ก ษ นม S O U T H E R N T H A I D E S S E R T S ปั ข ใต ้ ์
Project Title “Southern Thai Desserts” This product is submitted in partial fulfillment of the requirement for the final project of 417-342 Thai-English Translation Academic Year: 2/2022 English Language Program Faculty of Humanities and Social Sciences Prince of Songkla University
Credit Advisor Asst. Prof. Dr. Suraiya Sulaiman https://savourworld.com/archives/2663 https://www.sator4u.com/paper/778 https://steemit.com/thai/@ruch45/-edbb60dec7f01 http://www.mculture.in.th/album/189439/%E0%B8%82%E0%B8%99 %E0%B8%A1%E0%B8%9A%E0%B8%B2%E0%B8%95 %E0%B8%B2%E0%B8%9A%E0%B8%B9%E0%B9%82 %E0%B8%A3%E0%B9%8A %E0%B8%B0 Special Thanks Translator Team Ailme Hama Nawiyah Mama Nur-ainee Salaeh Manthana Caesanan Wankholit Yeeming Waritnun Phayayam
ขนมพื้นบ้า บ้ นภาคใต้ที่ควรลิ้มลอง หากว่า ว่ คุณเป็นคนที่ชอบลิ้มลองขนมแปลก ๆ ขนมพื้นบ้าน ของไทยก็เป็นอีกทางเลือกหนึ่งที่มีหน้าตาและรสชาติที่หลาก หลาย แต่ด้วยความที่ผู้คนส่วนใหญ่ยังไม่ค่อยรู้จั รู้จั กขนมไทยกัน มากนัก โดยเฉพาะเด็กยุคใหม่ที่มักมองข้ามขนมพื้นบ้านไปทั้งที่ มีกระบวนการทำ ที่น่าสนใจ มีกระบวนการทำ หลายขั้น ขั้ ตอนที่ไม่ น่าเชื่อว่า ว่ จะทำ ออกมาให้อยู่ในรูปลักษณ์ที่สวยงามแปลกตาได้ ซึ่งในภาคใต้ของประเทศไทยก็มีขนมหลากหลายอย่างที่น่า สนใจ มีเอกลักษณ์พิเศษแตกต่างกันออกไปมากทำ ให้เราอยาก แนะนำ ขนมไทยภาคใต้ให้รู้จั รู้จั กกัน ในบทความนี้เราได้เลือกนำ ขนมภาคใต้ที่มีรสชาติอร่อ ร่ ย และควรค่าแก่การลิ้มลองมาบอกเล่าให้คุณได้รู้จั รู้จั ก เพราะใน เรื่อ รื่ งของความสวยงามด้านสีสันและลักษณะแปลกตาน่าดึงดูด แล้วล่ะก็ต้องยกให้ขนมทั้ง 6 ประเภทนี้เป็นที่หนึ่งของขนมภาค ใต้เลย ซึ่งจะมีอะไรบ้างเรามาดูกันดีกว่า ว่ เผื่อว่า ว่ ไปภาคใต้แล้ว คุณจะอยากซื้อขนมเหล่านี้มาลิ้มลองกัน อาจติดใจไม่รู้ลื รู้ ลื ม
Local desserts in the south of Thailand are worth trying! With the variety of textures and flavours, local Thai desserts are a great choice if you are one who fond of tasting the local speciality of desserts. However, Thai desserts are not well known and widespread among new generations Thais, which contradict the interesting recipe and way Thai desserts are made. The process of making Thai desserts is so impossibly complex that tenagers believe it is unlikely to make it look appealing. Besides, the uniqueness of southern Thai desserts makes us proud to represent them! In this article, six southern Thai desserts were chosen to present to you due to their aestheticly vivid colour, and uniqueness. Once you go to the southern part of Thailand you should try these desserts, their flavourful tastes will not let you down. Let’s find out!
ขนมปักษ์ใต้ 6 ประเภท These are 6 southern Thai desserts mentioned earlier หัวครกราดน้ำ ผึ้ง Caramel Cashew Nuts (Hua-krok Rad Nam-pueng) : Caramel cashew nuts on lotus leaves บาตาบูโร๊ะ Pillow Shaped Desserts (Bata Buruk) : The pillow shape desserts, stuffed with green papaya, and topped with coconut milk sauce. ขนมบุหงาปูดะ Roasted Pancake Wrap with Candied Coconut (Bu-nga Puda) : a colorful ancient snack in a square shape, and stuffed with roasted coconut.
ขนมเจ๊ะแม๊ะ Fried Sweet Potatoes (Cek Mak) : Cek Mek or Fried Sweet Potatoes filled with sugar. ขนมเปียนา Thai Deep South Egg Tart (Piana or Piyana) : Thai Deep South egg tart which crispy outside and chewy inside. ขนมดู Glutinous Rice Flour Mixed Grated Coconut (Khanom Doo) : Khanom Doo or coconut ball mix with sticky rice flour.
หัวครกราดน้ำ ผึ้ง Caramel Cashew Nuts Caramel Cashew Nuts
หัวครกราดน้ำ ผึ้ง หัวครกราดน้ำ ผึ้งเป็น ป็ ขนมพื้นเมืองชาวสงขลา และหากินได้ยาก คน ภาคใต้มักเรีย รี กกันว่า ว่ หัวครกราดน้ำ ผึ้ง หรือ รื หัวครกฉาบ ทำ มาจากเม็ด มะม่วงหิมพานต์ หรือ รื ทางใต้เรีย รี กว่า ว่ หัวครก ปัจ ปั จุบัน บั เรานิยมรับ รั ประทาน เม็ดมะม่วงหิมพานต์แบบอบโรยเกลือ หรือ รื นำ ไปทำ เป็น ป็ ขนมถั่วตัด ขนมพื้นเมือง หรือ รื ขนมหัวครกราดน้ำ ผึ้งนี้ มีวิธี วิ ก ธี ารทำ ไม่ยากเพียง แค่นำ เม็ดมะม่วงหิมพานต์มาฉาบกับน้ำ ตาลปี๊บ ปี๊ให้เป็น ป็ สีน้ำ ตาลเข้ม ข้ ฉาบ จนมีลักษณะมันแววสวยงาม จากนั้นนำ เม็ดมะม่วงหิมพานต์วางเรีย รี งบน ใบบัว บั แก่ ก็จะได้ขนมหัวครกราดน้ำ ผึ้งที่มีลักษณะเหนียวหนึบ หวาน อร่อ ร่ ย และหาซื้อ ซื้ ได้ตามตลาดจังหวัด วั สงขลา Caramel Cashew Nuts (Hua-krok Rad Nam-pueng) is a local dessert of Songkhla people and it is not so easy to come by nowadays. The southerners frequently call this dessert “Hua-krok Rad Nam-pueng” or “Hua Krok Sharp “ . It is made from Hua Krok, which means cashew nuts. On the other hand, current people tend to eat salted cashews or cashew bars rather than caramel cashew nuts. Caramel Cashew Nuts dessert has an easy-making method by applying cashew nuts to coat it with palm sugar to make it a dark color and a clear brown. After that, place it on the old lotus leaf, and palm sugar poured on top of it. Then you will get a caramel cashew nut that looks sticky and chewy. Moreover, it is marketed in Songkhla Province.
ขนมตาล ส่วส่นผสม ส่วส่นผสม ส่วส่นผสม Ingredients Ingredients Ingredients 1 2 เม็ดมะม่วงหิมพานต์สด 500 กรัม รั Fresh cashew nuts 500 grams น้ำ ตาลปี๊บ ปี๊ 4 ถ้วย 4 cups of palm sugar
ขนมตาล 5 4 ใบบัว บั แก่หรือ รืใบมะม่วงหิมพานต์แก่ Old lotus leaves or old cashew leaves 3 น้ำ (สำ หรับ รั ต้มเม็ดมะม่วงหิมพานต์) Water (for boiling cashew nuts) เกลือ 5 กรัม รั 5 grams of salt
How to Caramel Ca วิธีวิทำธี ทำหัวหั คร นำ เม็ดมะม่วงหิมพานต์มาปลิดขั้ว ขั้ จากผล และล้างเม็ดให้ สะอาด ผ่าให้เป็น 2 ซีก โดยการสับด้วยมีด พร้อ ร้ มถุงมือเพื่อป้องกัน ยางจากเปลือก ข้อควรระวัง วั คือยางเม็ดมะม่วงหิมพานต์ สามารถทำ ให้เป็นแผลพุพองได้ นำ เม็ดออกจากเปลือก และแช่เม็ดที่ได้ออกในน้ำ เกลือ 10-20 นาที เทน้ำ เกลือทิ้ง และล้างน้ำ อีกครั้ง รั้ เพื่อลดความเค็มจากน้ำ เกลือ แกะเปลือกหุ้มเม็ดออก จะมีลักษณะเม็ดที่ขาว สะอาด น่ากิน แล้วจึงพักไว้ นำ น้ำ ตาลปี๊บ เคี่ยวให้พอหนืดๆ แล้วนำ เม็ดมะม่วงหิมพานต์ลง ไปผัดกับน้ำ ตาลปี๊บจนสุก กรอบ และหอม ตักขึ้นแล้ววางบนใบบัว บั แก่ที่เตรีย รี มไว้ แผ่ไว้ใว้ ห้เย็น เพื่อป้องกัน ไม่ให้เม็ดมะม่วงหิมพานต์ติดกัน ได้ขนมหัวครกราดน้ำ ผึ้งที่เหนียว หอม และกรุบกรอบจากเม็ด มะม่วงหิมพานต์
กราดน้ำ ผึ้ง ผึ้ o make ashew Nuts Clean the cashew nuts after removing them from the fruit. Split the cashew nuts in half with a knife. To avoid blisters from the cashew latex, wear gloves when performing this process. Take the cashews nuts out of their shells and soak them in salted water for 10 to 20 minutes. Rinse the cashew nuts one more time with water to lessen the saltiness. Remove the shell covering the cashew nuts. Their appearance is white, clean, and appetizing. Then take them to rest for the next step. Simmer the palm sugar until it is sticky. Add the prepared cashew nuts into the sugar palm and keep stirring until they are thoroughly cooked and fragrant. After that, spoon the mixed cashew nuts onto an old lotus leaf. Spread them evenly for them to cool rapidly. Finally, you will get caramelized cashew nuts, with a distinctive aroman, chewy texture, and crunchiness.
บาตาบูโร๊ะ Bata Buruk Bata Buruk
บาตาบูโร๊ะ ร๊ บาตาบูโร๊ะ ร๊ เป็น ป็ อาหารพื้นเมืองปัต ปั ตานี ซึ่ง ซึ่ จะเรีย รี กตามลักษณะของ อาหาร คือ จะมีส่วนของเปลือกนอกคล้ายปลอกหมอน และมีส่วนเป็น ป็ ไส้ สมัยก่อนเรีย รี กขนมบาตาบูโร๊ะ ร๊ ว่า ว่ บาแต คือท่อนไม้ คำ ว่า ว่ บูโร๊ะ ร๊ แปล ว่า ว่ เก่า หรือ รื เน่าเสีย มีคำ บอกเล่าจากคนเฒ่าคนแก่ว่า ว่ มีสตรีผู้ รี ผู้หนึ่งหิ้ว ลูกน้ำ เต้าจากสวนของตัวเองเพื่อจะนำ มาทำ ขนม ขณะที่เดินทางกลับ บ้า บ้ นได้เห็นท่อนไม้ที่เก่าเปื่อ ปื่ ยมีไส้ทะลักออกมาเป็น ป็ ฝอย ๆ จึงมีความ คิดกลับมาดัดแปลง เป็น ป็ ขนมลักษณะมีไส้ และม้วนตามความยาวคล้าย ท่อนไม้นั้นจึงเป็น ป็ ที่มาของขนมบาแตปูโร๊ะ ร๊ ปัจ ปั จุบัน บั เรีย รี กเพี้ยนกันมาเป็น ป็ บาตาบูโร๊ะ ร๊ Bata Buruk is a local food in Pattani. According to the appearance of the food, the outer wrap looks like a pillowcase and a part of the filling. In the past, Bata Buruk was called “Batae” which means a piece of wood. The word Buruk means old or rotten. One there was a story about bringing a gourd from her own garden back home to make desserts. On the way home, she saw a piece of wood that was decayed with wood pulp spilling out, so she had an idea to copy it into desserts. A dessert with a filling and longitudinally rolled like a log, that is the origin of the Batae Buruk dessert. Currently, it is twisted to be known as Bata Buruk.
ขนมตาล ส่วส่นผสม ส่วส่นผสม ส่วส่นผสม Ingredients Ingredients Ingredients 4 1 แป้งข้า ข้ วจ้าว 5 ถ้วย 2 3 5 cups of Rice flour แป้งข้า ข้ วเหนียว 3 ถ้วย 3 cups of glutinous rice flour แป้งข้า ข้ วโพด 3 ถ้วย 3 cups of corn flour น้ำ สะอาด 10 ถ้วย 10 cups of clean water
ขนมตาล เนื้อปลา 1 กิโลกรัม รั Fish filet 1 kg. เกลือป่น 2 กรัม รั Salt 2 grams หอมแดง 2 ขีด ขี Red onion 200 grams พริก ริ ไทย 6 กรัม รั Pepper 6 grams ลูกน้ำ เต้า 6 ผล 6 gourds หัวกะทิ 2 กิโลกรัม รั Coconut cream 2 kg. ฮาลือบอ(ลูกซัด ซั ) 1 ขีด ขี เกลือป่น ป่ 1 ช้อนตวง Salt 1 tbsp. ส่วส่ นผสมของไส้ 1 Ba 4 Bata Buruk’s filling ingredients uruk’s filling ingredients น้ำ ตาลทราย 4 ช้อ ช้ นตวง 4 tablespoons of sugar 5 6 2 3 แป้งข้า ข้ วจ้าว 3 ช้อ ช้ นตวง Rice flour 3 tbsp. 100 grams of Fenugreek herbs น้ำ ตาลทราย 1/2 กิโลกรัม รั Sugar 1/2 kg. ส่วส่ นผสมหน้า น้ กะทิ Ingredients of coconut milk sauce 1 ients of coconut milk sauce 2 3 4 5
How to Bata B การปรุงส่วนที่เป็นเปลือกนอก ทำ ได้โดยการนำ แป้งข้าวเจ้า แป้งข้าวเหนียว และแป้งข้าวโพดผสมน้ำ นวดให้เข้ากันจนเป็น เนื้อเดียวกันตั้งพักไว้ การปรุงส่วนที่เป็นไส้ นำ ส่วนผสมของเนื้อปลา หอมแดง ลูกน้ำ เต้า และพริก ริ ไทยคลุกเคล้าเข้าด้วยกันแล้วเติมรสตาม ชอบ(นิยมรสออกหวานเค็ม) นำ ไปผัดกับน้ำ จนสุก การปรุงส่วนของน้ำ สำ หรับ รั ราดเมื่อจะรับ รั ประทาน ใช้หัวกะทิ ผสมกับแป้งข้าวเจ้าและฮาลือบอ(ลูกซัด ซั )เล็กน้อย เติมน้ำ ตาล และเกลือให้ออกรสหวาน จากนั้นนำ ไปตั้งบนเตาไฟ เคี่ยวจน ได้น้ำ ขนมที่ข้น และหวานมัน วิธีวิทำธี ทำบา
o make Buruk Stuff rice flour, glutinous rice flour, and corn flour with water. Knead together and set aside. Bring fish filet, red onion, gourds, and pepper, mix together and add seasoning as you like(popular taste, sweet and salty) stir-fried with water until cooked. Use coconut milk mixed with a little rice flour and Fenugreek herbs. Add sugar and salt to give it a sweet taste. Then put it on the stove. Simmer until they are thick and sweet. าตาบูโบูร๊ะ ร๊
ขนมบุหงาปูดะ Bu-nga Puda Bu-nga Puda
บุหงาปูดะ “บุหงาปูดะ” หรือ รื “ขนมดอกลำ เจียก” เป็น ป็ ขนมพื้นเมืองชื่อ ชื่ ดัง ของจังหวัด วั สตูล แต่คนไทยทั่วไปรู้จั รู้จั กขนมนี้ในชื่อ ชื่ ว่า ว่ “บุหงาบูดะ” ซึ่ง ซึ่ เพี้ยนมาจาก คำ ว่า ว่ “บุหงาปูดะ” หรือ รื “โกยปูดะ” ที่แปลว่า ว่ ต้น ลำ เจียก ผลลำ เจียกมีลักษณะเป็น ป็ เหลี่ยม ดอกมีสีขาวมีลักษณะ คล้ายคลึงกับขนมบุหงาบูดะ เป็น ป็ ขนมพื้นบ้า บ้ นที่ทำ สืบทอดกันมานาน กว่า ว่ ร้อ ร้ ยปีแ ปี ล้วในอดีตขนมชนิดนี้ถือเป็น ป็ ขนมหวานสำ หรับ รั ชนชั้น ชั้ สูง และได้รับ รั อิทธิพ ธิ ลมาจากประเทศมาเลเซีย ซี Bu-nga Puda or a Pancake Wrap with Coconut Candy is a famous local dessert of Satun province, but it is generally known as Bu-nga Puda with a slight difference from the word Koy Puda which means seashore screw pine trees (Lam Jiak tree). Its fruit is square, the flowers are white, and it looks similar to Bunga Puda, a local dessert. Furthermore, Bunga Puda has been passed down for over a hundred years. In the past, this confectionery was considered a sweet treat for the aristocracy, and it was influenced by Malay culture.
ขนมตาล ส่วส่นผสม ส่วส่นผสม ส่วส่นผสม Ingredients Ingredients Ingredients 2 เกลือป่น 1 ช้อ ช้ นช้า ช้ Salt 1 tsp. 3 น้ำ สะอาด 1 ถ้วย Water 1 cup 1 แป้งข้า ข้ วเหนียว 1 กิโลกรัม รั 1 kilogram of glutinous rice flour ส่วส่ นผสมของแป้ง ป้ Flour ingredients
ขนมตาล 1 มะพร้า ร้ วขูดขาว 1 กิโลกรัม รั Shredded coconut 1 kg. 2 น้ำ ตาลทรายขาว 700 กรัม รั Caster sugar 700 grams 4 เกลือป่น ป่ 1 ช้อ ช้ นชา Salt 1 tsp. 5 น้ำ สะอาด 1/2 ถ้วย Water 1/2 cup 3 สีผสมอาหาร (สีธรรมชาติที่ได้จากดอกอัญชัน ชั หรือ รื ใบเตย) Natural food coloring from butterfly pea flowers or pandan leaves. ส่ว ส่ นผสมไส้ Bunga Puda’s filling Ingredients Puda’s filling Ingredients
How to Bu-nga เริ่มจ ริ่ ากการทำ ไส้ขนม โดยนำ มะพร้า ร้ วมาขูดจนได้เนื้อมะพร้า ร้ ว ขูด นำ เนื้อมะพร้า ร้ วส่วนที่ขาวสะอาดมาผสมกับน้ำ ตาลทรายขาว และใส่สีผสมอาหารหรือ รืสีจากธรรมชาติลงไปเล็กน้อย เพื่อเพิ่ม ความโดดเด่นของตัวขนมเติมเกลือลงไปเล็กน้อย จากนั้นนำ ใบเตย หอมไปต้มและเอาน้ำ มาผสมกับเนื้อมะพร้า ร้ ว กวนจนเนื้อมะพร้า ร้ ว และส่วนผสมแห้งสนิทจึงนำ ไปใช้ได้ ส่วนการทำ แป้งขนมเริ่ม ริ่ จากนำ แป้งข้าวเหนียว น้ำ เปล่า ผสม เกลือเล็กน้อยคลุกเคล้าจนแป้งได้ที่ นำ ไปใส่กระทะตั้งไฟให้ร้อ ร้ น ร่อ ร่ นแป้งที่ผสมแล้วด้วยตะแกรงเพื่อให้มันกระจายตัว หลังจากนั้น ร่อ ร่ นแป้งที่ผสมไว้ล ว้ งกะทะ พอแป้งเป็นแผ่นแล้วก็นำ ไส้ที่เตรีย รี มไว้ ไปใส่แล้วพับเป็นรูปสี่เหลี่ยมคล้ายหมอน ปล่อยทิ้งไว้สัว้ สั กครู่จึ รู่ จึ งนำ ไป บรรจุใส่กล่องโดยส่วนใหญ่จะบรรจุจำ นวน15ชิ้น เเละมีจำ หน่าย โดยทั่วไป โดยขนมบุหงาปูดะเมื่อทำ เสร็จ ร็ เเล้วจะมีขนาดเล็ก สามารถรับ รั ประทานได้เเบบพอดีคำ ขนมบุหงาปูดะสามารถเก็บไว้ไว้ ด้ นาน 15 วัน วั ในอุณหภูมิห้องหากเก็บไว้ใว้ นตู้เย็น จะเก็บรัก รั ษา คุณภาพได้นาน 30 วัน วั วิธีวิทำธี ทำขนม
o make a Puda บุห บุ งาปูดปู ะ Let’s begin with Bu-nga Puda filling. Grate the coconut flesh, use only the white and clean flesh. Mix the coconut flesh with caster sugar and a little bit of salt. Then, add food coloring to make the mixer look more distinctive and appetizing. Next, add a little salt. After that, put pandan leaves into boiled water and stir until the coconut flesh and the ingredients are completely dry. To make pastry dough, start by adding glutinous rice flour, water and a little bit of salt, mix them together. Sieve the flour through a sieve to spread it out. After that, sift the mixed flour into the pan. Sieve the prepared ingredients into a hot pan. When the dough becomes a sheet, put the prepared filling on the flour sheet, and fold it into a square shape like a pillow. Then leave it to cool down and pack it in a box. Most of them are packed in boxes of 15 pieces and are generally distributed. Bu-nga Puda dessert, when finished, is small in size and can be eaten in bite-sized portions. In general, Bu-nga Puda can be stored for 15 days at room temperature, it can last longer than 30 days if stored in a refrigerator.
ขนมเจ๊ะ แม๊ะ Cek Mak Cek Mak
ขนมเจ๊ะแม๊ะ ขนมเจ๊ะแมะเป็น ป็ ขนมพื้นเมืองปัต ปั ตานี ที่มีการทำ ต่อ ๆ กันมานาน มักจะทำ กินกันในฤดูที่ปลูกมันเทศจำ นวนมาก เมื่อได้ผลผลิตเหลือ จากการนำ ไปทำ อาหารอย่างอื่น แล้ว ก็นำ มาทำ เป็น ป็ ขนมเจ๊ะแม๊ะ ปัจ ปั จุบัน บั เป็น ป็ ขนมที่นิยมทำ กินกันในชุมชน สามารถหากินได้ง่าย เพราะมีขายเกือบทุกชุมชน ขนมชนิดนี้อาจเรีย รี กต่างกัน เช่น ช่ ชุมชนก รือ รื เซะ เรีย รี กว่า ว่ ขนมแจ๊ะแมะมอและ ชุมชนบานาเรีย รี กว่า ว่ ขนมแจ๊ะแมะ บ๊อ บ๊ แต่โดยทั่วไปรู้จั รู้จั กในนามขนมแจ๊ะแมะ กินเป็น ป็ ขนมหวาน หรือ รื ของ ว่า ว่ งในมื้อกลางวัน วั และบ่า บ่ ย มักจะนิยมกินในฤดูฝน ใช้เ ช้สิร์ฟร์ ได้ทั้งร้อ ร้ น และเย็น จะกินขนมเจ๊ะแม๊ะให้อร่อ ร่ ยต้องกินกับเครื่อ รื่ งดื่มร้อ ร้ น ๆ Cek Mak is a traditional dessert in Pattani and has been for ages. This dessert is often made during the growing season of sweet potatoes. After selling or cooking sweet potatoes, the leftovers were made into Cek Mak. Cek Mak is now widely available in Pattani communities due to its popularity among Pattanians. This dessert has a different name in Pattani, depending on those communities. For instance, in Kreuse, this dessert is called Cek Mak Molek, which means "Beautiful Lady. " Cek Mak Bo is what people call it in Bana. However, it is generally known as Cek Mak. Moreover, people usually eat this dessert at lunch. Cek Mak is also popular during the rainy season, and it can be eaten whether it is hot or warm. Furthurmore, Cek Mak is a perfect combination with hot drinks.
ขนมตาล ส่วส่นผสม ส่วส่นผสม ส่วส่นผสม Ingredients Ingredients Ingredients 1 2 มันเทศ 1 หัว Sweet potato 450 grams แป้ง ป้ สาลี 8 ช้อ ช้ นโต๊ะ Wheat flour 8 tbsp.
ขนมตาล 5 4 น้ำ มัน 1 ถ้วย Oil 1 cup 3 เกลือ 1/2 ช้อ ช้ นชา Salt 1/2 tsp. น้ำ ตาล 15 ช้อ ช้ นชา Sugar 15 tsp.
How to Cek M เอามันที่ต้มแล้วบดจนเละมาผสมกับแป้งสาลี เมื่อผสมแป้งกับมันกันดีแล้ว ก็จะได้แป้งdough จากนั้นจับ แป้งdoughแยกออกเป็นก้อนๆเท่าไข่ไก่เบอร์สร์ ามหรือ รื ก้อนรีๆ รี ขนาดตามแต่ใจชอบ ขั้น ขั้ ที่สามถึงคราวใส่ไส้ ทำ ให้ก้อนแป้งที่เราปั้น ปั้ เป็นก้อนๆเท่าไข่ ไก่ แล้วกดให้แบนๆ จัดการตักน้ำ ตาลทรายหนึ่งช้อนชาเทใส่ ตรงกลางแล้วห่อแป้งให้เป็นวงรีเ รี หมือนลูกรัก รั บี้ขนาดจิ๋ว สุดท้าย เมื่อใส่ไส้เสร็จ ร็ ตั้งกะทะให้ร้อ ร้ น ใส่น้ำ มัน แล้วนำ แป้งที่ ห่อไส้น้ำ ตาลเรีย รี บร้อ ร้ ยแล้วลงไปทอดด้วยไฟปานกลาง ค่อยๆ ทอดจนเหลืองสวย ตักขึ้นมาพักในตะแกรงให้สะเด็ดน้ำ มัน เป็นอันเสร็จ ร็ วิธีวิทำธี ทำขน
o make Mak Grind the boiled sweet potato and mix it with the wheat flour. When mixing boiled sweet potato with wheat flour, you will get a dough. Then divide the dough into equal portions and roll each portion into lumps about the size of half of your fist or whatever size you prefer. Make your round dough flat. After that, put a teaspoon of sugar into your dough. Then form the dough into an oval shape or a rugby ball shape. This is the step of filling a stuffing. Lastly, once you complete the third step, heat the oil in the pan. Place the sugar-filled dough in the hot pan and fry it over medium heat. When the dough is golden brown, scoop it up and drain the oil in a sieve. So, your Cek Mek is ready to serve. มเจ๊ะ จ๊ แม๊ะ ม๊
ขนมเปียน Piana า or Piyana Piana or Piyana
ขนมเปีย ปี นา เปีย ปี นาเป็น ป็ ขนมพื้นบ้า บ้ นที่สืบทอดกันมารุ่น รุ่ สู่รุ่น รุ่ ของ 3 จังหวัด วั ชาย เเดนใต้ นราธิว ธิ าส ยะลา ปัต ปั ตานี แต่มีเอกลักษณ์โดดเด่นที่แตกต่างกัน ไปในแต่ละจังหวัด วั ขนมเปีย ปี นา สูตรดั้งเดิมของบ้า บ้ นยะกัง 100 ปี เป็น ป็ ขนมที่ได้รับ รั ความ นิยมรับ รั ประทานกันมากในช่ว ช่ งถือศีลอดหรือ รื เดือนรอมฎอนของชาวมุสลิม ราคาจะค่อนข้า ข้ งสูงเล็กน้อยแต่ก็สมกับความอร่อ ร่ ย และมีประโยชน์เพราะ วัต วั ถุดิบที่ใช้ ล้วนแต่เป็น ป็ วัต วั ถุดิบที่มีต้นทุนราคาแพงและมีคุณภาพทั้งสิ้น บวกกับวิธี วิ ก ธี ารทำ แต่ละขั้น ขั้ ตอน ต้องใช้ค ช้ วามใส่ใจ อดทนและส่วนผสม ปริม ริ าณจะต้องพอดี ชั่ง ชั่ น้ำ หนักทุกอย่าง ไม่อย่างนั้นจะไม่สามารถทำ ขนม เปีย ปี นาออกมาให้สำ เร็จ ร็ได้ และเมื่อสุกจะแข็ง ข็ หรือ รืไม่ก็แฉะไม่ทรงรูปแล้ว จะทำ ให้เสียและบูดง่าย Piana is a local dessert continuously made by people in the deep south of Thailand which includes Narathiwat, Yala, and Pattani provinces. However, Piana has a different outstanding look in each place. Piana is a hundred years old traditional recipe dessert in Ya Kang. It’s been popular for people during Muslim fasting month or Ramadan. Piana is quite expensive since it is delicious and nutritious. Moreover, the ingredients are also pricey and high quality plus a complicated cooking process which requires high attention, patience, and suitably admixture. Otherwise, you will fail in making Piana, because the texture will be hard or out of shape, and it will be easy to spoil.
ขนมตาล 2 กะทิสด ½ กิโลกรัม รั Fresh Coconut Milk 1/2 kg. 3 น้ำ ตาลทราย 3 กรัม รั Granulated Sugar 3 grams 1 ไข่เ ข่ ป็ด 3 ส่วนต่อไข่ไข่ ก่ 1 ส่วน One-third of chicken egg to duck eggs. ส่วส่นผสม ส่วส่นผสม ส่วส่นผสม Ingredients Ingredients Ingredients
ขนมตาล 4 เกลือ 1 ช้อ ช้ นชา Salt 1 tsp. 5 ผงฟู 1 ช้อ ช้ นชา Baking Powder 1tsp. 7 น้ำ ใบเตย 1 กรัม รั Pandan juice 1 gram 6 แป้ง ป้ อเนกประสงค์ 1 กรัม รั All-purpose flour 1 gram
How t Piana or นำ ไข่เ ข่ ป็ด 3 ส่วนและไข่ไข่ ก่ 1 ส่วน มาผสมกับหัวและหางกะทิสด น้ำ ตาลทรายตามอัตราส่วน ใส่เกลือตัดเค็มเล็กน้อยใส่ผงฟู แป้ง อเนกประสงค์ และน้ำ ใบเตยที่เพิ่มความหอมและทำ ให้มีสีเขียวตาม รสชาติ หรือ รื บางคนจะใช้น้ำ แต่งกลิ่นก็ได้ เมื่อเสร็จ ร็ แล้วนำ มารวมลง ในหม้อเดียวกันจากนั้นคลุกให้ส่วนผสมทั้งหมดเป็นเนื้อเดียวกัน แล้วนำ มากรองด้วยผ้าเพื่อกันสิ่งตกค้าง การกรองจะทำ ให้เนื้อของ ปียานา นุ่ม ละเอียด จากนั้นจึงนำ ไปใส่ในแม่พิมพ์ เอาไปอบในเตา ที่มีลักษณะเป็น 3 ชั้น ชั้ ชั้น ชั้ ล่างสุดจะเป็นถ่านที่ได้จากการเผากาบ มะพร้า ร้ วและส่งความร้อ ร้ นไปยังชั้น ชั้ ที่ 2 ซึ่งจะเป็นแม่พิมพ์ใส่ขนม และชั้น ชั้ ที่ 3 บนสุด จะเป็นไฟที่เกิดจากการเผากาบมะพร้า ร้ วเพื่อให้ ขนมส่วนหน้าเปียนาสุก ต้องใช้เวลาประมาณ 15 นาที ในการเผา และอบ ขนมเปียนาที่ดี เวลาสุกจะมีเนื้อที่เนียนและกรอบนอกนุ่มใน รสชาติอร่อ ร่ ย วิธีวิทำธี ทำขน
o make r Piyana First, mix one-third of chicken and duck eggs with coconut milk, then melt the granulated sugar into it, add some salt, sprinkle the baking powder, all purpose flour, and pour the pandan juice to make it green and fragrant or you can use liquid flavored as well. Then mix the ingredients in the same pot after finishing this procedure. Knead and stir the ingredients into the same layer then sift through a fabric to filter residue. This process will make your Piana have a soft texture. The next step is to put the ingredients into a mold then bake it with dried-coconut husk on the stove which has three layers. The bottom of the stove is full with charcoal to dissipate heat upon the middle layer of the stove which is the setting of the Piana moles, on the top layer of the stove place burning coconut husk to heat up the Piana’s surface. It takes around 15 minutes to bake a great Piana which will be crispy outside and soft inside. นมเปีย ปี นา
ขนมดู Khanom Doo Khanom Doo
ขนมดู ขนมดูเป็น ป็ ขนมพื้นบ้า บ้ นของจังหวัด วั สงขลา พระเอกของขนมนี้ก็คือ น้ำ ตาลโตนด เพราะน้ำ ตาลโตนดของ จังหวัด วั สงขลานั้นคุณภาพดี ถ้าขึ้น ขึ้ ชื่น ชื่ ว่า ว่ น้ำ ตาลโตนดต้องที่สงขลา "ขนมดู" จากคำ ของภาษาใต้นั้นคนใต้จะพูดย่อ จะตัดทอนให้สั้นลง คำ ว่า ว่ ดู ในความหมายของขนมนี้ คือ ฤดูกาล ขนมประจำ ฤดูกาล ในสมัย ก่อนนั้น เมื่อถึงฤดูฝน การจะออกไปหาซื้อ ซื้ ของกินก็ ค่อนข้า ข้ งลำ บาก ผู้คนเลยทำ ขนมทำ ของกินไว้กิ ว้ กิ นในครัว รั เรือ รื น โดยใช้วั ช้ ต วั ถุดิบพื้นบ้า บ้ น ก็คือ ข้า ข้ วที่ปลูก กับน้ำ ตาลโตนดที่มี ส่วนมะพร้า ร้ วนั่นก็มีแน่ ขนมนี้เลยมีที่มา ด้วยประการฉะนี้ และคนใต้เรีย รี กขานแบบสั้นๆ เลยได้ชื่อ ชื่ ว่า ว่ "ขนมดู" Khanom Doo is a local dessert in Songkhla, using the high-quality Palm sugar from Songkhla as the major ingredient. The southerners call the name of this desert Doo as a short form for the word “Re-doo-kan” , which means “season” .In the past, the rainy season it was inconvenient for people to go outside; therefore they p make the dessert for their family using local ingredients such as, homegrown glutinous rice , Palm sugar and coconut that are available in their home.
ขนมตาล ส่วส่นผสม ส่วส่นผสม ส่วส่นผสม Ingredients Ingredients Ingredients 1 2 ข้าวเหนียว 1 กิโลกรัม รั Sticky rice 1 kg. น้ำ ตาลโตนด ½ กิโลกรัม รั Palm sugar ½ kg.
ขนมตาล 3 มะพร้า ร้ วขูด 1 กิโลกรัม รั Grated coconut 1 kg. 4 เกลือ 1 ช้อ ช้ นชา Salt 1 tsp.
How to Khanom นำ ข้าวเหนียวมาใส่ในถ้วยและนำ น้ำ มาเทใส่ในถ้วยที่มีข้า ข้ ว เหนียวแล้วล้างใส่ตะกร้า ร้ ทิ้งไว้ปว้ ระมาณ 5 -10 นาที ตั้งกระทะบนเตาไฟแล้ว นำ ข้า ข้ วเหนียวที่ล้างใส่ตะกร้า ร้ไว้แ ว้ ล้ว มาเทใส่กระทะ หลังจากนั้นก็คั่วจนข้า ข้ วเหนียวเป็น ป็ สีเหลือง เกรีย รี ม แล้วตักใส่หม้อ นำ ข้าวเหนียวที่คั่วแล้วมาบดจนเป็น ป็ แป้ง ป้ ละเอียด วิธีวิทำธี ทำข ขั้น ขั้ การทำ แป้ง ป้ คลุก ลุ ขนม How to prepare the flour After washing the sticky rice with water, leave it for five to ten minutes. On the stove, place a pan, pour the washed sticky rice into a pan.Once it is roasted into a golden yellow color, pour the sticky rice into the pan. Make flour by grinding roasted sticky rice until the roasted sticky rice is crushed to powder.
o make m Doo ขนมดู ขั้น ขั้ การทำ เนื้อ นื้ ขนม How to make the dessert นำ กระทะตั้งบนเตาไฟแล้ว เทน้ำ ตาลโตนดใส่ลงไปในกระทะแล้วใส่น้ำ ตาล ทรายลงไปทีหลัง นำ มะพร้า ร้ วที่ขูดไว้ใว้ส่ถ้วย และใส่เกลือ 1 ช้อ ช้ นชา แล้วใส่แป้ง ป้ ที่บดไว้ล ว้ ะเอียด ผสมกับมะพร้า ร้ วแล้วขยำ พอน้ำ ตาลเดือดได้ที่ แล้วก็ใส่แป้ง ป้ ที่เตรีย รี มไว้ จากนั้นผัดให้เข้า ข้ กันแล้วตักใส่ ถาด แล้วนำ มากระจายให้เท่าเสมอกัน ตั้งไว้ 1 ชั่ว ชั่ โมงแล้วปั้น ปั้ รูปทรงขนาดตามใจชอบ หรือ รื เป็น ป็ ทรงกลมขนาดเท่าลูก มะนาวแล้วคลุกกับแป้ง ป้ บดที่ทำ ไว้ต ว้ อนแรก พร้อ ร้ มรับ รั ประทาน Put Palm sugar and the sugar on the pan, respectively. Mix the flour with the grated coconut and a teaspoon of salt. Add the prepared flour after the sugar has reached a boil. Then mix the ingredients and ladle the mixture into a tray. Leave the mixture for an hour. After that, form the mixture into a desired shape or circle of lemon size and blend the mixture with the prepared flour. Ready to serve!
References Introduction Caramel Cashew Nuts Bata Buruk Bu-nga Puda Cek Mak Piana or Piyana Khanom Doo https://savourworld.com/archives/2663 https://www.sator4u.com/paper/778 https://steemit.com/thai/@ruch45/-edbb60dec7f01 http://www.mculture.in.th/album/189439/%E0%B8%82%E0%B8%99%E0%B8 %A1%E0%B8%9A%E0%B8%B2%E0%B8%95%E0%B8%B2%E0% B8%9A%E0%B8%B9%E0%B9%82%E0%B8%A3%E0%B9%8A %E0%B8%B0 https://www.technologychaoban.com/marketing/article_169471 https://pattaniheritagecity.psu.ac.th/demo/food/%E0%B8%82%E0 %B8%99%E0%B8%A1%E0%B9%80%E0%B8%88%E0%B9%8A% E0%B8%B0%E0%B9%81%E0%B8%A1%E0%B9%8A%E0%B8%B 0%E0%B8%A1%E0%B8%AD%E0%B9%81%E0%B8%A5%E0%B8 %B0/ https://www.ddpostnews.com/134772/ https://www.narathiwatpao.go.th/web/documentknowledge/interesting-articles/local-food? view=article&id=1049:piana&catid=127:c-local-food https://www.nairobroo.com/eats/kanom-doo/ https://www.blockdit.com/posts/61496110c2c436047952ffa7
Ailme Hama 6320117200 No.8 Nawiyah Mama 6320210181 No.12 Nur-ainee Salaeh 6320210186 No.14 Wankholit Yeeming 6320210199 No.21 Manthana Caesanan 6320210191 No.16 Waritnun Phayayam 6320210408 No.23 Translator Team