The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by matthagen67, 2019-12-01 04:56:46

Ciao! (Carla Larese Riga) [7th Edition]

Ciao! (Carla Larese Riga) [7th Edition]

30 20 10

Reykjavik EURO
ISLANDA
(Carta Po

SCALA DI CH

0 100 200

SCALA DI

0 50 100

60

OCEANO
ATLANTICO

IRLANDA M
Dublino D

GRAN N
BRETAGNA

0 10 20

OPA

olitica)

HILOMETRI 600
300
400

MIGLIA

200

OsloN ORVEG
IA
SVEZIA

FINLANDIA
Stoccolma
MARE DANIMARCA
DEL Copenhagen MARE
ORD BALTICO

LETTONIA
LITUANIA

RUSSIA

Londra Amsterd
B

Parigi

OCEANO
ATLANTICO

FRANCIA

PORTOGALLO ANDORRA

Madrid

MAR
LIGU

SPAGNA

Rabat MARE MEDITER
MAROCCO Algeri

ALGERIA

dam Berlino Varsavia
PAESI BASSI

Bruxelles POLONIA
BELGIO
GERMANIA

LUSSEMBURGO Praga

REPUBBLICA

Vaduz CECA SLOVACCHIA
Vienna Bratislava

Berna AUSTRIA Budapest
SVIZZERA LIECHTENSTEIN

UNGHERIA

Lubiana

SLOVENIA Zagabria

CROAZIA Belgrado

A Sarajevo
ARE
M BOSNIA-
ERZEGOVINA
IA
L SERBIA
ITA
D
R
RE I MONTENEGRO
URE A O Tirana
Roma T
I C

MARE ALBANIA
TIRRENO GRECIA

RRANEO

Tunisi MARE
TUNISIA IONIO

AUSTRIA

SVIZZERA TRENTINO-
ALTO
ADIGE FRIULI- UNGHERIA
VENEZIA
GIULIA SLOVENIA

VALLE Como Trento Udine
D’AOSTA
LOMBARDIA VENETO

Milano Brescia Verona Venezia Trieste
Mantova Padova
Torino CROAZIA
Asti Parma

PIEMONTE EMILIA-ROMAGNA Ferrara SERBIA

Bologna Ravenna BOSNIA-
SAN MARINO ERZEGOVINA
FRANCIA Genova
Urbino
LIGURIA La Spezia Pisa Firenze Ancona
San Remo Arezzo
Perugia
AssisiMARCHE M MONTENEGRO
A
MARE Siena Orvieto R
UMBRIA E

LIGURE Elba TOSCANA

Corsica Roma L’Aquila A
(FRANCIA) ABRUZZI DRIATICO

LAZIO MOLISE

M Campobasso PUGLIA
A CAMPANIA
R
E Bari

Sassari TIRRENO Napoli Potenza
Cagliari Pompei BASILICATA
ITALIA Amalfi

S Taranto
A
R (Carta Politica) C A L
D Cosenza
E SCALA DI CHILOMETRI
G
N 0 40 80 120 160
A
SCALA DI MIGLIA
A B

R I A

0 20 40 60 80 100

Isole
Lipari

Reggio
Messina

Palermo

MARE Marsala Taormina MARE
IONIO
SICILIA

MEDITER Agrigento Catania
R Siracusa
Tunisi
ALGERIA ANEO
TUNISIA

AFRICA

SEVENTH EDITION

Carla Larese Riga

Santa Clara University

Australia • Brazil • Japan • Korea • Mexico • Singapore • Spain • United Kingdom • United States

CIAO! Seventh Edition © 2011, 2007, 2003 Heinle, Cengage Learning
Carla L. Riga ALL RIGHTS RESERVED. No part of this work covered by the copyright herein
may be reproduced, transmitted, stored, or used in any form or by any means
Editor in Chief: PJ Boardman graphic, electronic, or mechanical, including but not limited to photocopying,
Publisher: Beth Kramer recording, scanning, digitizing, taping, Web distribution, information networks,
Executive Editor: Lara Semones or information storage and retrieval systems, except as permitted under
Senior Content Project Manager: Section 107 or 108 of the 1976 United States Copyright Act, without the prior
Esther Marshall written permission of the publisher.
Assistant Editor: Katie Latour
Editorial Assistant: Maria Colina For product information and technology assistance, contact us at
Marketing Manager: Mary Jo Prinaris Cengage Learning Academic Resource Center, 1-800-423-0563
Marketing Coordinator: Janine Enos
Senior Marketing Communications Manager: For permission to use material from this text or product,
Stacey Purviance submit all requests online at cengage.com/permissions
Media Editor: Morgen Murphy
Senior Print Buyer: Elizabeth Donaghey Further permissions questions can be e-mailed to
Senior Art Director: Linda Jurras [email protected]
Text Designer: Jerilyn Bockorick
Photo Researcher Coordinator: Pre-PressPMG Library of Congress Control Number: 2009935088
Cover Designer: Harold Burch Student Edition:
Production Service and Compositor: ISBN-13: 978-1-4282-8837-9
Pre-Press PMG ISBN-10: 1-4282-8837-6
Cover image: Aurora photos;
Prow of a gondola, Venice Italy, RM Heinle, Cengage Learning
20 Channel Center Street
Boston, MA 02210
USA

Cengage Learning products are represented in Canada by Nelson Education, Ltd.

For your course and learning solutions, visit academic.cengage.com
Purchase any of our products at your local college store or at our preferred online store
www.ichapters.com

Printed in the United States of America
1 2 3 4 5 6 7 13 12 11 10 09

To the Student

Now in its seventh edition, Ciao! introduces you to Italian life and culture
while you gain the skills to understand and express yourself in Italian.
Through this many-faceted program, you will encounter both the vibrant life
of modern Italy and Italy’s rich cultural heritage. As you are learning to ex-
press yourself in Italian, you will have opportunities to talk about your college
experiences, family, friends, tastes, leisure activities, and the past, as well as
your plans for the future. And you will be encouraged to compare your life
and experiences with those of your Italian counterparts. You will also explore
a variety of issues in the Italian context: the environment, the family, univer-
sity life, immigration, sports, theater, and music.

Ciao! has long been a favorite Italian book and program and has benefited
from the experiences and feedback of the many, many students and teachers
who have used it. As a result, the material is organized and presented in ways
that make it easy and fun to learn Italian. The approach allows you to assimi-
late the vocabulary and grammatical structures gradually, starting with prac-
tical and controlled situations and moving to more open ones that encourage
you to express yourself and your ideas. You will therefore be able to express
yourself in Italian with confidence from the very start, yet feel comfortable as
you master new concepts.

Chapter Organization

To work effectively with the new edition of Ciao!, take a few minutes to learn
about the easy-to-follow chapter structure.

The 18 chapters are preceded by one preliminary chapter, Capitolo
preliminare, which deals with Italian pronunciation and cognates, and
by another short chapter, Primo incontro, which focuses on everyday
expressions and useful classroom expressions.

Punti di vista

An opening dialogue (recorded and available as MP3 on the Premium Web-
site) presents the chapter theme, using what you have learned and introducing
some new words and grammar. The accompanying Studio di parole introduces
related vocabulary. The Informazioni section gives you practical information
about what life is like in Italy. The concluding Ascoltiamo! section is based
on a second dialogue (also recorded and available as MP3 on the Premium
Website) and is accompanied by activities that help to develop your listening
comprehension.

To the Student iii

Punti grammaticali

The Punti grammaticali section presents the new grammar topics that appear
in the Punti di vista. Each grammatical structure is introduced by a drawing,
photo, or other illustration, and the explanations are clear and concise. There
are many examples to show you how the language works. The exercises and
activities follow in the Pratica section. They offer a wide variety of opportuni-
ties for you to practice your Italian while focusing on the new grammar and
vocabulary.

Per finire

This section includes a more advanced dialogue or reading (also recorded and
available as MP3 on the Premium Website) that combines chapter structures
and vocabulary. It is accompanied by comprehension and personal questions.

Adesso scriviamo!

This section gives you a chance to develop writing skills within a realistic con-
text and includes a writing strategy, guiding you step-by-step to the comple-
tion of a specific writing task.

Parliamo insieme!

These activities provide opportunities—role-plays, interviews, discussion
topics—for you to talk with your classmates in Italian. The activities are often
prompted by real documents, such as advertisements, brochures, maps, and
photos.

Vedute d’Italia

These are the reading sections based on authentic Italian texts and sources,
which further explore aspects of the chapter’s thematic and cultural content. A
prereading section teaches a relevant reading strategy with cultural notes ex-
plaining relevant aspects of Italian culture; and extensive follow-up questions
provide opportunities for discussion and give a cross-cultural focus.

Vocabolario

The vocabulary list at the end of the chapter contains all new words that ap-
pear in the chapter that are not presented in the Studio di parole section. The
vocabulary entries are recorded and available as MP3 online and on the Com-
panion Premium Website.

Intermezzo: Video and music

The even-numbered chapters have an Intermezzo divided in two parts: video
and music. They are each followed by exercises which allow you to use your
imagination while you learn.

iv To the Student

ACKNOWLEDGMENTS

This Edition of Ciao! would not have been possible without the support and
contribution of many. First and foremost I would especially thank Esther
Marshall. Esther’s thoughtful and imaginative guidance are reflected in every
aspect—and indeed every page—of Ciao! Seventh Edition. Her patience and
her characteristically brilliant shepherding of the revisions, with careful atten-
tion to details and to the bigger picture, have made an enormous difference.

I would like to very much acknowledge Lara Semones for guiding and
supporting this book at every stage, and especially for her unwavering and
enthusiastic encouragement.

My thanks also go to Beth Kramer, the Publisher, and to the other people
at Heinle who contributed to this edition and, in particular, Katie Latour,
Maria Colina, Mary Jo Prinaris, and Linda Jurras.

I am greatly indebted to Liliana Riga for her important contribution to
every aspect of the book. I owe a great deal of gratitude also to James Kennedy,
Roberta Riga, Scott Rezendes, and Alessandro Casagrande.

My thanks also go to all those involved in the production of this book,
most especially to Christine Cervoni, copyeditor; Antonella Giglio, native
reader; Veruska Cantelli, for her help with text/realia permissions; Jenna
Gray, project manager on behalf of Pre-PressPMG, and Megan Lessard, photo
coordinator on behalf of Pre-PressPMG.

The Heinle team and I would like to recognize the contributions of Chiara
Dal Martello in previous editions of Ciao!. Her passion for the discipline, the
content of Ciao!, and her dedication to her students is refreshing. In addition,
we are greatly inspired by the successful architecture of the Ciao! online
courses, under the leadership of Pier Raimondo Baldini at Arizona State
University. These courses encouraged us to go boldly towards the iLrnTM:
Heinle Learning Center course management integration and make this online
component a true asset and resource for instructors of Ciao!, Seventh Edition.

And finally, I would like to warmly thank the following reviewers for their
generous comments and suggestions—they have made this a much better book.

Carla Riga

List of Reviewers

Fabian Alfie, University of Arizona
William G. Allen, Furman University
Peter Arnds, Trinity College
Marilisa Benigno, Dalhousie University
Maria Bettaglio, University of Buffalo
Paula Bruno, St. Edwards University
Stefania Buccini, University of Wisconsin, Madison
Riccardo Camera, Ohio University
Mary Ann M. Carolan, Fairfield University
Pamela Chew, Tulsa Community College
Paolo Chirumbolo, University of Buffalo
Rosa Commisso, Kent State University
Rita D‘Amico, Pasadena Community College
Laura Delledonne, Monroe Community College
Jacqualine Dyess, University of North Texas
Marina de Fazio, University of Kansas
Giuliana Fazzion, James Madison University
Giuseppina Fazzone, University of Delaware
Teresa Fiore, California State University, Long Beach

To the Student v

Adria Frizzi, University of Texas at Austin
Monica Marchi, Texas Christian University
Maria Marelli, Baldwin Wallace College
Paolo Matteucci, Dalhousie Univeristy
Cristina Mazzoni, University of Vermont
Garrett B. McCutchan, Louisiana State University, Baton Rouge
Donatella Melucci, Arizona State University
Gerry Milligan, College of Staten Island
Alexander Murzaku, College of St. Elizabeth
Vincenza De Nardo, Southern Methodist University
Lucille Pallotta, Onondaga Community College
Michael Papio, U Mass, Amherst
Alicia Ramos, Hunter College
Elizabeth S. Scheiber, Rider University
Paolo Servino, Brandeis University
Maria G. Simonelli, Monmouth University
Michael G. Sollenberger, Mount St. Mary University
Frongia Terri, Santa Rosa Junior College
Janice Vairo, Carnegie Mellon University
Rosanna Vitale, University of Windsor

vi To the Student

Table of Contents

CAPITOLO Preliminare 1

La pronuncia italiana 2
Parole affini per origine 7

PRIMO Incontro 9

Punti di vista 10

Ciao, come stai? 10
Buon giorno, come sta? 10

Studio di parole 11

Saluti e espressioni di cortesia 11

Informazioni 12

Saluti 12
In classe 13
I nu. meri da 0 a 49 14
I giorni della settimana 15

Vedute d’Italia 16

The Italian Language and Its Dialects 16

CAPITOLO 1 La città 17

Punti di vista 18

In centro 18

Studio di parole 19

La città 19

Informazioni 20

In città 20

Ascoltiamo! 21

In un ufficio turistico 21

Table of Contents vii

Punti grammaticali 22

1.1 E. ssere; C’è, ci sono e Ecco! 22
1.2 Il nome 25
1.3 Gli articoli 27
1.4 Espressioni interrogative 30

Per finire 32

Cosa c’è in una città? 32

Adesso scriviamo! 33

Basic introductions 33
Parliamo insieme! 33

Vedute d’Italia 34

Milano 34

CAPITOLO 2 Persone e personalità 37

Punti di vista 38

Com’è il tuo compagno di stanza? 38

Studio di parole 39

La descrizione 39

Informazioni 40

Informazioni geografiche 40

Ascoltiamo! 41

La sera della festa 41

Punti grammaticali 41

2.1 L’aggettivo 41 48
2.2 Buono e bello 45
2.3 Avere 47
2.4 Frasi idiomatiche con avere

Per finire 50

Due compagni di stanza 50

Adesso scriviamo! 51

Writing a biographical profile 51
Parliamo insieme! 51

Vedute d’Italia 53

Ogni città italiana ha il suo fascino 53

Intermezzo 56

Attività video: Gli Italiani si presentano; Buon giorno!;
Prendiamoci un caffè! 56
Attività musicale: «Azzurro», Andrea Celentano 57

viii Table of Contents

CAPITOLO 3 All’università 58

Punti di vista 59

Oggi studio per gli esami 59

Studio di parole 60

Il sistema italiano degli studi 60

Informazioni 61

L’università 61

Ascoltiamo! 62

In classe 62

Punti gramaticali 63

3.1 Verbi regolari in -are: il presente 63
3.2 Le preposizioni 66
3.3 Le preposizioni avverbiali 69
3.4 Quale? e che? 71

Per finire 73 73

Una stanza per Mariella

Adesso scriviamo! 74

Write an e-mail 74
Parliamo insieme! 75

Vedute d’Italia 76

L’università in Italia 76

CAPITOLO 4 A tavola 79

Punti di vista 80

Al ristorante 80

Studio di parole 81

Pasti e piatti 81

Informazioni 83

Al bar 83

Ascoltiamo! 85

Una colazione 85

Punti grammaticali 85

4.1 Verbi regolari in -ere e -ire: il presente 85
4.2 Verbi in -ire con il suffisso -isc- 88
4.3 Il partitivo; alcuni, qualche, un po’ di 89
4.4 Molto, tanto, troppo, poco, tutto, ogni 91

Per finire 93

Una festa di compleanno 93

Adesso scriviamo! 94

Structuring a good paragraph 94
Parliamo insieme! 95

Table of Contents ix

Vedute d’Italia 96

Dove andiamo a mangiare? 96

Intermezzo 100

Attività video: Piatti preferiti 100
Attività musicale: «Solitudine», Laura Pausini 101

CAPITOLO 5 Attività e passatempi 102

Punti di vista 103

Pronto? Chi parla? 103

Studio di parole 104

Il telefono 104

Informazioni 105

Il telefonino 105

Ascoltiamo! 106

Una telefonata d’affari 106

Punti grammaticali 107

5.1 Verbi irregolari in -are 107 112
5.2 I giorni della settimana 110
5.3 Quanto? e i numeri cardinali
5.4 I mesi e la data 114

Per finire 116

La settimana di Filippo 116

Adesso scriviamo! 118

Writing complex sentences 118
Parliamo insieme! 119

Vedute d’Italia 120

La vita degli studenti 120

CAPITOLO 6 La famiglia 122

Punti di vista 123

Una famiglia numerosa 123

Studio di parole 124

L’albero genealogico 124

Informazioni 124

La parentela 124

Ascoltiamo! 125

A casa degli zii 125

x Table of Contents

Punti grammaticali 126

6.1 Aggettivi e pronomi possessivi 126
6.2 Verbi irregolari in -ere e in -ire 130
6.3 Sapere e conoscere 133
6.4 I pronomi diretti 135

Per finire 138

Il fidanzamento 138

Adesso scriviamo! 139

Writing more elaborate descriptions 139
Parliamo insieme! 140

Vedute d’Italia 141

La famiglia in Italia 141

Intermezzo 144

Attività video: La mia famiglia; Buon compleanno! 144
Attività musicale: «Il Pescatore», Fabio de André 145

CAPITOLO 7 Buon viaggio 146

Punti di vista 147

Alla stazione 147

Studio di parole 148

Arrivi e partenze 148

Informazioni 150

I treni 150

Ascoltiamo! 151

In treno 151

Punti grammaticali 152

7.1 Il passato prossimo con avere 152
7.2 Il passato prossimo con essere 156
7.3 L’ora 160
7.4 Usi di a, in, da e per 163

Per finire 166

Un viaggio di nozzze 166

Adesso scriviamo! 167

Writing a good, brief summary 167
Parliamo insieme! 168

Vedute d’Italia 170

La Toscana 170

Table of Contents xi

CAPITOLO 8 Soldi e tempo 173

Punti di vista 174

Un viaggio d’affari 174

Studio di parole 175

Albergo e banca 175

Informazioni 176

Alberghi e pensioni 176

Ascoltiamo! 177

In banca, allo sportello del cambio 177

Punti grammaticali 178

8.1 I verbi riflessivi e reciproci 178 182
8.2 Il passato prossimo con i verbi riflessivi e reciproci
8.3 I pronomi indiretti 184
8.4 I pronomi indiretti con l’infinito 187

Per finire 189

Il primo giorno di lavoro 189

Adesso scriviamo! 191

Effective use of a dictionary 191
Parliamo insieme! 192

Vedute d’Italia 193

In Italia dopo l’euro 193

Intermezzo 196

Attività video: Che ore sono?; Che tempo fa? 196
Attività musicale: «Va’ pensiero», dal coro dell’opera
Nabucco, di Giuseppe Verdi 197

CAPITOLO 9 Mezzi di diffusione 198

Punti di vista 199

Una serata alla TV 199

Studio di parole 200

Stampa, televisione, cinema 200

Informazioni 201

La televisione 201

Ascoltiamo! 202

Dove vi siete conosciuti? 202

Punti grammaticali 202

9.1 L’imperfetto 202 205
9.2 Contrasto tra imperfetto e passato prossimo
9.3 Il trapassato prossimo 207
9.4 Avverbi 209
9.5 Da quanto tempo? Da quando? 210

xii Table of Contents

Per finire 212

Al cinema 212

Adesso scriviamo! 213

Editing your composition 213
Parliamo insieme! 214

Vedute d’Italia 216

Il cinema italiano 216

CAPITOLO 10 La moda 218

Punti di vista 219

Che vestiti metto in valigia? 219

Studio di parole 220

Articoli di abbigliamento 220

Informazioni 221

Lo stile che piace ai giovani 221

Ascoltiamo! 222

Che vestiti compriamo? 222

Punti grammaticali 222

10.1 L’imperativo 222 225
10.2 L’imperativo con un pronome (diretto, indiretto o riflessivo)
10.3 Aggettivi e pronomi dimostrativi 227
10.4 Le stagioni e il tempo 228

Per finire 230

Alla Rinascente 230

Adesso scriviamo! 231

Sequencing the sentences in your writing 231
Parliamo insieme! 232

Vedute d’Italia 234

La moda in Italia 234

Intermezzo 236

Attività video: Quanto costa? 236
Attività musicale: «Vecchio frack», Domenico Modugno 237

CAPITOLO 11 Le vacanze 238

Punti di vista 239

Al mare 239

Studio di parole 240

In vacanza 240

Informazioni 241

La villeggiatura 241

Table of Contents xiii

Ascoltiamo! 242

Un salvataggio 242

Punti grammaticali 242

11.1 Il futuro 242
11.2 I pronomi tonici 246
11.3 Piacere 247
11.4 Il si impersonale 249

Per finire 251

Vacanze in Sicilia 251

Adesso scriviamo! 252

Incorporating new grammatical points 252
Parliamo insieme! 253

Vedute d’Italia 255

Inverno tutto italiano 255

CAPITOLO 12 La casa 257

Punti di vista 258

Il nuovo appartamento 258

Studio di parole 259

La casa e i mobili 259

Informazioni 260

Case e appartamenti 260

Ascoltiamo! 262

Il giorno del trasloco 262

Punti grammaticali 262

12.1 Ne 262
12.2 Ci 265
12.3 I pronomi doppi 266
12.4 I numeri ordinali 270

Per finire 271

Nel negozio di mobile 271

Adesso scriviamo! 272

Writing imaginative descriptions 272
Parliamo insieme! 273

Vedute d’Italia 275

La cucina italiana 275

Intermezzo 278

Attività video: I giovani Italiani; La vita economica, politica e sociale in
Italia; L’Italia e l’Unione Europea 278
Attività musicale: «Con te partirò», Andrea Bocelli 279

xiv Table of Contents

CAPITOLO 13 Il mondo del lavoro 280

Punti di vista 281

Una scelta difficile 281

Studio di parole 282

Il mondo del lavoro 282

Informazioni 283

L’economia in Italia 283

Ascoltiamo! 284

Una decisione pratica 284

Punti grammaticali 284

13.1 Il condizionale presente 284 290
13.2 Il condizionale passato 288
13.3 Uso di dovere, potere e volere nel condizionale
13.4 Esclamazioni comuni 292

Per finire 293

In cerca di un impiego 293

Adesso scriviamo! 294

Presenting yourself for an interview 294
Parliamo insieme! 295

Vedute d’Italia 296

L’immigrazione in Italia 296

CAPITOLO 14 Paesi e paesaggi 299

Punti di vista 300

Una gita scolastica 300

Studio di parole 301

Termini geografici 301

Informazioni 302

Paesaggi d’Italia 302

Ascoltiamo! 304

Un incontro 304

Punti grammaticali 304

14.1 I comparativi 304
14.2 I superlativi 307
14.3 Comparativi e superlativi irregolari 309
14.4 Uso dell’articolo determinativo 311

Per finire 313

Paragoni 313

Adesso scriviamo! 315

Writing layered descriptions 315
Parliamo insieme! 316

Table of Contents xv

Vedute d’Italia 318

La Sicilia 318

Intermezzo 320

Attività video: Sì, mi piace molto!; Mezzi di trasporto; Le vacanze 320
Attività musicale: «Santa Lucia Luntana», Lucaino Pavarotti 321

CAPITOLO 15 Gli sport 322

Punti di vista 323

Giovani sportivi 323

Studio di parole 324

Attività sportive 324

Informazioni 325

Lo sport in Italia 325

Ascoltiamo! 327

Alla partita di basket 327

Punti grammaticali 327

15.1 I pronomi relativi 327 333
15.2 I pronomi indefiniti 329
15.3 Espressioni negative 331
15.4 Il gerundio e la forma progressiva

Per finire 336

La mountain bike 336

Adesso scriviamo! 338

Writing an argument 338
Parliamo insieme! 339

Vedute d’Italia 340

L’estate dei pazzi sport 340

CAPITOLO 16 lI corpo e la salute 342

Punti di vista 343

Dalla dottoressa 343

Studio di parole 344

Il corpo e la salute 344

Informazioni 344

L’assistenza sanitaria 344

Ascoltiamo! 345

Una telefonata 345

Punti grammaticali 346

16.1 Il passato remoto 346 352
16.2 Plurali irregolari 349
16.3 Suffissi con nomi e aggettivi 351
16.4 Verbi ed espressioni verbali + infinito

xvi Table of Contents

Per finire 354

È solo un’influenza! 354

Adesso scriviamo! 356

Summarizing information 356
Parliamo insieme! 357

Vedute d’Italia 359

Il Servizio Sanitario Nazionale (SSN): un’intervista 359

Intermezzo 362

Attività video: Lo sport; Dal farmacista 362
Attività musicale: «Universo», Cristina Donà 363

CAPITOLO 17 Ecologia 364

Punti di vista 365

Due amici ambientalisti 365

Studio di parole 366

L’ecologia—la macchina 366

Informazioni 367

I problemi ecologici in Italia 367

Ascoltiamo! 368

Una vacanza in agriturismo 368

Punti grammaticali 368

17.1 Il congiuntivo presente 368
17.2 Congiunzioni + congiuntivo 371
17.3 Il congiuntivo passato 373

Per finire 376

Una macchina per Antonio 376

Adesso scriviamo! 377

Writing prescriptively 377
Parliamo insieme! 378

Vedute d’Italia 380

L’agriturismo 380

CAPITOLO 18 Arte e teatro 383

Punti di vista 384

Musica operistica o musica elettronica? 384

Studio di parole 385

Le arti e il teatro 385

Informazioni 387

La Commedia dell’Arte 387

Ascoltiamo! 388

Se tu fossi pittore… 388

Table of Contents xvii

Punti grammaticali 388

18.1 L’imperfetto del congiuntivo 388
18.2 Il trapassato del congiuntivo 391
18.3 Il congiuntivo: uso dei tempi 393

Per finire 395

Il talento artistico 395

Adesso scriviamo! 397

Incorporating research into your writing 397
Parliamo insieme! 398

Vedute d’Italia 399

L’importanza dello spettacolo 399

Intermezzo 402

Attività video: La televisione; L’isola sperduta 402
Attività musicale: «Rivoluzione», Frankie HI-NRG MC 403

Appendices 404

Appendix 1 Verb tenses (recognition only) 405

1.1 Futuro anteriore 405
1.2 Trapassato remoto 406
1.3 La forma passiva 406
1.4 Fare + infinito 407

Appendix 2 Prepositional usage before infinitives 408

Appendix 3 Verb charts 410

3.1 The auxillary verbs avere and essere 410
3.2 Regular verbs 412

Appendix 4 Irregular verbs 414

Italian-English Vocabulary 421

English-Italian Vocabulary 440

Index 454

Credits 461

xviii Table of Contents

Capitolo preliminare

Venezia. Piazza San Marco. Sullo sfondo: una nave da crociera

La pronuncia italiana

Vocali
Dittonghi
Consonanti
Consonanti doppie
Sillabazione
Accento tonico
Intonazione

Parole affini per origine

Nouns
Adjectives
Verbs

2 Capitolo preliminare

La pronuncia italiana CD 1, Track 2

To access the audio recordings, visit There are 21 letters in the Italian alphabet. The written forms and names are:
www.cengage.com/italian/ciao.
aa g gi oo uu
b bi h acca p pi v vu (or vi)
c ci ii q qu z zeta
d di l elle r erre
ee m emme s esse
f effe n enne t ti

Five additional letters appear in words of foreign origin:

j i lunga w doppia vu y ipsilon (or i greca)
k cappa x ics

The following sections deal primarily with spelling–sound correspondences
in Italian and their English equivalents. Listen carefully to your instructor, and
then repeat the examples. Practice the pronunciation exercises recorded on the
CD that correspond to the Capitolo preliminare; they have been devised to help
you acquire good pronunciation. In describing Italian sounds, we will make use
of the international phonetic symbols (shown between slash marks). You will
notice that pronunciation in Italian corresponds very closely to spelling. This is
particularly true of vowel sounds.

1. Vocali (Vowels) CD 1, Track 3

The five basic vowel sounds in Italian correspond to the five letters a, e, i, o, u.
The pronunciation of e and o may vary slightly (closed or open sound).*
Unlike English vowels, each Italian vowel represents only one sound. Vowels
are never slurred or glided; when pronouncing them, the lips, jaw, and tongue
must be kept in the same tense position to avoid offglide.

The vowels will be presented according to their point of articulation, i be-
ing the first of the front vowels and u the last of the back vowels, as illustrated
in the following diagram:

i/i/ u/u/

e/e/ o/o/
e/ε/ o/ɔ/

a/a/

i /i/ is like i in marine. i vini di Ri.mini

e /e/ is like a (without glide) in late. se Ebe vede te

e /ε/ is like e in let. ecco sette fratelli

a /a/ is like a in father. la mia cara mamma

o /ɔ/ is like o in soft. oggi no

o /o/ is like o in oh. nome e cognome

u /u/ is like u in rule. una mu. sica pura

*Closed and open pronunciation of e and o are illustrated by the following words: e (and),
è (is); o (or), ho (I have). The pronunciation of these two vowels often varies regionally.

La pronuncia italiana 3

2. Dittonghi (Diphthongs) CD 1, Track 4

When i and u are unstressed and precede or follow another vowel, they form
with this vowel a diphthong and acquire the semivowel sounds /j/ and /w/.

i /j/ is like y in yet. più piano lei e lui
u /w/ is like the w in wet. un uomo buono

When two semivowels combine with a vowel, they form a triphthong (miei,
tuoi, guai).

The vowels that form a diphthong or a triphthong are pronounced with
just one emission of voice and correspond to just one syllable.

3. Consonanti (Consonants) CD 1, Track 5

Many single consonants are pronounced in Italian as they are in English. The
sounds of the consonants b, f, m, n, and v present no difference in the two
languages. Several consonant sounds, however, need special attention because
of the manner in which they are pronounced or the way they are spelled. In
general, Italian consonants are clear-cut and without aspiration.

h is always silent:

ha hanno ahi! oh! hotel

d /d/ and t /t/ are similar to English but more dentalized:

due denti vado grande modo

tre Ti.voli alto tempo molto

p /p/ is as in English but less plosive:

papà Pa. dova dopo piano parola

q /kw/ is always followed by the letter u and is pronounced like qu in quest:

qui quando Pa. squa quale quaderno

l /l/ is produced more forward in the mouth than in English:

la lira lei libro li.ngua

r /r/ is trilled. It is pronounced by pointing the tip of the tongue toward
the gum of the upper front teeth:

Roma caro treno amore vero

s /z/ is pronounced as in rose when it is between vowels or when it begins
a word in combination with the voiced consonants b, d, g, l, m, n, r, and v:

rosa paese esame snob sviluppo

s is voiceless /s/ as in sell in all other cases:

sto stu. dio destino rosso sera

4 Capitolo preliminare

z is sometimes voiced /dz/ as in beds, sometimes voiceless /ts/ as in bets:

/dz/ /ts/
zero romanzo
zeta mezzo marzo Vene. zia
pizza gra. zie

c and g before i or e are soft /cˇ/,/gˇ / as in chill and gentle:

cento baci ciao Ce. sare ci.nema
gesto gentile giorno via. ggio pa. gina

c and g in all other cases are hard /k/,/g/ as in call and go:

poco caffè caro amico cura classe scri.vere
pago guida lungo guerra gusto grosso dogma

ch and gh (found only before e or i) are also hard /k/,/g/:

che chi pochi perché cuochi

aghi righe laghi ghetto paghiamo

gli /ʎ/ sounds approximately like lli in million:

gli fo. glio fi.glio fami.glia vo. glio
insegnare
gn /ɲ/ sounds approximately like ni in onion:

ogni signora lavagna cognome

sc before i or e has a soft sound /š/ as in shell:

sciare pesce scienza scena scemo

sch before i or e sounds hard /sk/ as in skill: maschio
schiavo schema dischi mosche

4. Consonanti doppie (Double Consonants)

Double consonants are a characteristic of Italian. The sound of a double conso-
nant is longer than the sound of a single consonant. To pronounce it correctly,
it is necessary to shorten the sound of the preceding vowel and hold the sound
of the double consonant twice as long. (A similar phenomenon may also be
observed in English when pronouncing pairs of words, such as miss school; met
Tim.) The reverse happens when pronouncing a single consonant. In this case,
one should keep the sound of the preceding vowel longer, especially if the
vowel is stressed. Compare:

sono / sonno sera / serra
casa / cassa sano / sanno
rosa / rossa camino / cammino
speso / spesso lego / leggo

La pronuncia italiana 5

5. Sillabazione (Syllabication) CD 1, Track 6

Phonetically, the tendency in Italian is, whenever possible, to begin the sylla-
ble with a consonant sound and to end it with a vowel sound. Grammatically,
the separation of a word into syllables follows these rules:

a. A single consonant between two vowels belongs with the following
vowel or diphthong:

a-ma-re no-me i-ta-lia-no be-ne le-zio-ne

b. Double consonants are always divided:

bel-lo mez-zo sil-la-ba mam-ma ra-gaz-za

c. A combination of two different consonants belongs with the following
vowel, unless the first consonant is l, m, n, or r. In this case, the two
consonants are divided:

pre-sto so-pra si-gno-ra ba-sta li-bro

but: pron-to gior-no El-vi-ra par-to dor-mi lam-po

d. In a combination of three consonants, the first belongs with the pre-
ceding syllable, but s always belongs with the following syllable:

al-tro sem-pre en-tra-re im-pres-sio-ne in-gle-se

but: fi-ne-stra gio-stra e-sper-to

e. Unstressed i and u are not divided from the vowel they combine with:

uo-mo pia-no pie-de Gio-van-ni Eu-ro-pa
but: mi-o zi-i far-ma-ci-a
po-e-si-a pa-u-ra

6. Accento tonico (Stress) CD 1, Track 7

The great majority of Italian words are stressed on the next-to-the-last syllable:

signora bambino ragazzo cantare venire

Several words are stressed on the last syllable; these words have a written
accent on the last vowel. The accent mark can be grave (`) or acute (´). Most
words have the grave accent. A few words take the acute accent; the list that
follows includes the most common:

perché why; because
affinché so that
né... né neither . . . nor
macché no way
benché although
purché provided that

6 Capitolo preliminare

A few monosyllabic words carry an accent mark to distinguish two words that
are spelled the same but have different meanings:

e (and) vs. è (is) da (from) vs. dà (gives) te (you) vs. tè (tea)
si (oneself) vs. sì (yes) se (if) vs. sé (self) la (the) vs. là (there)

Some words have the stress on the third-from-the-last syllable and a few verb
forms on the fourth-from-the-last syllable:

sabato compito tavola difficile dimenticano

NOTE: When the stress does not fall on the next-to-the-last syllable, or
when the word ends in a diphthong, the stress is indicated with a dot
under the stressed syllable in Capitoli 1–6:

fa. cile spia. ggia pra. ticano

7. Intonazione (Intonation) CD 1, Track 8

In general, the Italian sentence follows a homogeneous rhythm. Each syllable
is important in determining its tempo. Pronounce the following sentence
maintaining smooth, even timing:

Sono Marcello Scotti. So - no - Mar - cel - lo - Scot - ti.

123 4 56 7

The voice normally follows a gently undulating movement, usually dropping
toward the end when the meaning is completed. In a question, however, the
voice rises on the last syllable:

Declarative sentence: I signori Bettini sono di Milano.
Interrogative sentence: Sono di Milano i signori Bettini?

Parole affini per origine (cognates) 7

Parole affini per origine (cognates)

While studying Italian, you will encounter many cognates. A cognate is
an Italian word that looks like an English word and has a similar meaning
because the words have a common origin. The following are a few tips that
should help you recognize and use cognates.

1. Nouns ending in:

-ia in Italian and -y in English.

biologia biology filosofia philosophy
sociologia sociology anatomia anatomy

-ica in Italian and -ic(s) in English. politics
mathematics
mu. sica music poli.tica
repu. bblica republic matema. tica identity
university
-tà in Italian and -ty in English.
elegance
città city identità patience
società society università
attention
-za in Italian and -ce in English. situation

importanza importance eleganza doctor
pazienza motor
violenza violence
vocabulary
-zione in Italian and -tion in English. functionary

nazione nation attenzione violinist
situazione optimist
educazione education

-ore in Italian and -or in English.

attore actor dottore
professore professor motore

-a. rio in Italian and -ary in English.

segreta. rio secretary vocabola. rio
sala. rio salary funziona. rio

-ista in Italian and -ist in English.

artista artist violinista
pianista pianist ottimista

8 Capitolo preliminare

2. Adjectives ending in:

-ale in Italian and -al in English.

speciale special personale personal
originale original sentimentale sentimental

-etto in Italian and -ect in English.

perfetto perfect corretto correct
eretto erect diretto direct

-ico in Italian and -ical in English.

ti.pico typical cla. ssico classical
poli.tico political geogra. fico geographical

-oso in Italian and -ous in English. curious
ambitious
generoso generous curioso
nervoso nervous ambizioso

3. Verbs ending in:

-care in Italian and -cate in English.

educare to educate indicare to indicate
complicare to complicate implicare to imply, implicate

-izzare in Italian and -ize in English.

organizzare to organize simpatizzare to sympathize
analizzare to analyze minimizzare to minimize

-ire in Italian and -ish in English.

finire to finish abolire to abolish
punire to punish stabilire to establish

Primo incontro

Venezia. La basilica di San Marco

Punti di vista | Ciao, come stai?

Buon giorno, come sta?

Studio di parole | Saluti e espressioni di cortesia

Informazioni: Saluti
In classe
I numeri da 0 a 49
I giorni della settimana

Vedute d’Italia | The Italian Language and Its Dialects

10 Primo incontro

Punti di vista

Studenti universitari s’incontrano il
primo giorno di lezioni.

Ciao, come stai? CD 1, Track 9

Filippo incontra Marcello. Marcello è con Mary, una meets / with
ragazza americana.
Not bad / Let me
MARCELLO Ciao, Filippo, come va? introduce you
FILIPPO Bene, gra. zie, e tu come stai? to / friend
MARCELLO Non c’è male, gra. zie. Ti presento Mary,
They shake hands.
un’amica.
FILIPPO Buon giorno. Where are you from
MARY Buon giorno. I’m from
FILIPPO Mi chiamo Filippo Pini. (Si danno la mano.)
MARY Molto piacere. here
FILIPPO Piacere mio. Di dove sei, Mary? I also
MARY Sono di New York, e tu? we must go / I’ll
FILIPPO Io sono di Pisa.
MARCELLO Mary è studentessa qui a Milano. see you tomorrow.
FILIPPO Anch’io sono studente a Milano.
MARCELLO Scusa, Filippo, dobbiamo andare. A domani.

Buon giorno, come sta? CD 1, Track 10

Il professor Tempesti incontra il professor Candela e Do you know
presenta la professoressa Fanti.
I have not had the
PROF. TEMPESTI Buon giorno professor Candela, come sta? pleasure . . .
PROF. CANDELA Bene, gra. zie, e Lei?
PROF. TEMPESTI Non c’è male, gra. zie. Conosce la

professoressa Fanti?
PROF. CANDELA Non ho il piacere...
PROF. TEMPESTI Professor Candela, la professoressa Fanti.
PROF. FANTI Molto piacere. (Si danno la mano.)
PROF. CANDELA Piacere mio.

Punti di vista 11

Studio di parole Saluti e espressioni di
cortesia

Brevi incontri e... sorprese.

Ciao! Hello! Good-bye! (Molto) piacere. (Very) nice to
meet you.
Salve! Hello! (more formal than
Ciao!) Piacere mio. My pleasure.

Buon giorno, signore. Good morn- Per favore. / Per piacere. Please.
ing (Good day), Sir.
Gra. zie. Thank you.
Buona sera, signora. Good evening, Gra. zie mille. Thanks a million.
Madam. Prego. You’re welcome. That’s

Buona notte, signorina. Good night, quite all right.
Miss.
Scusi. (formal sing.) / Scusa. (familiar
Arrivederci. sing.) Excuse me.

ArrivederLa. ¶ Good-bye. Come sta? (formal sing.) / Come stai?
(formal sing.) (familiar sing.) How are you?

A domani. I’ll see you tomorrow. Come va? (familiar sing.) How’s it
A presto. I’ll see you soon. going?
Come si chiama?
Bene, gra. zie, e Lei? (formal sing.) /
(formal sing.) Bene, gra. zie, e tu? (familiar sing.)
Come ti chiami? ∂ What is your name? Fine, thank you, and you?

(familiar sing.) Molto bene. Very well.
Mi chiamo Marcello Scotti. My
Non c’è male. Not bad.
name is Marcello Scotti.
Così così. So-so.

Ti presento... (familiar sing.) f Let me introduce . . . to you. (lit., I introduce
Vi presento... (familiar pl.) to you . . . )

Di dove sei tu? (familiar sing.) f Where are you from?
Di dov’è Lei? ( formal sing.)

Sono di... I am from . . .

NOTE: Tu (You, singular) is the familiar form used by young people, close
friends, family members, and with children. Lei (You, singular), the formal
form, is used in all other cases.

12 Primo incontro Ciao!, which has become so popular abroad, is reserved
in Italy only for very close friends, members of the family,
Informazioni Saluti relatives, and young people. When meeting either friends or
acquaintances, as well as in introductions, Italians custom-
Italians tend to be more formal than Americans when arily shake hands, without distinction between sexes.
greeting and addressing each other.

Among adults, acquaintances are addressed as
Signore, Signora, or Signorina or by their titles:
Professore(ssa), Dottore, Ingegnere, etc. The greeting

A. Saluti. In pairs, complete the following dialogue between two students on

the first day of class.
— Come stai?
— _______________, e tu?
— _____________________.
— Come ti chiami?
— _______________, e tu?
— ______________________.
— Molto piacere.
— _________________________.
— Di dove sei?
— __________________, e tu?
— __________________________.
— Come si chiama il professore/la professoressa d’italiano?
— __________________________.
— Gra. zie.
— __________________________.
— Arrivederci a domani.
— __________________________.

B. Incontri. In pairs, complete the following dialogue between two new

neighbors.
— Buon __________, signore/signora/signorina. Come sta?
— _____________________, e Lei?
— ______________________.
— Io mi chiamo __________, e Lei?
— ______________________.
— Molto piacere.
— _______________________.
— Lei è di Roma?
— No, ___________________, e Lei?
— __________________________.
— ArrivederLa.
— __________________________.

Punti di vista 13

C. Brevi scambi. How would you . . .

1. greet and introduce yourself to your professor?
2. ask your professor how he/she is?
3. ask another student how he/she is?
4. ask another student what his/her name is?
5. say good-bye to a classmate, adding that you will see him/her soon?

D. Presentazioni. Greet and introduce y ourself to a student sitting nearby,

indicating where you are from. Ask your classmate about himself/herself,
and then introduce him/her to the class.

Studio di parole In classe

In un’a. ula ci sono (In a classroom there are):

una lavagna un poster
una carta geografica

una finestra una porta

una penna

uno studente

una studentessa

un gesso

un dizionario

un computer

un CD-ROM

una sedia

un quaderno una matita un foglio un libro
una professoressa
un tavolo

Espressioni utili Chiudete i libri! Close your books!

Il professore: Attenzione! Attention! Capite? Do you (pl.) understand?
Tutti insieme! All together!
Ancora una volta! Once more! Gli studenti: (Sì), capisco. (Yes),
Ascoltate! Listen! I understand.
Ripetete! Repeat!
Che cos’è? What is it? (No), non capisco. (No), I don’t
A pa. gina... On page . . . understand.
co. mpito per domani (per lunedì)
Ripeta, per favore. Repeat, please.
homework for tomorrow (for
Monday) Come si dice... in italiano?
Adesso... Now . . . How do you say . . . in Italian?
Aprite i libri! Open your books!
Come si scrive... ? How do you
write (spell) . . . ?

Che cosa vuol dire... ? / Che cosa
signi.fica... ? What does . . . mean?

14 Primo incontro

A. Che cos’è? Point to various objects in the classroom and ask another stu-

dent to identify them, following the example.

Esempio —Che cos’è?
—È una se. dia.

B. Situazioni. What would you say in the following situations?

1. You want to ask the meaning of the word beni.ssimo.
2. You don’t understand what your instructor has said.
3. You want to ask how to say, “You’re welcome” in Italian.
4. You are not sure how to spell your instructor’s name.
5. You would like your instructor to repeat something.

Studio di parole I nu. meri da 0 a 49

I nu. meri da 0 a 49

0 zero 10 dieci 20 venti 30 trenta 40 quaranta
21 ventuno 31 trentuno 41 quarantuno
1 uno 11 u. ndici 22 ventidue 32 trentadue 42 quarantadue
2 due 12 do. dici 23 ventitrè 33 trentatrè 43 quarantatrè
3 tre 13 tre. dici 24 ventiquattro 34 trentaquattro 44 quarantaquattro
4 quattro 14 quatto. rdici 25 venticinque 35 trentacinque 45 quarantacinque
5 cinque 15 qui.ndici 26 ventisei 36 trentasei 46 quarantasei
6 sei 16 se. dici 27 ventisette 37 trentasette 47 quarantasette
7 sette 17 diciassette 28 ventotto 38 trentotto 48 quarantotto
29 ventinove 39 trentanove 49 quarantanove
8 otto 18 diciotto

9 nove 19 diciannove

1. Note that the numbers venti, trenta, and quaranta drop the final vowel
before adding uno and otto.

2. Tre takes an accent when it is added to venti, trenta, and quaranta.

A. Giochiamo con i nu. meri. With a partner, take turns reading aloud each series

of numbers and adding the missing number.

Esempio 2, 4, 6,...
—due, quattro, sei,...
1. 3, 6, 9,... —due, quattro, sei, otto,...

2. 1, 3, 5,...

3. 12, 14, 16,...

4. 5, 10, 15,...

5. 10, 8, 6,...

6. 42, 44, 46,...

7. 41, 40, 39,...

Capitolo preliminare and is supported by a series of pronunciation
exercises. The remaining chapters include instructions and cues for the
following types of recorded activities:
• a variety of listening comprehension activities;
• exercise sequences that reinforce the Punti grammaticali;
• a dictation, or dettato, followed by questions;
• a concluding section, Vedute d’Italia, which offers cultural information,

is preceded by a Prima di leggere, and is followed by questions.
Whenever students are expected to respond orally, the correct response is
given by the speaker for immediate reinforcement and repetition. Responses
to listening discrimination exercises appear in the Answer Key.

Student Activities Manual Audio CDs (ISBN: 1-4390-8361-4)

These audio CDs contain the audio files on which the listening activities in
the Student Activities Manual are based.

Heinle iLrn TM Learning Center Printed Access Card (ISBN: 1-4390-8443-2)

The new all-in-one diagnostic, tutorial, assessment, assignment, and course
management system includes an audio-enhanced eBook with integrated ac-
tivities; companion videos; an interactive voiceboard; an online workbook
with audio; an online lab manual with audio; interactive enrichment activ-
ities; and diagnostic activities that generate a personalized study plan for
each student.

Personal Tutor Printed Access Card (ISBN: 0-495-89857-0)

Students have online access to experienced tutors with degrees in this
subject area and can receive one-on-one tutoring and on-demand help with
assignments.

Ciao! Video Program on DVD (ISBN: 1-4390-8362-2)

The Ciao! Video Program, based on the scope and sequence of Ciao!,
enables students to see lively, engaging episodes in which Italian speakers
carry out everyday functions also presented in the textbook, such as order-
ing a meal, shopping, and making travel arrangements.

The Ciao! Premium Website Printed Access Card (ISBN: 1-4390-8541-2)

This is an integrated, mulitmedia site that complements the Student Text.
The Premium Website includes audio and video segments from the Student
Text and Student Activities Manual in MP3 format.

The Ciao! Companion Website (www.cengage.com/italian/ciao)

This website features integrated, chapter-specific Web-exploration activi-
ties, self-grading quizzes, flashcards, a glossary, links to the Heinle iRadio
audio tutorials, an iTunes® playlist for the Intermezzo music sections, as
well as password-protected instructor resources.

To the Instructor AIE-15

16 Primo incontro

Vedute d’Italia

Dante is considered the father of the The Italian language and its dialects
Italian language and one of the greatest
poets of the Western world. His major The Italian language stems directly from Latin. As the
work is La Divina Commedia. authority of ancient Rome fragmented, its language,
Latin, also broke apart and formed several national
European idioms. In the same way, numerous linguis-
tic varieties, or dialects, took form within the Italian
peninsula. They were the expressions of different cen-
ters of civilization within the larger Italian world.

The dialect of Tuscany was assured linguistic suprem-
acy by the political importance and geographic
position of its principal city, Florence, and above all
by the authority of the thirteenth-century Tuscan
writers Dante, Petrarca, and Boccaccio. Each of these
men wrote works of major literary significance in their
native Tuscan dialect. Eventually, the Tuscan dialect
became recognized as the official Italian language.

For many centuries, however, the Italian language
remained an exclusively literary mode of expression,
used only by learned people. The different dialects
continued to be spoken, a situation favored by the
historical and political fragmentation of Italy, which
remained divided into many separate city-states until
the second half of the nineteenth century. The local
dialect was often the official language of the court of
that particular city-state. This was the case in Venice,
a republic renowned for the skill of its diplomats. The
eighteenth-century playwright Carlo Goldoni, who has
been called by critics the Italian Molière, wrote many
of his plays in Venetian. For example, in his dialect we
find the word schiao, meaning your servant, which is
derived from the Latin word for “slave,” esclavum. This
is the origin of the international greeting ciao.

Today Italy has achieved political as well as linguis-
tic unity, and with few exceptions, everyone speaks
Italian. The dialects, however, remain very much alive.
Indeed, most Italians may be considered bilingual
because, in addition to speaking Italian, they also speak or at least understand
the dialect of their own region or city.

The Italian language has a much more limited vocabulary than the English
language. For example, the word signore is translated as sir, mister, gentleman,
and lord. Similarly, the word signora corresponds to lady, madam, and Mrs. The
word bello means beautiful and handsome; casa is both house and home.

The Italian language itself continues to evolve, reflecting Italians’ interchange
with the world on a global basis and in particular with North America. Many
words from English or derived from English have found their way into the
everyday language. For example, the following words are common: shopping,
fastfood, quiz, and hamburger. And you will immediately recognize new
computer-related terms, such as the following: mouse, cliccare, and formattare.

Capitolo 1

La città

Il Duomo (Cathedral) di Milano. La costruzione del Duomo fu (was) iniziata nel 1386
e terminata nel 1813. È di stile gotico. L’esterno è adornato con 3000 statue.

Punti di vista | In centro

Studio di parole: La città
Informazioni: In città
Ascoltiamo! In un ufficio turistico

Punti grammaticali

1.1 Esserè; C’è, ci sono e Ecco!
1.2 Il nome
1.3 Gli articoli
1.4 Espressioni interrogative

Per finire | Cosa c’è in una città?

Adesso scriviamo! Basic introductions
Parliamo insieme!

Vedute d’Italia | Milano

18 Capitolo 1 La città

Punti di vista

Conversazione tra amiche in un caffè

In centro CD 1, Track 11 Downtown
Today
Oggi Liliana e Lucia sono in centro.
so-so / Tomorrow I
LILIANA Ciao, Lucia, come va? have

LUCIA Non c’è male, gra. zie, e tu? strict
LILIANA Oggi, così così. Domani ho un esame di
at home
matema. tica con il professor Perfetti.
LUCIA È un professore severo? are visiting
there is / fresco / The
LILIANA Sì, molto.
LUCIA Dov’è Marcello oggi? È a casa? Last Supper

LILIANA No, Marcello non è a casa. È con un’amica di nice
New York. She speaks / very well

LUCIA Dove sono?
LILIANA Marcello e l’amica vi.sitano la chiesa di Santa Maria

delle Gra. zie, dove c’è l’affresco di Leonardo, L’U. ltima
Cena, e il Castello Sforzesco.

LUCIA Come si chiama l’amica di Marcello?
LILIANA Si chiama Mary Clark. È una studentessa simpa. tica

e intelligente. Parla italiano molto bene.

Comprensione

1. Dove (Where) sono Liliana e Lucia? 2. Domani Liliana ha (has) un esame di
matema. tica o un esame d’inglese? 3. Il professore di matema. tica è severo? 4. Con
chi (whom) è Marcello oggi? 5. Di dov’è l’amica di Marcello? 6. Perché (Why) la
chiesa di Santa Maria delle Gra. zie è famosa? 7. Chi (Who) è la signorina Clark?

Punti di vista 19

Studio di parole La città

Pianta (Map) di Milano

una strada* street, road una farmaci.a pharmacy
una via* street, way un ospedale hospital
una piazza square
una fontana fountain un cinema(to. grafo) movie theater
un monumento monument un teatro theater
una chiesa church
un museo museum uno sta. dio stadium
una scuola school la metropolitana subway
un’università university
un edifi.cio building un parco (pl. -chi) park
un albergo hotel
un bar coffee shop uno zoo zoo
un grattacielo skyscraper
un ristorante restaurant una stazione station
un nego. zio store, shop
un supermercato supermarket un treno train
un uffi.cio postale post office
un uffi.cio turi.stico tourist office un a. utobus bus
una banca (pl. -che) bank un tram streetcar

un’auto(mo. bile) (f.), una ma. cchina
car

una moto(cicletta) motorcycle

una bici(cletta) bicycle

un motorino, uno scooter moped,
motoscooter

il tra. ffico traffic

*Strada is a more general term; via is used before the name of the street: via Mazzini,
via Torino.

20 Capitolo 1 La città

Altre espressioni
lontano far
vicino, qui vicino near, nearby
C’è un tour, per favore? Is there a tour, please?
Sì, c’è. Ecco le informazioni. Yes, there is. Here is the information.
a destra, a sinistra to the right, to the left
avanti diritto straight ahead
Scusi, dov’è un uffi.cio postale? Pardon, where is a post office?
A destra, signora. To the right, madam.
in centro downtown

Informazioni In città

Most cities and towns have a tourist office called the A.P.T.
(Azienda di Promozione Tur.istica), which provides infor-
mation about hotels, pensioni, transportation, tours, and
reservations.

Cities’ main train stations have an Uffi.cio informazioni,
which provides tourists with lists of available accommodations
(hotels, pensioni, ostelli) and assists in making reservations.

Tickets for city buses, streetcars, and the metropolitana
(the subway in Rome, Milan, and Naples) must be purchased
at a Tabacchi store or a newsstand before boarding. The
tickets can be used interchangeably on all three means of
transportation.

Applicazione

A. La pianta di Milano. With a partner, take turns asking each other the following

questions, using the map of Milan on page 19.
1. Santa Maria delle Gra. zie è una chiesa o un teatro?
2. Il teatro La Scala è in via Manzoni o in via Dante?
3. Il Duomo è in un parco o in una piazza?
4. Dov’è il Castello Sforzesco?
5. Che cos’è via Dante?
6. Il Castello Sforzesco è vicino a (near) Piazza del Duomo?

B. Dov’è... ? With a partner, take turns asking and answering questions about

where the things and people listed in column A are found. Select your

response from column B and follow the example.

Esempio una ma. cchina
—Dov’è una ma. cchina?
—Una ma. cchina è in una strada.

Punti di vista 21

A B
1. una tigre un ospedale
2. un motorino una strada
3. un caffè un ci.nema
4. un turista un’università
5. un dottore una piazza
6. un film una stazione
7. una fontana uno zoo
8. uno studente un bar
9. un treno un uffi.cio informazioni

C. Che cos’è... ? Luigino does not know much about the world outside his

hometown. Recreate his questions and the responses of his friend Pierino,
following the example.

Esempio l’Empire State Building / a New York

—Che cos’è l’Empire State Building?
—È un edif.icio a New York.

1. San Pietro / a Roma
2. il Louvre / a Parigi
3. Trafalgar Square / a Londra
4. il Golden Gate Park / a San Francisco
5. Na. poli / in Ita. lia
6. la Fifth Avenue / in Ame. rica

D. Cosa c’è in una città? With a partner, take turns asking each other questions

about the cities you are from or the city in which your university is located.
Use vocabulary you have learned and follow the example.

Esempio —Di dove sei?

—Sono di San Diego. E tu?
—Sono di Denver. C’è un’università a San Diego?
—Sì, c’è un’università...

Ascoltiamo! CD 1, Track 12

In un uffi.cio turi.stico. Anna Verri, a visitor to Milan, has stopped by the tourist office to make an inquiry.
Listen to her conversation with the clerk and then answer the following questions.

Comprensione Dialogo

1. Dov’è la turista Anna Verri? Play the roles of a tourist and an employee
in the tourist office. After greeting each other,
2. La turista desi.dera (wishes) visitare la città di the tourist asks if there is a tour of Rome. The
Roma o la città di Milano? employee answers affirmatively and provides
information. The tourist thanks him/her and
3. Che cosa (What) include il tour? both say good-bye.

4. L’impiegato (The clerk) ha le informazioni?

5. Che cosa dice la turista per ringraziare (to say
thanks)?

22 Capitolo 1 La città

Punti grammaticali

1.1 E.ssere; C’è, ci sono e Ecco!

E. ssere (To be) is an irregular verb (verbo). It is conjugated in the present tense
(presente) as follows:

Person Singular Plural
1st noi siamo (we are)
2nd io sono (I am) voi siete (you are, familiar)
tu sei (you are, familiar)
3rd loro sono (they are)
{ lui è (he is) Loro sono (you are, formal)
lei è (she is)
Lei è (you are, formal)

Luigi è italiano. Luigi is Italian.
Marco e io siamo studenti. Marco and I are students.
Lisa e Gino sono di Roma. Lisa and Gino are from Rome.
Tu e Piero siete buoni amici. You and Piero are good friends.

1. There are many rules regarding verbs and their usage:
a. Unlike English verbs, Italian verbs have a different ending for each person.
b. The negative of a verb is formed by placing non before the verb.

Non siamo a teatro. We are not at the theater.
Filippo non è in classe. Filippo is not in class.

Marcello è in classe con Gabriella. c. The interrogative of a verb is formed either by placing the subject at
the end of the sentence or by leaving it at the beginning of the sentence.
— Io sono di Pisa, e Lei? In both cases, there is a change in intonation and the pitch rises at the
— Io sono di Bagdad. last word:

}È studentessa Gabriella?
Is Gabriella a student?
Gabriella è studentessa?

2. The subject pronouns (pronomi soggetto) in Italian are:

io I noi we
tu you (familiar sing.) voi you (familiar pl.)
lui, lei he, she loro they
Lei you (formal sing.) Loro you (formal pl.)

a. The subject pronoun you is expressed in Italian in several ways: tu
(singular) and voi (plural) are the familiar forms. They are used to
address relatives, close friends, and children; young people also use
them to address each other.

Io sono di Pisa, e tu? I am from Pisa, and you?
Siete a scuola voi oggi? Are you in school today?

Punti grammaticali 23

Lei (singular) and Loro (plural) are formal forms and are used among
persons who are not well acquainted. Lei and Loro are used for both men
and women. They take, respectively, the third-person singular and the
third-person plural of the verb and are often capitalized to distinguish
them from lei (she) and loro (they).

Buona sera, signore. Come Good evening, sir. How are
sta Lei oggi? you today?

Maria è a casa; lei non sta bene. Maria is at home; she does not feel well.
Sono a casa Loro stasera? Are you at home tonight?

NOTE: In contemporary Italian, the familiar plural form voi is used more
frequently than Loro, particularly when addressing young people.

b. In Italian, the subject pronouns are often omitted since the subject of the
sentence is indicated by the verb ending. However, the subject pronouns
are used for emphasis and to avoid ambiguities. Note that the subject
pronouns it and they, when referring to animals and things, are usually
not expressed in Italian.

Sono Marcello. I am Marcello.
Io sono Marcello. I am Marcello (emphatic).
Pio e Lina non sono a casa. Pio and Lina are not at home.
Lui è a Napoli, lei è a Pisa. He is in Naples, she is in Pisa

(for clarification).

Ecco la chiesa di Santa Maria delle Gra. zie a Milano, in corso Magenta, Ecco l’affresco L’U. ltima Cena, dipinto da Leonardo nel refettorio
dove c’è l’affresco di Leonardo da Vinci, L’U. ltima Cena. del monastero della Chiesa di Santa Maria delle Gra. zie (1497).

3. C’è (There is) and ci sono (there are) are used to indicate the existence of
someone or something (in sight or not). Their negative forms are non c’è
and non ci sono, respectively.

C’è la metropolitana a Roma? Is there the subway in Rome?
Oggi ci sono diciotto studenti. Today there are eighteen students.
Non ci sono fiori in giardino. There are no flowers in the garden.

4. Ecco is invariable and is used to point out someone or something in sight. It has
several meanings: Look!, Here is . . . !, Here are . . . !, There is . . . !, There are . . . !

Ecco l’a. utobus! Here (There) is the bus!
Ecco i signori Parini! There are Mr. and Mrs. Parini!

24 Capitolo 1 La città

Pratica

A. E.ssere o non e.ssere? Complete each sentence with the correct present tense

form of e.ssere.

Esempio Los Angeles ___ in Ame. rica.

Los Angeles è in Am.erica.

1. Gabriella e io non ___ a Firenze.
2. Tu e lei ___ in Califo. rnia.
3. San Francisco e Chicago ___ in Ame. rica.
4. Piazza San Marco ___ a Vene. zia.
5. Tu ___ a scuola.

B. Dove siamo? With a partner, take turns asking and answering these ques-

tions. Choose the answer you prefer.

Esempio Dove sei tu oggi? a casa/a scuola

—Dove sei tu oggi?
—Oggi io sono a casa. o Oggi io sono a scuola.

1. Quando sei a casa? oggi/domani/stasera
2. Dove siete tu e gli amici (your friends) dome. nica? a un museo/al (at the)

parco/a un concerto/al ci.nema/a un bar
3. Dove siamo tu e io adesso? in classe/alla (at the) lezione d’italiano/

all’università

C. Siamo curiosi. With a partner, take turns asking and answering each other’s

questions based on the information given. Follow the example.

Esempio Lucia / professoressa

—È professoressa Lucia?
—No, Lucia non è professoressa, è studentessa.

1. tu / di New York
2. L’U. ltima Cena di Leonardo / a Roma
3. tu e Gina / in classe oggi
4. il professore e gli studenti / a Firenze
5. il Da. vide di Michela. ngelo / a Vene. zia

D. Per piacere, dove... ? With a partner, take turns asking and answering ques-

tions about places in Milan, using the map on page 19.

Esempio il Duomo

—Per piacere, dov’è il Duomo?
—Ecco il Duomo!

1. La Scala
2. i giardini
3. il Castello Sforzesco
4. la chiesa di Santa Maria delle Gra. zie
5. La Galleria
6. la Stazione Centrale

Punti grammaticali 25

E. C’è... ? Ci sono... ? With a partner, take turns asking each other about your

hometowns, following the example.

Esempio parchi
—Ci sono parchi a... (your city)?
—Sì, ci sono. o No, non ci sono.

1. un’università 5. treni
2. a. utobus (pl.) 6. ristoranti italiani
3. musei 7. una metropolitana
4. una piazza

1.2 Il nome

Un angolo di Venezia, con gli edifici,
la chiesa, il ponte, il vaporetto

1. Gender of nouns. A noun (nome) is either masculine or feminine. Usually,
nouns ending in -o are masculine and nouns ending in -a are feminine.
There is also a class of nouns that end in -e. These nouns can be either
masculine or feminine.

treno (m.) casa (f.)
ristorante (m.) stazione (f.)

NOTE

a. To remember the gender of a noun ending in -e, it is advisable to
memorize it with the article.

un ristorante una stazione

b. Nouns ending in -ore or in a consonant are masculine. bar
fiore dottore scultore a. utobus sport

c. Nouns ending in -ione are generally feminine.
lezione presentazione conversazione

26 Capitolo 1 La città

2. Plural of nouns. In Italian, the plural is usually formed by changing the
final vowel of the noun. The chart below shows the most common changes.

-o -i un libro due libri
due case
{ -a -e una casa due dottori

Nouns ending in
-e -i un dottore (m.)
una stazione (f.) due stazioni

NOTE

a. Some nouns are invariable and thus do not change in the plural.

• nouns ending in accented vowels

una città due città un caffè due caffè

• nouns ending in a consonant

un bar due bar un film due film

• nouns that are abbreviated

un c.inema(tografo) due c.inema
una foto(grafia) due foto

b. Nouns that end in -ca and -ga change to -che and -ghe.

un’amica due amiche

una riga (line) due righe

c. Most nouns ending in -io change to -i.

un nego. zio due negozi
uffi.cio due uffici

Irregular plurals are presented in Capitolo 16.

Pratica

A. Singolare e plurale. Give the plural of each of the following nouns, following

the example.

Esempio stazione

stazioni

1. bambino 8. piazza 15. stu. dio
2. studente 9. professoressa 16. edifi.cio
3. casa 10. classe 17. ristorante
4. amico 11. amica
5. bar 12. ci.nema 18. a. utobus
6. ospedale 13. città 19. nego. zio
7. conversazione 14. banca 20. sport

21. università

B. Plurali. Complete the following statements with the plural of the nouns in

parentheses.

1. Oggi ci sono ventidue (studente) __________ in classe.

2. Io e... (name a student) siamo (amico) __________.

3. Vene. zia e Vicenza sono due belle (città) __________.
4. Lungo (Along) la strada ci sono (a. utobus) __________, (automo. bile)

__________ e (bicicletta) __________.

5. In Piazza del Duomo ci sono (edifi.cio) __________, (nego. zio)
__________, (bar) __________, (caffè) __________, (banca) __________
e (ristorante) __________. Non ci sono (supermercato) __________.


Click to View FlipBook Version