرمتكن ڬورو
كران ڬورو ڤمبكل علمو
Pakai baju w
arna biru
Pergi ke sekolah pukul satu
Murid sentiasa hormatkan guru
Kerana guru pembekal ilmu
ใส่เสื้อสีฟ้า
ไปโรงเรียนตอนบ่ายโมง
ลูกศิษย์เคารพครูเสมอ
เพราะครูเป็นผู้ให้ความรู้
بوروڠ ڤيڤيت بوروڠ كديدي
هيڠكڤ د ڤوكوق د تڤي
ساوه جك هيدوڤ تيدق بربودي
عبارت ڤوكوق تيدق بربواه
Burung pipit burung kedidi
Hingkap di pokok di tepi
Sawah jika hidup tidak berbudi
Ibarat pokok tidak berbuah.
นกกระจอกนกเคดิดี
บินมาเกาะบนต้นไม้ที่ริมขอบ
นาข้าวถ้าชีวิตไม่มีคุณธรรม
เหมือนต้นไม้ที่ไม่เกิดผล
تومبوه ملات سي ڤوكوق تبو
ڤرڬي ڤاسر ممبلي داڬيڠ
باڽق هرتا تق اد علمو
باڬاي رومه تيدق بردينديڠ
Tumbuh melata si pokok tebu
Pergi pasar membeli daging
Banyak harta tak ada ilmu
Bagai rumah tidak berdinding.
ต้นอ้อยเริ่มคืบคลาน
ไปตลาดซื้อเนื้อ
สมบัติมากมายไม่มีความรู้
เหมือนบ้านที่ไม่มีกำแพง
اسڤ اڤي امبون بردراي
ڤاته ڬاله هلوان ڤراهو
كالاو نق كاوين لڤس برچراي
انق جاڠن بوات تق تاهو
Asapl api emb
un berderai
Patah galah Haluan perahu
Kalau nak kawin lepas bercerai
Anak jangan buat tak tahu.
ควันไฟแ
ห่งน้ำค้าง
คันธนูหัก
หากคุณต้องการแต่งงานหลังจากการหย่าร้าง
ลูกอย่าทำเป็นไม่รู้
بواه تمر ماسق د ڤوكوق
ايلوق دڤتيق جاڠن دجولوق
يوك- اوسه دعمال ڤواسا يوك
مالم برسحور سياڠ بوك ڤرييوك
Buah tamar masak di pokok
Elok dipetik jangan dijolok
Usah diamal puasa yok-yok
Malam bersahur siang buka periyuk.
อินทผาลัมสุก
บนต้น
เด็ดผลดีกว่าไปแยงผล
อย่าถือศีลอดเล่นๆ
กลางคืนกินซาโฮร์ ตอนเที่ยงเปิดหม้อ
،انق ايم تورونڽ ليم
;ماتي سايكور تيڠڬل امڤت
كيت هيدوڤ مستي براڬام،
سوڤاي هيدوڤ تيدكله سست
Anak ayam turunnya lima,
Mati seekor tinggal empat;
Kita hidup mesti beragama,
Supaya hidup tidaklah sesat
ลูกไก่ลงห้า,
ตายหนึ่งเหลือสี่;
เราต้องดำเนินชีวิตอย่างเคร่งครัด
เพื่อให้ชีวิตไม่หลงทาง