The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

หนังสือ "เสิร์ฟอาหารให้คนญี่ปุ่น สู้โว้ย" เล่มนี้เป็นส่วนหนึ่งของชิ้นงานเพื่อจบการศึกษาในระดับปริญญาตรี และ หวังว่าหนังสือเล่มนี้จะเป็นประโยชน์ ให้กับผู้ที่สนใจงานด้านการบริการภายในร้านอาหารนะคะ

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by muchchima.pa, 2022-04-20 23:05:42

เสิร์ฟอาหารให้คนญี่ปุ่น สู้โว้ย

หนังสือ "เสิร์ฟอาหารให้คนญี่ปุ่น สู้โว้ย" เล่มนี้เป็นส่วนหนึ่งของชิ้นงานเพื่อจบการศึกษาในระดับปริญญาตรี และ หวังว่าหนังสือเล่มนี้จะเป็นประโยชน์ ให้กับผู้ที่สนใจงานด้านการบริการภายในร้านอาหารนะคะ

Keywords: ร้านอาหาร

อ ก ไ ก่ เ นื้ อ ไ ก่ ปี กไก่
sasami tori niku tebasaki

ササミ 鶏肉 手羽先

หัว ใ จ น่ องไก่
hatsu tori momo niku

ハツ 鶏もも肉

ตั บ ตู ดไก่
rebā
กึ๋น ไ ก่ ไก่ บด bonjiri
レバー sunagimo
ボンジリ
砂肝
tori hiki niku

鶏ひき肉

เป็ ด
ahiru

アヒル

ไข่ นกกระทา ไข่ เป็ ด
uzura no tamago ahiru no tamago

鶉の卵 アヒルの卵

ไข่ เค็ม ไ ข่ ไข่ เยี่ยวม้ า
shio zuke tamago tamago pītan

塩漬け卵 卵 ピータン

48

วัตถุดิบ
เนื้อสัตว์

ปลา
sakana



ป ล า ส ลิ ด ป ล า ก ะ ตั ก
oyabitcha tai no katakuchi iwashi

オヤビッチャ タイのカタクチイワシ

ปลากระพง ปลานิ ล
suzuki tirapia

鱸 ティラピア

ป ล า ทู ป ล า ทั บ ทิ ม
aji akatamagashira

鯵 赤玉頭

ปลาไหล ป ล า ดุ ก
Anago namazu

穴子 ナマズ

49

ปู
kani

カニ

ปลาหมึก (กล้ วย)
ika

イカ

ปลาหมึก (ยักษ์)
tako

กุ้ ง タコ
ebi

エビ

กุ้ งก้ ามกราม หอย
ise ebi kai

伊勢海老 貝

หอยนางรม

กุ้ งกุลาดำ ห อ ย แ ม ล ง ภู่ kaki
ama ebi igai
牡蠣
甘海老
貽貝

หอยแครง

akagai

赤貝

หอยลาย
asari

アサリ

50

วัตถุดิบ

ผัก

ถั่ ว แ ด ง ถั่ ว ลั น เ ต า
azuki endō mame

小豆 えんどう豆

ถั่ ว ดำ ถั่ ว ถั่ ว แ ร ะ
kuro mame mame eda mame

黒豆 豆 枝豆

ถั่ ว เ ห ลื อ ง ถั่วฝั กยาว
daizu igen mame

大豆 隠元豆

ถั่ ว เ ขีย ว ถั่ ว ง อ ก
ryokutō moyashi

緑豆 もやし

ม ะ เ ขื อ พ ริ ก มั น
nasu tōgarashi imo

ナス 唐辛子 芋

ม ะ เ ขื อ เ ป ร า ะ พ ริ ก ห ย ว ก มั น ฝ รั่ ง
zeisei nasu pīman jagai imo

脆性ナス ピーマン ジャガイモ

ม ะ เ ขื อ เ ท ศ พริกชี้ฟ้ า มั น เ ท ศ
tomato takanotsume satsuma imo

トマト 鷹の爪 サツマイモ

พ ริ ก ขี้ห นู
purikīnu

プリッキーヌ

51

เ ห็ด
kinoko

脆性ナス

เ ห็ด ห อ ม เ ห็ด เ ข็ม ท อ ง
shītake enoki

ナス えのき

เ ห็ด น า ง ร ม เห็ดหู หนู เ ห็ด ฟ า ง
hiratake kikurage fukurotake

ひらたけ きくらげ ふくろたけ

มะระ ม ะ ร ะ ขี้น ก
gōya niga uri

ゴーヤ にがうり

ห อ ม ใ ห ญ่ ต้ นหอม ผั ก ชี
tamanegi negi kousai

たまねぎ ネギ 香菜

หอมแดง ก ร ะ เ ที ย ม ผักชี ลาว
aka tamanegi nin niku Diru

赤たまねぎ ニンニク ディル

52 ผักชี ฝรั่ง
koendoro

コエンドロ

วัตถุดิบ

ผัก

แตงกวา แครอท หัวไชเท้ า ข้ าวโพด
kyūri ninjin daikon tōmorokoshi

キュウリ ニンジン 大根 トウモロコシ

ฝั กทอง ผั ก ก า ด ผักกาดแก้ ว หัว ผั ก ก า ด
kabocha hakusai retasu kabu

カボチャ 白菜 レタス かぶ

ผั ก ค ะ น้ า ผักบุ้ ง ไ ห ล บั ว ร า ก บั ว
Kairan na kūshinsai fuki renkon

カイラン菜 空芯菜 フキ レンコン

ขึ้นฉ่ าย กุยช่ าย หน่ อไม้ หน่ อไม้ ฝรั่ง
serori nira take no ko asupara

セロリ ニラ たけの子 アスパラ

53

ก ะ ห ล่ำ ป ลี ก ะ ห ล่ำ ม่ ว ง ด อ ก ก ะ ห ล่ำ บ ล็ อ ค โ ค ลี่
kyabettsu burokkorī
murasaki kyabetsu karifurawā
キャベシ ブロッコリー
紫キャベツ カリフラワー

ข มิ้น ขิง ข่ า ต ะ ไ ค ร้
ukon shōga nankyō remongurasu

ウコン ショウガ ナンキョウ レモングラス

ใบมะกรู ด มะกรู ด มะนาว เ ล ม่ อ น
kobumikan berugamotto raimu remon

こぶみかん ベルガモット ライム レモン

ก ร ะ เ จี๊ย บ กระเพรา โหระพา
okura hōrī bajiru bajiru

オクラ ホーリーバジル バジル

ส ะ ร ะ แ ห น่ สาหร่ าย
minto nori

ミント ノリ

54

เครื่องปรุ ง น้ำ ป ล า
namupurā
น้ำ ต า ล ท ร า ย
satō ナムプラー

砂糖 พริกป่ น
chiri paudā
น้ำส้ มสายชู
binegā チリパウダー

ビネガー

น้ำ ต า ล ท ร า ย แ ด ง น้ำตาลปี๊ บ พ ริ ก ไ ท ย
aka zatō kokonattsu shugā koshō

赤砂糖 ココナッツシュガー 胡椒

เ ก ลื อ ผงชู รส ซี อิ้วขาว
shio Kagaku chōmiryō taifū shōyu

塩 化学調味料 タイ風醤油

ซอสหอย ก ะ ทิ ก ะ ปิ
oisutā sōsu kokonattsu miruku ebi miso

オイスターソース ココナッツミルク エビみそ

ซ อ ส ม ะ เ ขื อ เ ท ศ ซ อ ส พ ริ ก น้ำ จิ้ม ไ ก่
chiri sōsu kechappu suīto chiri sōsu

チリソース ケチャップ スイートチリソース

55

รสชาติ

อร่ อย ไม่อร่ อย จื ด ขม
oishī mazui mumi nigai

美味しい 不味い 無味 苦味

เ ป รี้ย ว หวาน เ ค็ ม เ ผ็ ด
suppai amai shio karai karai

酸っぱい 甘い 塩辛い 辛い

เ ป รี้ย ว เ ค็ ม เ ป รี้ย ว ห ว า น เ ป รี้ย ว เ ผ็ ด
suppa jyoppai ama suppai kara suppai

酸っぱじょっぱい 甘酸っぱい 辛酸っぱい

ห ว า น เ ค็ ม ห ว า น เ ผ็ ด เ ค็ ม เ ผ็ ด
ama jyoppai ama karai kara jyoppai

あまじょっぱい 甘辛い 辛じょっぱい

อันนี้ อร่อย นะเนี่ย

これは美味しいですね。

Kore wa oishī desu ne

  ข้างหน้า wa( は ) สามารถเปลี่ยนเป็ นคำบอกตำแหน่ง หรือ ชื่อเมนู อื่นๆได้

และ

 ข้างหลัง wa( は ) สามารถเปลี่ยน คำศัพท์บอกรสชาติได้เช่ นกัน

*คำศัพท์บอกตำแหน่ง ดู หน้า 57

56

คำศั พท์น่ ารู้

อันนี้ คำบอกตำแหน่ง kore
อันนั้น
これ sore
อันโน้น それ
あれ are
อันไหน どれ
この   dore
  นี้ その  
  นั้น あの     kono
  โน้น どの     sono
  ไหน ano  
  dono

ประโยคน่ ารู้

การใช้ การใช้

 kore sore  kono sono
 are dore  ano dono

นั้นมักจะใส่คำช่ วยก่อนแล้วตามด้วยคำนาม นั้นจะกลับกัน
คือจะใส่ด้วยคำนามก่อนคำช่ วย
อันนี้คืออะไร ครับ/คะ
น้ำอันนี้คือน้ำอะไร ครับ/คะ
これは何ですか。
この水は何ですか。
Kore wa nan desu ka
Kore mizu wa nan desu ka

อันนั้นคือข้าว ครับ/ค่ะ น้ำอันนั้นคือเบียร์อะไร ครับ/ค่ะ

それはご飯です。 この水はビールです。

Sore wa gohan desu Kore mizu wa bīru desu

57

ประโยคน่ ารู้

เมื่อต้องการนำข้อความ ตั้งแต่หน้า 35 - 43 มาใช้ สามารถพูดได้แบบนี้

คำอธิบายอาหาร + desu

です

        แปลว่า " ครับ/ค่ะ "

นี่คือราเมนสไตล์ไทย ครับ/ค่ะ

これはタイ風ラーメンです。

Kore wa taifū rāmen desu

เมื่อต้องการพูดในลักษณของการปฏิเสธ สามารถพูดได้แบบนี้

คำอธิบายอาหาร + ja arimasen

じゃ、ありません

        แปลว่า " ไม่ใช่ ครับ/ค่ะ "

นี่ไม่ใช่ ราเมนสไตล์ไทย ครับ/ค่ะ

これはタイ風ラーメンじゃ、ありません。

Kore wa taifū rāmen ja arimasen

58

Unit
4

การบอกจำนวน
คำศัพท์น่ารู้
สถานการณ์ตัวอย่างการรับออร์เดอร์
สถานการณ์ตัวอย่างการเสิร์ฟอาหาร

59

รับออร์เดอร์เลย
GO! GO!

60

การบอกจำนวน

ตั ว เ ล ข

1 ชิ้น 2 ชิ้น 3 ชิ้น 4 ชิ้น 5 ชิ้น

hitotsu futatsu mitsu yottsu itsutsu

一つ 二つ 三つ 四つ 五つ

6 ชิ้น 7 ชิ้น 8 ชิ้น 9 ชิ้น 10 ชิ้น

mutsu nanatsu yattsu kokonotsu tō/jukko

六つ 七つ 八つ 九つ とお/十個

ในการนับจำนวนชิ้นตั้งแต่ 10 ชิ้นขึ้นไปจะใช้คำว่า

ko แทนคำว่า tsu

(個) (つ)

ในการนำไปต่อท้ายจำนวน

11 ชิ้น 12 ชิ้น 13 ชิ้น 14 ชิ้น 15 ชิ้น

jūikko jū ni ko jū san ko jū yon ko jū go ko

九つ 九つ 九つ 九つ 九つ

16 ชิ้น 17 ชิ้น 18 ชิ้น 19 ชิ้น 20 ชิ้น

jū rokko jū nana ko jū hakko jū kyū ko ni jukko

九つ 九つ 九つ 九つ 九つ

กี่ ชิ้ น / กี่ อั น

ikutsu

いくつ

61

เมนู メニュー คำศั พท์น่ ารู้

เมนูแนะนำ おすすめメニュー me nyū
o susume me nyū
หมด 売り切れ urikire
hokano
อื่นๆ 他の go chūmon
rasutōdā
สั่งอาหาร, ออร์เดอร์ ご注文 kashikomarimashita
goyukkuri
ออร์เดอร์สุดท้าย ラストオーダー

รับทราบ かしこまりました

ตามสบาย ごゆっくり

ประโยคน่ ารู้ ขออภัยที่ทำให้รอ ครับ/ค่ะ
เมื่อต้องเสิ ร์ฟอาหาร
お待たせいたしました

O matase itashimashita

     ชื่อเมนูอาหาร ครับ/ค่ะ
      ชื่อ เม นูอ าห าร なります。

ชื่อเมนูอาหาร ni narimasu

รายการอาหารที่สั่งได้ครบหรือยัง ครับ/คะ

以上でご注文のお品はお揃いでしょうか。

Ijō de go chūmon no
o hin wa osoroide shō ka

เช่ นนั้น เชิญตามสบาย ครับ/ค่ะ

では、ごゆっくりどうぞ。

Dewa, go yukkuri dōzo

62

ตัวอย่าง ส่งเมนูให้ลูกค้า
บทสนทนา

:พนักงาน ขออนุญาต ครับ/ค่ะ เมนู ครับ/ค่ะ
失礼いたします。メニューになります。
Shitsurei itashimasu Menyū ni narimasu.
:ลูกค้า ครับ/ค่ะ
はい、
Hai

:พนักงาน ถ้าเลือกเมนูได้แล้ว ก็เรียก นะครับ/นะคะ
ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
Go chūmon ga okimari ni narimashitara o yobi kudasai
:ลูกค้า ครับ/ค่ะ เข้าใจแล้ว ครับ/ค่ะ
はい、分かりました。
Hai wakarimashita

รับออร์เดอร์

:ลูกค้า ขอโทษ นะครับ/นะคะ สั่งอาหาร ครับ/ค่ะ
すみません。注文をお願いします。
Sumimasen chūmon wo onegaishimasu

:พนักงาน ครับ/ค่ะ ขออนุญาต ครับ/ค่ะ
はい、失礼いたします。
Hai shitsurei itashimasu
:  ลูกค้า ครับ/ค่ะ ขอยำวุ้นเส้น 1 แล้วก็ น้ำส้มกับกาแฟ ครับ/ค่ะ
はい、春雨サラダをひとつ、オレンジジュースとコーヒーをお願いします。
Hai harusame sarada o hitotsu orenjijūsu to kōhī wo
onegaishimasu

:พนักงาน ครับ/ค่ะ ยำวุ้นเส้น 1 แล้วก็ น้ำส้มกับกาแฟ นะครับ/นะคะ
かしこまりました。春雨サラダをひとつ、オレンジジュースとコーヒーよろしいでしょか。
Kashikomarimashita Harusame sarada wo hitotsu
orenjijūsu to kōhī yoroshīdesho ka.
:ลูกค้า ครับ/ค่ะ
はい、
Hai

:พนักงาน ครับ/ค่ะ กรุณารออาหารซักครู่ นะครับ/นะคะ
はい、かしこまりました。少々お待ちください。
Hai kashikomarimashita shōshō omachi kudasai

63

เสิร์ฟอาหาร

:พนักงาน ขอภัยที่ให้รอ ครับ/ค่ะ ส้มตำ ครับ/ค่ะ
お待たせいたしました。ソムタムになります。
Omataseitashimashita somutamu ni narimasu

:พนักงาน ไม่ทราบว่ า ได้รับอาหารครบหรือยัง ครับ/คะ
以上でご注文のお品はお揃いでしょうか。
Ijō de go chūmon no o hin wa osoroi deshō ka
:ลูกค้า ครับ/ค่ะ
はい、
Hai

:พนักงาน เช่ นนั้น เเชิญตามสบาย ครับ/ค่ะ
では、ごゆっくりどうぞ。
Dewa go yukkuri dōzo

กรณีพิเศษ

ๅ. ของหมด

     ต้องขอภัยด้วย ครับ/ค่ะ ตอนนี้ เมนูอาหาร หมดแล้ว ครับ/ค่ะ
     申し訳ございませんが、 เม นูอ า หา ร がもう売り切れておりますが。

Mōshiwakegozaimasen ga, เมนูอาหาร ga mō urikirete orimasuga

ไม่ทราบว่ า เปลี่ยนเป็ นเมนูอื่นแทนได้ไหม ครับ/คะ

よろしければ、他のメニューはいかがですか。

Yoroshikereba, hoka no menyū wa ikagadesu ka

2. ปิ ดร้าน ขอโทษ นะครับ/นะคะ สั่งอาหาร ครับ/ค่ะ

申し訳ございませんが、

Mōshiwakegozaimasen ga

ขอโทษ นะครับ/นะคะ สั่งอาหาร ครับ/ค่ะ

そろそろラストオーダーの時間になりますが、

Sorosoro rasutoōdā no jikan ni narimasu ga

ขอโทษ นะครับ/นะคะ สั่งอาหาร ครับ/ค่ะ

何かご注文がございませんか。

Nanika go chūmon ga gozaimasen ka

64

Unit
5

เรื่องเงินๆทองๆ
คำศัพท์น่ารู้
สถานการณ์ตัวอย่างเช็กบิล

65

เช็กบิล ! ! !

66

เรื่องเงินๆทองๆ

ตั ว เ ล ข

1 2 3 4 5

ichi ni san yon go

一 ニ 三 四 五

6 7 8 9 10

roku nana hachi kyū jū

六 七 八 九 十

11 12 13 14 15

jūichi jūni jūsan jūyon jūgo

十一 十二 十三 十四 十五

16 17 18 19 20

jūroku jūnana jūhachi jūkyū nijū

十六 十七 十八 十九 二十

30 40 50 60 70

sanjū yonjū gojū rokujū nanajū

三十 四十 五十 六十 七十

80 90 TIPS

hachijū kyūjū วิธีการนับเลขในภาษาญี่ปุ่ นนั้นคล้ายกับของไทย

八十 九十 เช่น 123 อ่านว่า hyaku ni jū san

( 百二十三 )

16,000 อ่านว่า ichi man roku sen

( 一万六千 )

67

h1y0a 0k u n i2h y0a0k u s a n3b0y0a k u

百 ニ百 三百

y o 4n h0y0a k y g o5h0y a0k u r o p6p0y0a k u

四百 五百 六百

n a n7a0h y0a k u h a 8p p0y0a k u k y ū9h0y0a k u

七百 八百 九百

1,s0e0n 0 2n, i0s e0n0 3sa, 0nz0e0n

千 二千 三千

y4o, 0ns0e0n 5g,o0s0e n0 r6o,k0u0s e0n

四千 五千 六千

n7a,n0a0s e0n 8ha, 0ss0e0n 9ky, 0ūs0e0n

七千 八千 九千

i1c0h,i0m0a0n ธนบัตร คำศัพท์ shihei
เหรียญ kouka
一万 บาท 紙幣 bātsu
เยน 硬貨 en
10j ū0m,0a0n0 เท่าไหร่ バーツ ikura

十万 いくら

h1y,0a0k0u,0m0a0n

百万

68

คำศั พท์น่ ารู้ คิวอาร์โค้ ด
QR kōdo
คำศัพท์
QRコード
เ งิ น ส ด
genkin บั ต ร เ ค ร ดิ ต
kurejittokādo
現金
クレジットカード
ก า ร์ ด
kādo บั ต ร เ ด บิ ต
debittokādo
カード
デビットカード
(เช็ค)บิล お会計
การจ่ายเงิน お支払い okaikei
หารจ่าย, อเมริกันแชร์ 割り勘 oshiharai
ใบเสร็จ 領収書 warikan
ทิป チップ ryōshūsho
เงินทอน お釣り Chippu
แคชเชียร์ レジ otsuri
reji

69

ประโยคที่ควรรู้
(ของพนักงาน)

    O kaikei wa (จำนวนเงิน)bātsu ni narimasu
   お会計は (จำ นว นเง ิน) バーツになります。

ทั้งหมด (จำนวนเงิน)บาท ครับ/ค่ะ

Chōdo o azukari shimasu      O tsuri wa (จำนวนเงิน) ni narimasu
     おつりは  (จ ำน วน เงิน ) になります。

เงินทอน (จำนวนเงิน) ครับ/ค่ะ

ちょうどお預かりします

รับเงินมาพอดี นะครับ/นะคะ

Betsu no kurejittokādo wa arimasu ka

別のクレジットカードはありますか?

คุณมีบัตรเครดิตใบอื่นอีกไหม ครับ/คะ

Mōshiwakegozaimasen, Kādo wa go riyō itadakemasen

申し訳ございません、カードはご利用いただけません。

ต้องขออภัยด้วย ทางเราไม่รับการ์ด ครับ/ค่ะ

Arigatōgozaimashita Mata okoshi kudasaimase

ありがとうございました。また、お越しくださいませ。

ขอบพระคุณมากค่ะ/ครับ ไว้เชิญใหม่โอกาสหน้านะคะ/ครับ

ประโยคที่ควรรู้

(ของลูกค้า)

Kādo de o shiharai dekimasu ka Warikan ni shimashō

カードでお支払いできますか。 割り勘にしましょう。

จ่ายด้วยการ์ดได้รึเปล่า? มาแบ่งกันจ่ายกัน / มาหารกันจ่าย

Ryōshūsho wo onegaishimasu

領収書をお願いします。

ขอใบเสร็จด้วยครับ/ค่ะ

70

สถานการณ์
ตัวอย่าง

ลูกค้าเรียกให้ไปเก็บเงิน

:ลูกค้า O kaikei onegai shimasu
お会計お願いします。
คิดเงินด้วย ครับ/ค่ะ

:พนักงาน Hai kashikomarimashita
はい、かしこまりました。
ครับ/ค่ะ รับทราบ ครับ/ค่ะ

:พนักงาน Hai O kaikei wa yon hyaku go jū go bātsu ni narimasu
はい、 お会計は455バーツになります。
ทั้งหมด 455 บาท ครับ/ค่ะ
:ลูกค้า Hai ~
はい~
นี่ครับ / นี่ค่ะ

:พนักงาน Hai go hyaku bātsu wo o azukari itashimasu ne
はい、500 バーツをお預かりいたしますね。
ครับ/ค่ะ รับมาทั้งหมด 500 บาท นะครับ/นะคะ
:ลูกค้า Hai
はい
ครับ/ค่ะ

:พนักงาน Hai Kochira go meisai to yon jū go bātsu no o kaeshi desu
 はい、こちらご明細と45バーツのお返しです。

นี่ครับ / นี่ค่ะ ใบเสร็จและเงินทอนจำนวน 45 บาท ครับ/ค่ะ

:ลูกค้า Hai arigatōgozaimashita
はい、ありがとうございました。
ขอบคุณมาก นะครับ/นะคะ

:พนักงาน Arigatōgozaimashita
ありがとうございました。
ขอบพระคุณมาก ครับ/ค่ะ

Mata okoshi kudasaimase

また、お越しくださいませ。

ไว้โอกาสหน้าเชิญใหม่ ครับ/ค่ะ

71

เดินเข้าไปเก็บเงินเอง

:ลูกค้า O kaikei yoroshīdeshō ka
お会計よろしいでしょうか。
คิดเงิยเลยไหม ครับ/คะ

:พนักงาน Hai, o negaishimasu
はい、お願いします。
ครับ/ค่ะ รบกวนด้วย ครับ/ค่ะ

:พนักงาน Hai O kaikei wa yon hyaku go jū go bātsu ni narimasu
はい、 お会計は455バーツになります。
ทั้งหมด 455 บาท ครับ/ค่ะ
:ลูกค้า Hai ~
はい~
นี่ครับ / นี่ค่ะ

:พนักงาน Hai chōdo o azukari shimasu ne
はい、ちょうどお預かりしますね。
ครับ/ค่ะ รับเงินมาพอดี นะครับ/นะคะ
:ลูกค้า Hai
はい
ครับ/ค่ะ

:พนักงาน Hai Kochira go meisai desu
 はい、こちらご明細です。

นี่ครับ / นี่ค่ะ ใบเสร็จ ครับ/ค่ะ

:ลูกค้า Hai arigatōgozaimashita
はい、ありがとうございました。
ขอบคุณมาก นะครับ/นะคะ

:พนักงาน Arigatōgozaimashita
ありがとうございました。
ขอบพระคุณมาก ครับ/ค่ะ

Mata okoshi kudasaimase

また、お越しくださいませ。

ไว้โอกาสหน้าเชิญใหม่ ครับ/ค่ะ

72

Unit
6

การฝากสัมภาระ
อุ ป ก ร ณ์ ก า ร กิ น
รีเควสอื่ นๆจากลูกค้า
ประโยคอื่ นๆ ที่พนักงานควรรู้

73

การบริการอื่นๆ

74

การฝากสั มภาระ

คำศั พท์

สั ม ภ า ร ะ กระเป๋ า กระเป๋ าเดินทาง
nimotsu kaban sūtsu kēsu

荷物 かばん スーツケース

ร ถ เ ข็น เ ด็ ก ร่ ม
bebīkā kasa

ベビーカー 傘

ประโยคน่ ารู้

   ขอโทษ ครับ/ค่ะ ขอฝาก สิ่งของ หน่อยได้ไหม ครับ/คะ
   すみませんが、 สิ่ง ขอ ง は預けられますか。

Sumimasen ga สิ่งของ wa azuke raremasu ka

ได้ ครับ/ค่ะ เชิญเลย ครับ/ค่ะ ต้องขออภัยด้วย ครับ/ค่ะ

はい、どうそです。 申し訳ございません。

Hai dō sodesu Mōshiwakegozaimasen

ทางเราไม่รุบฝากของ ครับ/ค่ะ

預けていただけません。

Azukete itadakemasen

75

ชุ ดจานสำหรับเด็ก อุปกรณ์การกิน
bebī shokki

ベビー食器

ช้ อนส้ อมสำหรับเด็ก จาน จ า น แ บ่ ง
kodomo yō katorarī sara tori sara

子供用カトラリー 皿 取り皿

แก้ ว ถ้ วยน้ำจิ้ม ถ้ วยแบ่ง
garasu yakumi sara chawan

ガラス 薬味皿 茶碗

ช้ อน ส้ อม มี ด
supūn fōku naifu

スプーン フォーク ナイフ

 ช้ อนชา ต ะ เ กี ย บ
hashi
tī supūn
はし
ティースプーン

ผ้ าเช็ ดมือ ก ร ะ ด า ษ ทิ ช ชู่ ไม้ จิ้มฟั น
fukin Napukin tsumayouji

ふきん ナプキン 爪楊枝

76

รีเควสอื่นๆ

จากลูกค้า

เมื่อลูกค้าต้องการขอบางสิ่ งบางอย่างมักพูดว่า

     ขอ ครับ/ค่ะ
           をください。

wo kudasai

ตัวอย่าง ขอ ช้อนส้อมสำหรับเด็กหน่อย ครับ/ค่ะ

子ども用のカトラリーをください。

Kodomo yō katorarī wo kudasai

ครับ/ค่ะ เดี๋ยวเอาให้เดี๋ยวนี้ ครับ/ค่ะ

はい、ただいまお持ちします。

Hai tadaima o mochi shimasu

ประโยคน่ ารู้

ห่อกลับบ้านได้ไหม ครับ/คะ ถ่ ายรู ปให้หน่ อยได้ มั้ย?

持ち帰りにできますか。 写真を撮ってもらえませんか。

Mochikaeri ni dekimasu ka Shashin wo totte moraemasen ka

เติมน้ำให้หน่อย ครับ/ค่ะ ห้องน้ำอยู่ตรงไหน ครับ/คะ

水のおかわりください。 トイレはどこですか。

Mizu no o kawari kudasai Toire wa dokodesu ka

มีบริการเซอร์ไพรส์ไหม ครับ/คะ มีเมนูภาษาอังกฤษไหม ครับ/คะ

サプライズはできますか。 英語のメニューはありますか。

Sapuraizu wa dekimasu ka Eigo no menyū wa arimasu ka

77

เมนูพิเศษวันนี้มีอะไรบ้าง ครับ/คะ

本日のオススメメニューは何ですか。

Honjitsu no osusume menyū wa nan desu ka

ของหวานประจำวันนี้คืออะไรหรอ ครับ/ค่ะ

本日のデザートは何ですか。

Honjitsu no dezāto wa nan desu ka

มันมาพร้อมกับสลัดไหม ครับ/คะ

サラダは付いていますか。

Sarada wa tsuite imasu ka

ข้อข้าวน้อยๆ ครับ/ค่ะ

ご飯は少なめでお願いします。

Gohan wa sukuname de onegaishimasu

     ขอโทษ ครับ/ค่ะ ยังไม่ได้ เมนูอาหาร เลยค่ะ
     すみません。 เม นูอ าห าร  まだ来てないんですが。。。

Sumimasen เมนูอาหาร mada kitenain desu ga . . .

ขอโทษ ครับ/ค่ะ ขอยกเลิกได้ไหม ครับ/คะ

すみません。これはキャンセルできますか。

Sumimasen kore wa kyanseru dekimasu ka

การตอบรับ

ในภาษาญี่ปุ่ นมีวิธีการตอบแบบง่ายๆอยู่ 2 แบบ

1. สามารถทำตามคำขอได้ ให้พูดว่า ครับ/ค่ะ

はい

Hai

2. ไม่สามารถทำตามคำขอได้ ให้พูดว่า

ต้องขออภัยด้วย ครับ/ค่ะ ทำไม่ได้ ครับ/ค่ะ

申し訳ございません และพูดว่า できません。 พร้อมกับท่าทางประกอบ

Mōshiwakegozaimasen dekimasen

นี่ เป็ นเพียงแค่ตัวอย่างประโยคส่วนหนึ่ งจากสถานการณ์ที่คาดว่าจะได้พบเท่านั้ น

78

ประโยคอื่นๆ ที่พนั กงานควรรู้

ภาษาไทย ภาษาญี่ปุ่น ภาษาญี่ปุ่น
(ทั่วไป) (สำหรับพนักงาน)
ผู้ชาย
ผู้หญิง 男性dansei 男性の方dansei no kata
ลูกค้า 女性josei 女性の方josei no kata
ผู้สูงอายุ
o kyaku san o kyaku sama
เด็ก
สามี お客さん お客さま
ภรรยา お年寄/年取った人o toshiyori/ toshitotta hito ご年配の方go nenpai no kata
ผู้ที่มาด้วยกัน 子供/お子さんkodomo san/ o kodomo san
ผม, ฉัน, ตัวเอง お子様o kosama
พวกเรา 旦那さんdan na san 旦那様dan na sama
จะไปนำมาให้เดี๋ยวนี้
oku san oku sama

奥さん 奥様
一緒の人issho no hito お連れ様otsuresama
僕 私 自分boku/ watashi/ jibun わたくしwatakushi
わたくしども/当店watakushi domo/ tōten
//
tadaima o mochi itashimasu
我々/私たちwareware/ watashitachi
ただ今お持ちいたします
ima motte ikimasu

今持っていきます

79

ภาษาไทย ภาษาญี่ปุ่น ภาษาญี่ปุ่น
(ทั่วไป) (สำหรับพนักงาน)

ขอโทษ, ขออภัย gごoめmんenなnaさsaいi//sすumみimまaせseんn mōshiwakegozaimasen/

shi失ts礼urいe申i たitしaしs訳hまiごmしざaたsいh/itまa恐/せoれんs入o/rりeirまimすasu

นั่งตรงนี้ได้ไหม この席でよいですかkono sekide yoidesu ka こちらの席でよろしいでしょうかkochira no seki de yoroshīdeshou ka

ตอนนนี้ที่นั่งเต็ม 今満席ですima mansekidesu ただ今満席でございますtadaima mansekidegozaimasu

จะรีบเปลี่ยนให้เดี๋ยวนี้ sugu torikaemasu mōshiwake gozaimasen
tadaima o torikae itashimasu
すぐ取り替えます
ただ申いしま訳おご取ざ替いえまいせたんし、ます

รสชาติเป็นอย่างไรบ้าง aji wa dōdesu ka o aji wa ikagadesu ka

味はどうですか お味はいかがですか

ขออนุญาตเก็บจาน s下agげetてeよyoいidでesすu かka osumideshitara osage shite

お済yみoでroしshたīdeらshおo下u げkaして
よろしいでしょうか

ใช่, เป็นเช่นนั้น sōdesu/ sō shimasu sa yōdegozaimasu/
sō sa sete itadakimasu
そうです/そうします
そ左う様さでせごてざいいたまだすき/ます

ต้องขออภัยใน こっちの間違いでしたkotchi no machigaideshita mōshiwakegozaimasen Watakushi
ความผิดพลาด
ของทางเราเป็นอย่างยิ่ง 申し訳ございません。domo no techigaideshita
わたくしどもの手違いでした

80

อ้ า ง อิ ง ข้ อ มู ล

Eri Sensei (03/05/2020) การเอาตัวรอดในญี่ปุ่น : สั่งอาหารเป็นภาษาญี่ปุ่น สืบค้นเมื่อ
วันที่ 30/01/2022 จาก https://www.japanesebyeri.com

ฟ้าจัง กะเทยไทยในญี่ปุ่น (30/08/2018) แจกคำศัพท์น​่าสนใจ​สำหรับพ​ นักงานเสิร์ฟ​ในร้าน
อาหาร​ญี่ปุ่น​สืบค้นเมื่อวันที่ 30/01/2022 จาก https://www.ilovejapan.co.th

あかね的日本語教室 【日本語会話】電話でレストランを予約(20/02/2020)
する สืบค้นเมื่อวันที่ 30/01/2022 จาก https://youtube.com

Watanabe Ikumi (02/03/2021) ประโยคญี่ปุ่นตามสถานการณ์ : ฉบับร้านอาหาร
สืบค้นเมื่อวันที่ 30/01/2022 จาก https://www.tsunagulocal.com

เกตุวดี (15/12/2014) พนักงานญี่ปุ่นงึมงำว่าอะไร สืบค้นเมื่อวันที่ 31/01/2022 จาก
https://travel.marumura.com

Koi Japan (08/08/2008) ภาษาญี่ปุ่นสำหรับงานบริการ สืบค้นเมื่อวันที่ 31/01/2022
จาก https://www.bloggang.com

楽 し い 日 本 語 (05/09/2016) ประโยคใช้พูดในร้านอาหารญี่ปุ่น สืบค้นเมื่อวันที่

02/02/2022 จาก http://tanoshiinihongo2u.blogspot.com

Mayo Nomura (27/10/2016) 13 ประโยคภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ตามร้านอาหารญี่ปุ่น สืบค้น
เมื่อวันที่ 02/02/2022 จาก https://matcha-jp.com

あなたの店は大丈夫?接客用語の基本を確認して接Bukenavi (25/06/2021)
客レベルを上げよう!สืบค้นเมื่อวันที่ 02/02/2022 จาก https://www.bukenavi.jp

ตัวอักษรพิเศษ.com (2021) Phonetic - æ สืบค้นเมื่อวันที่ 02/02/2022 จาก https://
www.xn--12c3b2atsjed4a2bc4byl.com

いHa絶ra品heグri ル(2メ02を1)紹タ介イส料ืบ理ค้นのเมื่おอวัすนทีす่ 0め3/2062選/20!22タจイาก旅h行ttpでs:/一/ha度raはhe食riべ.neてt おきた

タイ料理【一覧】DAISHI (08/08/2018) สืบค้นเมื่อวันที่ 06/02/2022 จาก https://
thailand-navi.com

【 レ シ ピ 】 タ イ の 調 味 料 解 説Bangkoknavi (09/01/2008) สืบค้นเมื่อวันที่
06/02/2022 จาก https://www.bangkoknavi.com

野菜amazon (2022) สืบค้นเมื่อวันที่ 06/02/2022 จาก https://www.amazon.co.jp

坂内綾花 (15/01/2019) 味覚表現一覧(食べ物の味を伝える147の言葉)

สืบค้นเมื่อวันที่ 06/02/2022 จาก https://note.com

81

ABLY (03/05/2020) เรื่องของ“พริก” สืบค้นเมื่อวันที่ 19/02/2022 จาก https://www.
facebook.com/ably.abthai

食品・飲料Monotaro (2022) สืบค้นเมื่อวันที่ 19/02/2022 จาก https://www.mono
taro.com/

魚介Foodslink (2022) สืบค้นเมื่อวันที่ 19/02/2022 จาก https://foodslink.jp/syoku
zaihyakka/

野 菜50 LANGUAGES (1997 - 2022) ผัก สืบค้นเมื่อวันที่ 19/02/2022 จาก
https://www.50languages.com/vocab/

อ้างอิงรูปภาพ

canva (20018 - 2022)
สืบค้น 01/02/2022 จาก www.canva.com

pinterest (2008 - 2022)
สืบค้น 19/02/2022 จาก www.pinterest.com

okusanpix (07/09/2020)
สืบค้น 06/03/2022 - 20/04/2022 จากhttps://www.okusanpix.com/

82

หวังว่าหนั งสือเล่มนี้ จะเป็ นประโยชน์
ให้กับผู้ที่สนใจงานด้านการบริการ

ภายในร้านอาหารนะคะ

มัชฌิมาย์ พานิ ชทุนทับ


Click to View FlipBook Version