The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by pedro.retamozo, 2021-09-01 15:52:24

MAGAZINEE DERBY AGOSTO 2021

MAGAZINEE DERBY AGOSTO

Edición Especial www.gamboahorse.com
22 Agosto 2021

Entrevista:

Interview:

Shannon Arvin

(Presidenta y Directora Ejecutiva de Keeneland)
(President and CEO of Keeneland)

La primera subasta de
yearlings del mundo

Hay momentos que
hacen historia. Y hay otros
que dan forma al futuro.

La Subasta de Yearlings de Septiembre de Keeneland
ofrece todos los años resultados en las primeras
carreras internacionales. Le invitamos a viajar a
Keeneland en el mes de Septiembre para encontrar
su próximo campeón.

En 2020, los graduados de la venta de
Septiembre de Keeneland lograron:

59 victorias de Grado 1
222 victorias en carreras de stakes graduadas
7 campeones del Eclipse Award
7 ganadores de la Breeders’ Cup

MALATHA AT

KENTUCKY OAKS (G1)

Catalog On Line translates to KEENELAND
Catálogo EN LÍNEA en September.Keeneland.com
SEPTIEMBRE

SUBASTA DE YEARLINGS

Presenta a su emblematico Campeón

LIBERAL

MEAL PENALTY (USA) Y DEMOCRACIA (PER)
POR PLAY THE GOLD (USA)

Vencedor de Los Clásicos de grupo uno
como: "Longines Gran Premio
Latinoamericano 2015", Derby nacional 2014,
Ricardo Ortiz de Zevallos 2014 y Enrique
Meiggs (g.3) 2015.

2do: en los Clásicos Hipódromo de Monterrico
(G.2) 2016, Hipódromo de San Felipe (l) 2014.
3ro: en el Clásico Polla de Potrillos (G.I) 2014.

Además Caballo del Año en la Hípica del Perú
2014 y 2015.

Juan Gamboa Q.
General Manager

Señores amantes del Turf Mundial, hoy seguimos informando en nuestra revista digital en nuestra plataforma virtual
gamboahorse.com y primero saludarlos y agradecerles a ustedes nuestros auspiciadores en general. En esta revista de
agosto, vamos a informar de nuestra entrevistada especial y portada de nuestra revista señora Shannon Arvin
(Presidenta Ejecutiva de KEENELAND). Para esto, la señora Shannon, explicará sus vivencias y anécdotas al frente de
la firma rematadora más importante del orbe mundial, ya que se avecina éste 13 al 24 de septiembre las ventas más
esperadas del calendario a subastas de Yeardilng de septiembre, donde saldrán los mejores del libro uno. Por otra parte,
la señora Shannon es la imagen de nuestra portada para saber la importancia de la entrevista en español / ingles. En esta
revista digital, se está destacando lo mejor del turf nacional y Mundial como las carrera del hipódromo de Monterrico y el
reciente evento del Travers (G.I) en New York, donde el vencedor fue nada menos que Essential Quality, potrillo que viene
siendo el mejor de la hípica americana. Sin más preámbulos dejamos a que ustedes disfruten de nuestro trabajo
internacional.

Gentlemen lovers of World Turf, today we continue to report in our digital magazine on our virtual platform
gamboahorse.com and first to say hello and thank you, our sponsors in general. In this August magazine, we are going to
report on our special interviewee and our magazine cover Mrs. Shannon Arvin (Executive President of KEENELAND). For
this, Mrs. Shannon, will explain her experiences and anecdotes at the head of the most important auctioneer firm in the
world, since the most anticipated sales of the calendar are coming from September 13 to 24 at Yeardilng auctions in
September, where the best of book one. On the other hand, Mrs. Shannon is the image on our cover to know the
importance of the interview in Spanish / English. In this digital magazine, the best of national and world turf is being
highlighted, such as the Monterrico racecourse race and the recent Travers (GI) event in New York, where the winner was
none other than Essential Quality, a colt that has been the Best of American horse riding. Without further ado, we leave it to
you to enjoy our international work.

The editorial
gamboahorse.com

STAFF

Director: Juan Gamboa Q. Redacción y Editores: Marleny Retamozo, Carlos Debernardi

Fotografía Contacto: Juan Gamboa Q. CEO/Director Gerente

- Liliana Ypenza Publicado por:
- Jesús Mallco
- Juan Gamboa GAMBOA
Producciones &
Marketing Representaciones

E.I.R.L.

Dirección Fiscal:
Av. Argentina 144 Centro Comercial UNICENTRO,
tercer piso 3234 Lima, Cercado - Perú.
Oficina: Telf.: (511) 545-3954

José Dammert Medio: Revista Derby Perú – Internacional
Dirección: Av. Guillermo Billinghust Nº 1133 - San Juan de Miraflores
Impresión y Diseño Lima - Lima - Perú.
Wasap International: +51 933534852
Marcos Casanova Ferreyra Email: [email protected]
Web: gamboahorse.com
Gerente General

Contacto: 951018586

[email protected]

www.derbyperu.com

MUWAARY

OASIS DREAM (GB) y WISSAL (USA) por WOODMAN (USA)

El haras Los Azahares, presenta a la nueva sangre
Europea Muwaary en la crianza en el Perú.

Corrió tan solo en 9 oportunidades y ganó en Europa.
fue 4° del Súper Campeón Karakontie en el Poule
D´Essai des Poulains (G.1) Polla de Potrillos en
Longchamps; llegó 2° en el Jersey Stakes (G.2) y 3° en
el Ganton Stakes y 3° en el Fortune Stakes.

Muwaary hijo del connotado padrillo inglés Oasis
Dream, que tiene como abuelo materno a Woodman
(usa) hijo del legendario Mr. Prospector (usa).



Shannon Arvin

(Presidente y CEO de KEENELAND)
(President and CEO of KEENELAND)

¡Me siento honrada y agradecida por esta
oportunidad de servir como presidente y
director ejecutivo de Keeneland.!

I am humbled and grateful for this
opportunity to serve as President and
CEO of Keeneland.

Derby International Magazine tiene el privilegio de entrevistar a
Shannon Arvin (presidente y director ejecutivo de Keeneland). El 2 de julio
de 2020, Shannon Bishop Arvin, quien, habiendo sido socio de Lexington's.
El bufete de abogados Stoll Keenon Ogden (SKO) se desempeñó como asesor
corporativo de Keeneland desde 2008 y como secretario y miembro asesor
de la junta directiva desde 2015, fue nombrado por los deicomisarios de
Keeneland para suceder a Bill Thomason como presidente y director
ejecutivo de Keeneland. El 1 de enero de 2021, Arvin se convirtió en el octavo
presidente de Keeneland y la primera mujer en ocupar el cargo. "A través de
su carrera legal en SKO y su servicio en numerosas juntas de la
industria y organizaciones comunitarias, Shannon se ha ganado el
respeto internacional por sus sabios consejos y su amor por la
industria de pura sangre" dijo el administrador de Keeneland Everett
Dobson. "Sus profundas raíces con Keeneland y su aprecio por ella
misión le permitirá liderar con la misma integridad y entusiasmo
que ha aportado a todas las organizaciones para las que ha
trabajado".

El nombramiento de Arvin fue una decisión unánime de los
deicomisarios de Keeneland, quienes dijeron que el liderazgo de Arvin, el
profesionalismo, el respeto que se ha ganado dentro de la industria del
caballo, su conocimiento íntimo de los negocios centrales de Keeneland y su
visión del futuro de Keeneland la hicieron la clara elección para convertirse
en la próximo presidente de Keeneland. A través de su trabajo en la ocina
de SKO en Lexington, donde ejerce desde 2002, Arvin ha representado a
propietarios de pura sangre y organizaciones industriales prominentes en
Kentucky y en todo el mundo. También forma parte de la Junta Directiva de
la Fundación de Investigación Equina Gluck en la Universidad de Kentucky
y es miembro del Jockey Club.

También tiene años de servicio en varias otras organizaciones de la
industria y del centro de Kentucky. Arvin también tiene una perspectiva
única sobre la rica historia de Keeneland y lo que signica la pista icónica
para los jinetes, los fanáticos y el centro de Kentucky. Su abuelo W.T. "Bish"
Bishop fue el primer gerente general de Keeneland cuando se inauguró la
pista en 1936. Su padre, el fallecido William T. "Buddy" Bishop III, creció en
Keeneland, viviendo en un apartamento junto a la Casa Club. El servicio de
toda la vida de Buddy Bishop a Keeneland incluyó puestos como Director,
Secretario y Fideicomisario. También fue socio en SKO y trabajó con su hija
en la rma hasta su muerte en 2008. Arvin se graduó de la Universidad de
Carolina del Norte, Chapel Hill, con una licenciatura en Ciencias Políticas,
Estudios Internacionales, con altos honores. Se graduó de la Facultad de
Derecho de la Universidad de Kentucky en 2002. Ella y su esposo tendrán
dos hijas, Bishop y McCutchen. "Tengo un profundo amor y pasión por
Keeneland, y es un gran honor liderar esta organización y trabajar
junto a este increíble equipo", dijo Arvin. "Al construir sobre los
cimientos establecidos por Bill Thomason y aquellos que vinieron
antes que él, y con un enfoque continuo en la integridad, la
innovación y la seguridad, avanzaremos en la misión de Keeneland y
aseguraremos el futuro del deporte".

www.gamboahorse.com

Derby International Magazine is privileged to interview Shannon
Arvin (President and CEO of Keeneland) On July 2, 2020, Shannon Bishop
Arvin, who, having been a partner in Lexington's. Stoll Keenon Ogden (SKO)
law rm served as corporate counsel to Keeneland since. 2008 and as
Secretary and Advisory Member of the Board of Directors since 2015, was
named by the Keeneland Trustees to succeed Bill Thomason as President
and CEO of Keeneland. On January 1, 2021, Arvin became the eighth
president of Keeneland and the rst woman to hold the position. "Through
her legal career at SKO and her service on numerous industry boards
and community organizations, Shannon has earned international
respect for her wise advice and her love for the Thoroughbred
industry." said Keeneland Trustee. Everett Dobson. "Her deep roots with
Keeneland and her appreciation for her mission will allow her to
lead with the same integrity and enthusiasm that she has brought to
all the organizations she has worked for.”

Arvin's appointment was a unanimous decision of the Keeneland
Trustees, who said Arvin's leadership, professionalism, the respect she has
earned within the horse industry, her intimate knowledge of Keeneland's
core businesses, and her vision for Keeneland's future made her the clear
choice to become the next Keeneland President. Through her work in SKO's
Lexington ofce, where she has been in practice since 2002, Arvin has
represented Thoroughbred owners and prominent industry organizations in
Kentucky and around the world. She also serves on the Board of Directors of
the Gluck Equine Research Foundation at the University of Kentucky and is
a member of The Jockey Club. She also has years of service to various other
industry and Central Kentucky organizations. Arvin also has a unique
perspective on Keeneland's rich history and what the iconic track means to
jockeys, fans, and Central Kentucky. Her grandfather W.T. "Bish" Bishop
was Keeneland's rst General Manager when the track opened in 1936. Her
father, the late William T. "Buddy" Bishop III, grew up at Keeneland, living in
an apartment next to the Club House. Buddy Bishop's lifelong service to
Keeneland included positions as Director, Secretary, and Trustee. He was
also a partner at SKO and worked with his daughter at the rm until his
death in 2008.

Arvin graduated from the University of North Carolina, Chapel Hill,
with a BA in Political Science, International Studies, with high honors. She
graduated from the University of Kentucky School of Law in 2002. She and
her husband Will have two daughters, Bishop and McCutchen."I have a
deep love and passion for Keeneland, and it is a great honor to lead
this organization and work alongside this incredible team," said
Arvin. "By building on the foundations established by Bill Thomason
and those who came before him, and with a continued focus on
integrity, innovation and safety, we will advance Keeneland's
mission and secure the future of the sport."

www.gamboahorse.com

www.gamboahorse.com

Shannon Arvin en el Hipódromo de Keeneland.
Shannon Arvin at Keeneland Racecourse.

www.gamboahorse.com

Entrevista exclusiva: Exclusive interview:

Juan Gamboa Juan Gamboa
(CEO Derby International) gamboahorse.com (CEO Derby International) gamboahorse.com

JG: Para nosotros en la revista Derby International, es JG: For us at Derby International magazine, it is an
un honor hablar con usted. Keeneland está asociada honor to speak with you. Keeneland is associated
en todo el mundo y América Latina con carreras y throughout the world and Latin America with quality
ventas de calidad. ¿Cómo asumió el desafío de racing and sales. How did you take on the challenge of
presidir Keeneland? presiding over Keeneland?

SA: Me siento honrado y agradecido por esta SA: I am humbled and grateful for this opportunity to
oportunidad de servir como presidente y director serve as President and CEO of Keeneland. I have a
ejecutivo de Keeneland. Tengo un profundo amor y deep love and passion for Keeneland and the horse
pasión por Keeneland y la industria del caballo, y es un industry, and it is a tremendous honor to work
gran honor trabajar junto a este increíble equipo aquí. alongside the amazing team here. Our employees
Nuestros empleados aprecian el importante papel de appreciate the important leadership role Keeneland
liderazgo que Keeneland desempeña en las carreras y plays in racing and sales, and we strive everyday to
las ventas, y nos esforzamos todos los días para lograr achieve the high standards expected of Keeneland.
los altos estándares que se esperan de Keeneland. We honor the foundation put in place
Honramos la fundación establecida por quienes by those who came before us, and we continue to
vinieron antes que nosotros, y continuamos focus on integrity, innovation and safety
enfocándonos en la integridad, la innovación y la as we further the mission of Keeneland and ensure the
seguridad a medida que avanzamos en la misión de future of racing.
Keeneland y aseguramos el futuro de las carreras.
JG: Your grandfather and father played key roles in
JG: Su abuelo y su padre desempeñaron un papel Keeneland's history from its
clave en la historia de Keeneland desde su founding. What can you tell us?
establecimiento. ¿Qué nos puedes decir?
SA: My grandfather, W.T. “Bish” Bishop (known as
SA: Mi abuelo, W.T. "Bish" Bishop (conocido como “Tee” to me), was Keeneland's first
"Tee" para mí), fue el primer hijo de Keeneland General Manager when the track opened in 1936, and
Gerente general cuando se inauguró la pista en 1936, he worked here until 1971. Keeneland was created by
y trabajó aquí hasta 1971. Keeneland fue creado por horsemen for horsemen, and they worked hard to build
jinetes para jinetes, y trabajaron duro para construir la the track in an efficient and cost-effective manner. My
pista de una manera eficiente y rentable. Mi papá, dad, William T. “Buddy” Bishop, grew up at Keeneland
William T. “Buddy” Bishop, creció en Keeneland y vivía and lived in an apartment in what is now our
en un apartamento en lo que ahora son nuestras Administrative Offices, next to the Clubhouse. My
Oficinas Administrativas, al lado de la Casa Club. Mi grandfather said they offered to build a house for his
abuelo dijo que se ofrecieron a construir una casa para family on the grounds, but he didn't want Keeneland to
su familia en el terreno, pero no quería que Keeneland spend the money to do that, and was happy enough
gastara el dinero para hacer eso y estaba bastante living in the apartment. I am told that Tee worked
feliz viviendo en el apartamento. Me dijeron que Tee around the clock, completely committed to Keeneland.
trabajaba las veinticuatro horas del día, We have photos of my dad and his sister, my Aunt Jay,
completamente comprometido con Keeneland. as kids riding ponies around the Keeneland grounds.
Tenemos fotos de mi papá y su hermana, mi tía Jay, My dad came by his devotion to Keeneland honestly,
cuando eran niños montando ponis por los terrenos de and spent his career as an equine attorney, committed
Keeneland. Mi padre llegó por su devoción a to many industry organizations and farms, as their
Keeneland honestamente, y pasó su carrera como leaders were his close friends as well as clients. Dad
abogado equino, comprometido con muchas held Keeneland in the highest regard, and understood
organizaciones industriales y granjas, ya que sus what a special institution it is, one that makes every
líderes eran sus amigos cercanos y sus clientes. Papá decision based on what is best for the horse and the
tenía a Keeneland en la más alta estima y comprendió industry. Dad served as a Director of Keeneland,
la institución especial que es, una que toma todas las Corporate Secretary, and in 2005, it was one of the
decisiones basándose en lo que es mejor para el highest honors of his life when he was named one of
caballo y la industria. Papá se desempeñó como three Trustees of Keeneland. I was fortunate to work
Director de Keeneland, Secretario Corporativo, y en with my dad at Stoll Keenon Ogden until his death from
2005, fue uno de los más altos honores de su vida cancer in 2008, and learned so much from him,
cuando fue nombrado uno de los tres Fideicomisarios including the importance of kindness, hard work and
humility.

www.gamboahorse.com

de Keeneland. Tuve la suerte de trabajar con mi padre JG: You have represented as clients or been involved
en Stoll Keenon Ogden hasta su muerte de cáncer en with many international industry organizations and
2008, y aprendí mucho de él, incluida la importancia Thoroughbred owners. What can you tell us about your
de la bondad, el trabajo duro y la humildad. experiences in these areas?

JG: Ha representado como clientes o ha estado SA: The importance of relationships in the
involucrado con muchas organizaciones industriales Thoroughbred industry cannot be overstated. I
internacionales y propietarios de pura sangre. ¿Qué believe relationships are a large part of what led me to
nos puede contar de sus experiencias en estas áreas? become President and CEO of Keeneland. I was
fortunate through my career at Stoll Keenon Ogden as
SA: No se puede subestimar la importancia de las an attorney for 18 years to serve as counsel to many
relaciones en la industria del pura sangre. Creo que equine industry organizations and farms throughout
las relaciones son una gran parte de lo que me llevó a the world to build strong relationships with our clients,
convertirme en presidente y director ejecutivo de many of whom became good friends. I always felt
Keeneland. Tuve suerte a lo largo de mi carrera en lucky to have a job in Lexington, Kentucky that allowed
Stoll Keenon Ogden como abogada de 18 años para me to build relationships with people from all over the
servir como asesor de muchas organizaciones de la world, including Argentina, Chile, England, Ireland,
industria equina y granjas en todo el mundo para France, Japan and Australia to name a few. Those
construir relaciones sólidas con nuestros clientes, relationships drove me to work hard to get the very best
muchos de los cuales se hicieron buenos amigos. results for our clients, and I continue with that passion
Siempre me sentí afortunado de tener un trabajo en and drive at Keeneland, working to improve the
Lexington, Kentucky que me permitió entablar marketplace and our industry through sales and
relaciones con personas de todo el mundo, incluidos racing, and to provide the best experience and results
Argentina, Chile, Inglaterra, Irlanda, Francia, Japón y for our clients and patrons.
Australia, por nombrar algunos. Esas relaciones me
llevaron a trabajar duro para obtener los mejores JG: Having the confidence of the Directors of
resultados para nuestros clientes, y continúo con esa Keeneland and taking the helm during the COVID-19
pasión e impulso en Keeneland, trabajando para pandemic is a challenge. How do you face this
mejorar el mercado y nuestra industria a través de important challenge?
ventas y carreras, y para brindar la mejor experiencia y
resultados para nuestros clientes y mecenas. SA: As with many businesses around the world,
COVID-19 significantly impacted our operations at
JG: Tener la confianza de los directores de Keeneland Keeneland. Since the pandemic began in March 2020,
y tomar el mando durante la pandemia de COVID-19 Keeneland has successfully conducted three race
es un desafío. ¿Cómo afrontas este importante meets, three major sales and the Breeders' Cup World
desafío? Championships. Our top priority throughout this time is

www.gamboahorse.com

SA: Como ocurre con muchas empresas en the safety of everyone involved: from the beginning of
todo el mundo, COVID-19 afectó significativamente the pandemic through early 2021, our race meets and
nuestras operaciones en Keeneland. Desde que sales were conducted under strict COVID-19
comenzó la pandemia en marzo de 2020, Keeneland protocols; the grounds were closed to the public and
ha llevado a cabo con éxito tres competencias de only essential personnel were permitted to participate.
carreras, tres importantes ventas y los Campeonatos Only with the recent Spring Meet and during this
del Mundo de la Copa de Criadores. Nuestra principal summer have we been able to reopen to the public and
prioridad durante este tiempo es la seguridad de todos welcome visitors back to Keeneland. Keeneland
los involucrados: desde el comienzo de la pandemia racing and our sales marketplace are key to the health
hasta principios de 2021, nuestras carreras y ventas of the horse industry. I'm very proud of the hard work
se llevaron a cabo bajo estrictos protocolos COVID- this past year of our Keeneland team and our
19; el recinto estaba cerrado al público y solo se horsemen, community partners and health experts as
permitió la participación del personal esencial. Solo we established pandemic protocols that enabled us to
con la reciente reunión de primavera y durante este successfully continue business. And I'm in awe of the
verano hemos podido reabrir al público y dar la resiliency and optimism of people who work in the
bienvenida a los visitantes a Keeneland. Las carreras horse industry. When the pandemic began in mid-
de Keeneland y nuestro mercado de ventas son clave March 2020, it forced us to cancel our Spring Meet in
para la salud de la industria del caballo. Estoy muy April and instead hold an unprecedented five-day
orgulloso del arduo trabajo el año pasado de nuestro Summer Meet in July 2020. We were fortunate to been
equipo de Keeneland y nuestros jinetes, socios able to hold our September Yearling and November
comunitarios y expertos en salud a medida que Breeding Stock Sales last year, and to hold them on
establecimos protocolos para la pandemia que nos their originally scheduled dates. Immediately after the
permitieron continuar con el negocio con éxito. Estoy Spring Meet was canceled and the lockdown in
asombrada por la resistencia y el optimismo de las Kentucky was announced last year, the Keeneland
personas que trabajan en la industria del caballo. team began collaborating with state and local health
Cuando comenzó la pandemia a mediados de marzo officials, breeders, consignors, buyers and others in
de 2020, nos obligó a cancelar nuestro Spring Meet en the Thoroughbred industry to plan for the September
Abril y, en su lugar, celebre una reunión de verano de Sale even as the landscape changed almost
cinco días sin precedentes en julio de 2020. Tuvimos la daily.Among the silver linings of this unprecedented
suerte de poder llevar a cabo nuestro Yearling de time have been the technological innovations we've
septiembre y nuestro Breeding de noviembre Stock implemented. Last year, we successfully launched
Sales el año pasado, y mantenerlas en sus fechas online bidding as a component of our live auctions to
originalmente programadas. Inmediatamente. allow buyers to participate remotely. This innovation
Después de que se canceló la reunión de primavera y proved popular as nearly $32 million in sales were
se anunció el cierre en Kentucky el año pasado, el done via the internet. This and other operational
equipo de Keeneland comenzó a colaborar con aspects instituted during the pandemic are likely to
funcionarios de salud estatales y locales, criadores, become permanent.
consignadores, compradores y otros en la industria de
pura sangre para planificar la venta de septiembre The market for both the September and November
incluso cuando el panorama cambiaba casi a diario. Sales held steady and stable thanks to the tremendous
efforts of our consignors, buyers and their staffs, who,
Entre los aspectos positivos de esta época sin despite the challenges associated with the pandemic,
precedentes se encuentran las innovaciones brought quality horses to market and fully participated
tecnológicas que hemos implementado. El año at every level.
pasado, lanzamos con éxito las ofertas en línea como
un componente de nuestras subastas en vivo para JG: In these times of pandemic, we see that Keeneland
permitir que los compradores participen de forma sales works full time in international marketing in digital
remota. Esta innovación resultó popular, ya que casi $ sales and this year sales are every month. We have to
32 millones en ventas se realizaron a través de congratulate your entire sales team. What can you tell
Internet. Es probable que este y otros aspectos us and how are you designing it for the future?
operativos instituidos durante la pandemia se vuelvan
permanentes. El mercado de las ventas de septiembre SA: Keeneland continues to lead the industry by
y noviembre se mantuvo estable gracias a los expanding the realm of high-quality sales options we
tremendos esfuerzos de nuestros consignadores, can deliver to our customers. We had been working
compradores y su personal, quienes, a pesar de los with Horseco to make the Digital Sales Ring, our stand-
desafíos asociados con la pandemia, llevaron caballos alone online sales platform, a reality, and we expedited
de calidad al mercado y participaron plenamente en the offering when the pandemic happened as a service
todos los niveles. to our clients who were experiencing a disrupted sales
year. Horsemen are embracing the new technology,
but it is an evolutionary process, and we are giving this

www.gamboahorse.com

www.gamboahorse.com

JG: En estos tiempos de pandemia, vemos que las platform the time required to develop and establish
ventas de Keeneland trabajan a tiempo completo en itself. The Digital Sales Ring debuted in June 2020 with
marketing internacional en ventas digitales y este año the Select Horses of Racing Age Sale, followed by
las ventas son todos los meses. Tenemos que felicitar sales in October and December. This year, we
a todo su equipo de ventas. ¿Qué nos puedes decir y expanded the online market by scheduling seven
cómo lo estás diseñando para el futuro? mixed sales during months in which live auctions are
not held. The Digital Sales Ring is not meant to replace
SA: Keeneland continúa liderando la industria al Keeneland's traditional live sales format, but rather
expandir el ámbito de las opciones de ventas de alta provide several advantages: the flexibility to host
calidad que podemos ofrecer a nuestros clientes. small, select auctions throughout the year; the
Habíamos estado trabajando con Horseco para hacer opportunity for sellers to take advantage of timely
realidad el Digital Sales Ring, nuestra plataforma de updates in offering racing and breeding stock; and the
ventas en línea independiente, y aceleramos la oferta convenience for sellers and buyers to fully participate
cuando ocurrió la pandemia como un servicio para in the auction and present horses for sale regardless of
nuestros clientes que estaban experimentando un año their location.
de ventas interrumpido. Los jinetes están adoptando la
nueva tecnología, pero es un proceso evolutivo, y le JG: How is Keeneland preparing for the September
estamos dando a esta plataforma el tiempo necesario Yearling Sale and what vision model are they making?
para desarrollarse y establecerse. El Digital Sales
Ring debutó en junio de 2020 con la oferta Select SA: This is an exciting time at Keeneland as we
Horses of Racing Age, seguida de las ventas en welcome Tony Lacy as our new Vice President of Sales
octubre y diciembre. Este año, expandimos el and Cormac Breathnach as Director of Sales
mercado en línea programando siete ventas mixtas Operations. Longtime Director of Sales Operations
durante los meses en los que no se realizan subastas Geoffrey Russell is retiring from his full-time position
en vivo. after 25 years with Keeneland, but he remains in a
consulting role through 2021. Tony is an internationally
El anillo de ventas digital no está destinado a respected bloodstock adviser, having worked in the
reemplazar el formato tradicional de ventas en vivo de U.S., Europe and the Middle East. In 2001, Tony, along
Keeneland, sino que brinda varias ventajas: la with Kerry Cauthen, helped establish Four Star Sales,
flexibilidad para albergar subastas pequeñas y eventually becoming a partner and developing the
selectas durante todo el año; la oportunidad para que company into a leading NorthAmerican consignor with
los vendedores aprovechen las actualizaciones a diverse client portfolio. For more than a decade, he
oportunas en la oferta de ganado para carreras y was the North American representative for the French
reproducción; y la conveniencia de que vendedores y Thoroughbred sales company Arqana. He brings a
compradores participen plenamente en la subasta y depth of racing and sales experience to his new
presenten caballos para la venta independientemente position here at Keeneland. Cormac is a prominent
de su ubicación. bloodstock consultant with more than 20 years of
horse industry experience combining bloodstock and
JG: ¿Cómo se está preparando Keeneland para la pedigree knowledge, practical sales expertise and a
venta de un año de septiembre y qué modelo de visión doctorate in veterinary science from the Gluck Equine
están haciendo? Research Center at the University of Kentucky. Most
recently, Cormac was Director of Stallion Nominations
SA: Este es un momento emocionante en Keeneland, at Airdrie Stud, which stands such exciting young
ya que le damos la bienvenida a Tony Lacy como stallions as Cairo Prince, Collected and Complexity.
nuestro nuevo vicepresidente de ventas y a Cormac We are initiating a number of new features this fall to
Breathnach como director de operaciones de ventas. further enhance the September Yearling Sale (Sept.
Geoffrey Russell, director de operaciones de ventas 13-24) and facilitate the process for buyers and sellers.
durante mucho tiempo, se jubilará de su puesto de Our goal is to create a consistent sale format year to
tiempo completo después de 25 años en Keeneland, year, and to further ensure a stable marketplace. To
pero permanece como consultor hasta 2021. Tony es position the largest number of horses before our deep
un asesor de reservas de sangre respetado buying bench, we are holding the first four sessions
internacionalmente, que ha trabajado en los EE. UU., (Books 1 and 2) consecutively prior to the Dark Day.
Europa y Oriente Medio. En 2001, Tony, junto con Therefore, the first week of selling will take place
Kerry Cauthen, ayudó a establecer Four Star Sales, y Monday through Thursday, Sept. 13-16, with a Dark
finalmente se convirtió en socio y convirtió a la Day on Friday, Sept. 17. We made this adjustment after
empresa en un líder del Norte. Consignador consulting with numerous buyers and sellers who
estadounidense con una cartera de clientes diversa. continue to express their strong desire to see a
Durante más de una década, fue el representante en significant number of yearlings before a break.
América del Norte de la empresa de ventas francesa We also recently announced a new component for
de pura sangre Arqana. Aporta una gran experiencia sellers with yearlings cataloged on Day 1. As a

www.gamboahorse.com

www.gamboahorse.com

en carreras y ventas a su nuevo puesto aquí en safeguard for those sellers who may feel
Keeneland. disadvantaged by an early placement in the session,
we will institute a RNA Reoffer. Sellers with yearlings
Cormac es un destacado consultor de that RNA during Session 1 will have the option to resell
muestras de sangre con más de 20 años de immediate after the last cataloged hip of Session 2.
experiencia en la industria del caballo que combina Additionally, we are combining the final two sessions of
conocimientos de sangre y pedigrí, experiencia the September Sale (those horses cataloged to
práctica en ventas y un doctorado en ciencias Sessions 11 and 12) into a single session on Friday,
veterinarias del Centro de Investigación Equina Gluck Sept. 24, to conclude the sale during a three-day Book
de la Universidad de Kentucky. Más recientemente, 5. This adjustment will allow buyers to have a full day of
Cormac fue director de nominaciones de sementales yearlings to consider rather than two shorter sessions
en Airdrie Stud, donde destacan sementales jóvenes at the end of the sale, and generate a more vibrant
tan emocionantes como Cairo Prince, Collected y market for all involved on the closing Friday. Finally, to
Complexity. serve buyers and sellers around the world during this
unique time, Keeneland will feature walking videos and
Estamos iniciando una serie de funciones consignor comments as enhancements to the online
nuevas este otoño para mejorar aún más la venta de September Sale catalog.
un año de septiembre (del 13 al 24 de septiembre) y
facilitar el proceso para compradores y vendedores. JG: For the equestrian world it is very important that
Nuestro objetivo es crear un formato de venta Keeneland present more Grade/Group 1 winners as
consistente año tras año y garantizar aún más un demonstrated with Horse of the Year Authentic, who
mercado estable. Para posicionar la mayor cantidad also won the 2020 Breeders' Cup Classic (GI) and sold
de caballos ante nuestro banco de compras profundo, at the Keeneland September Yearling Sale. Should
estamos llevando a cabo las primeras cuatro sesiones you feel honored to sell champions every year?
(Libros 1 y 2) consecutivamente antes del día de
descanso. Por lo tanto, la primera semana de venta se SA: Absolutely! Keeneland considers it a tremendous
llevará a cabo de lunes a jueves, del 13 al 16 de privilege to showcase these amazing athletes, and we
septiembre, con un día de descanso el viernes 17 de are grateful to owners and sellers around the world
septiembre. Hicimos este ajuste después de consultar who entrust us with the opportunity to present their
con numerosos compradores y vendedores que horses sale. We understand how important a
continúan expresando su fuerte deseo de ver un successful sale is to sellers at all levels of the market;
número significativo de productos antes de un receso. this is their livelihood. We at Keeneland feel a real
También anunciamos recientemente un nuevo partnership with our sellers, and a great sense of
componente para vendedores con productos responsibility to provide a deep, diverse buying bench
catalogados en el día. and the strongest market possible.

1. Como salvaguarda para aquellos JG: The Latin American Turf are always present at the
vendedores que puedan sentirse en desventaja por Keeneland sales, and they are more concurrent to the
una colocación temprana en la sesión, instituiremos September Sale as are many buyers from around the
una Reoferta de ARN. Los vendedores con crías de un world. How are you receiving all the buyers this year?
año que ARN durante la Sesión 1 tendrán la opción de
revender inmediatamente después de la última cadera SA: We continue to see tremendous interest and
catalogada de la Sesión 2. Además, estamos money for quality horses at all levels of the market. The
combinando las dos últimas sesiones de la Venta de September Yearling Sale is the world's most important
septiembre (aquellos caballos catalogados en las Thoroughbred sale, and this year we look forward to
Sesiones 11 y 12) en una sola sesión el viernes 24 de welcoming participants from Latin America and around
septiembre, para concluir la venta durante un Libro 5 the world to Keeneland and Central Kentucky.
de tres días. Este ajuste permitirá los compradores Lexington and the Keeneland sales are a destination
deben tener un día completo de añales para experience, and we intend to provide those attending a
considerar en lugar de dos sesiones más cortas al final memorable stay to enjoy the best of what the Blue
de la venta, y generar un mercado más vibrante para Grass has to offer.
todos los involucrados el viernes de cierre.
Finalmente, para atender a compradores y We think you will be pleased with the atmosphere,
vendedores de todo el mundo durante este tiempo excitement and global participation we expect from
único, Keeneland presentará videos de caminatas y start to finish.
comentarios de los consignatarios como mejoras al
catálogo de ofertas de septiembre en línea.

www.gamboahorse.com

JG: Para el mundo ecuestre es muy importante JG: To end this important report at the international
que Keeneland presente más ganadores de Grado / level, our Derby International magazine is more than
Grupo 1 como se demostró con el Caballo del año grateful for your attention, Shannon, and we hope you
auténtico, que también ganó el Clásico de la Copa de continue to have the same success as ever during the
Criadores (GI) 2020 y se vendió en la Venta Yeralings Keeneland sales. What would you say in your final
de Septiembre de Keeneland. ¿Debería sentirse words to all buyers and equestrians of the World?
honrado de vender campeones todos los años?
SA: Last year, the global horse industry came together
SA: ¡Por supuesto! Keeneland considera que es un in unprecedented collaboration to support each other.
gran privilegio mostrar a estos increíbles atletas, y That optimism and resiliency has seen the industry
estamos agradecidos con los propietarios y through some very tough times throughout history. I
vendedores de todo el mundo que nos confían la am hopeful that spirit of teamwork among industry
oportunidad de presentar su venta de caballos. groups will become the new normal as we move
Entendemos lo importante que es una venta exitosa forward together.
para los vendedores en todos los niveles del mercado;
este es su medio de vida. En Keeneland sentimos una
asociación real con nuestros vendedores y un gran
sentido de responsabilidad para proporcionar un
banco de compras profundo y diverso y el mercado
más sólido posible.

JG: Los Latin American Turf siempre están presentes La presidenta y directora ejecutiva de Keeneland,
en las ventas de Keeneland, y son más concurrentes a Shannon Arvin, habla durante una conferencia de
las de septiembre, al igual que muchos compradores prensa para anunciar la Ley de integridad y seguridad
de todo el mundo. ¿Cómo está recibiendo a todos los en las carreras de caballos en Keeneland en
compradores este año? Lexington, Kentucky, el lunes 31 de agosto de 2020.

SA: Seguimos viendo un gran interés y dinero por Keeneland President & CEO Shannon Arvin
caballos de calidad en todos los niveles del mercado. speaks during a press conference announcing the
La venta de un año de septiembre es la venta de pura Horseracing Integrity and Safety Act at Keeneland
sangre más importante del mundo, y este año in Lexington, Ky., Monday, August 31, 2020.
esperamos dar la bienvenida a los participantes de
América Latina y de todo el mundo a Keeneland y
Kentucky Central. Las ventas de Lexington y
Keeneland son una experiencia de destino, y tenemos
la intención de brindarles a los asistentes una estadía
inolvidable para disfrutar de lo mejor de lo que Blue
Grass tiene para ofrecer. Creemos que estará
satisfecho con el ambiente, la emoción y la
participación global que esperamos de principio a fin.

JG: Para finalizar este importante informe a nivel
internacional, nuestra revista Derby International está
más que agradecida por su atención querida señora
Shannon, y esperamos que continúe teniendo el
mismo éxito que siempre durante las ventas de
Keeneland. ¿Qué les diría en sus últimas palabras a
todos los compradores del mundo?

SA: El año pasado, la industria mundial del caballo se
unió en una colaboración sin precedentes para
apoyarse mutuamente. Ese optimismo y resistencia
ha hecho que la industria atraviese momentos muy
difíciles a lo largo de la historia. Tengo la esperanza de
que el espíritu de trabajo en equipo entre los grupos de
la industria se convierta en la nueva normalidad a
medida que avanzamos juntos.

www.gamboahorse.com

Essential Quality

gana la 152° edición de Travers Stakes

www.gamboahorse.com

www.gamboahorse.com

www.gamboahorse.com

El hijo de Tapit, Essential Quality, gana la Tapit's son, Essential Quality, wins the 152nd
edición 152 del Travers Stakes (G.I) premio de 1,25 Travers Stakes (GI) prize of $ 1.25 million, and beat
millones de dólares, y superó a Midnight Bourbon en Midnight Bourbon in a thrilling duel at Saratoga
un emocionante duelo en el hipódromo de Saratoga Racecourse for his eighth win in nine appearances of
para su octava victoria en nueve presentaciónes de su his career.The 152nd edition of the so-called Mid-
carrera.La 152ª edición del llamado Mid-Summer Summer Derby featured a field of seven 3-year-old
Derby tuvo un campo de siete potrillos de 3 años, y foals, and only Midnight Bourbon, the Preakness
solo Midnight Bourbon, el subcampeón del Preakness, runner-up, offered a challenge to the reigning 2-year-
ofreció un desafío para el actual campeón de 2 old champion. The two led the field from the gate, with
años. Los dos lideraron el campo desde la puerta, con Midnight Bourbon setting the pace. He was leading up
Midnight Bourbon marcando el ritmo. Llevaba una to 3 1/2 lengths on the rear leg before Essential Quality
ventaja de hasta 3 1/2 longitudes en el tramo trasero started to close down.Jockey Luis Saez brought out
antes de que Essential Quality comenzara a Essential Quality even at the top of the stage and the
cerrarse.El jockey Luis Saez sacó a Essential Quality two battled side by side to the finish, with Essential
incluso en la parte superior del tramo y los dos Quality winning by a neck over Midnight
lucharon uno al lado del otro hasta la meta, con Bourbon.Tapit's son covered 1 1/4 miles in 2 minutes,
Essential Quality ganando por un pescuezo sobre 1.96 seconds on a fast track despite intermittent
Midnight Bourbon. drizzle. Miles D, with jockey Flavien Prat on board, was
third.Essential Quality has never had a bad career. His
El hijo de Tapit cubrió 1 1/4 millas en 2 minutos, extensive trip to the Kentucky Derby in May, finished
1,96 segundos en una pista rápida a pesar de una fourth, is the only blemish on that excellent record. Like
llovizna intermitente. Miles D, con el jockey Flavien Saturday, Essential Quality showed courage by
Prat a bordo, fue tercero.Essential Quality nunca ha winning the Jim Dandy four weeks ago, attacking from
tenido una mala carrera. Su amplio viaje en el Derby behind at the top of the stage in the five-horse field and
de Kentucky en mayo, terminó cuarto, es la única holding Keepmeinmind by a neck in the traditional prep
mancha en ese excelente récord. Al igual que el race at Saratoga for the Travers.Essential Quality
sábado, Essential Quality mostró valor al ganar el Jim trainer Brad Cox won one of the most prestigious races
Dandy hace cuatro semanas, atacando por detrás en for senior horses at the Saratoga rally when the Knicks
la parte superior del tramo en el campo de cinco Go won the Grade 1 Whitney earlier this month. He
caballos y manteniendo a Keepmeinmind por un cuello became the third trainer, and the first since John M.
en la carrera de preparación tradicional en Saratoga Gaver Sr. in 1942, to win the Travers and Whitney in
para los Travers.El entrenador de Essential Quality, the same year with different horses. Gaver won the
Brad Cox, ganó una de las carreras más prestigiosas 1942 Travers with Shut Out and the Whitney with
para caballos mayores en la reunión de Saratoga Swing and Sway. James G. Rowe, Jr. was the first to
cuando Knicks Go ganó el Grado 1 Whitney a win the Travers with Twenty Grand and Whitney with
principios de este mes. Se convirtió en el tercer St. Brideaux in 1931.
entrenador, y el primero desde John M. Gaver Sr. en
1942, en ganar los Travers y Whitney en el mismo año Essential Quality is the son of TAPIT and Delightful
con diferentes caballos. Gaver ganó el Travers de Quality by Elusive Quality
1942 con Shut Out y el Whitney con Swing and
Sway. James G. Rowe, Jr. fue el primero en ganar los Owner: Godolphin.
Travers con Twenty Grand y Whitney con St. Brideaux
en 1931. Breeder: Godolphin LLC.
Born: Kentucky.
Essential Quality es hijo de TAPIT y Delightful Quality Trainer: Brad Cox.
por Elusive Quality Jockey: Luis Sáez.
Distance: 2000 meters.
Propietario: Godolphin. Time: 2'1 "4/5.
Criador: Godolphin LLC. Clue: Sand.
Nacido: Kentucky.
Preparador: Brad Cox.
Jockey: Luis Sáez.
Distancia: 2000 metros.
Tiempo: 2'1"4/5.
Pista: Arena.

www.gamboahorse.com

TURF PERUANO

STUDS Y HARAS PERUANOS SALUDAN A TODOS LOS HERMANOS
DE LATINOAMÉRICA Y A LA AFICIÓN HÍPICA,

POR LA APARICIÓN DE ANUARIO HÍPICO INTERNACIONAL 2020

www.derbyperu.com

TURF PERUANO

STUDS Y HARAS PERUANOS SALUDAN A TODOS LOS HERMANOS
DE LATINOAMÉRICA Y A LA AFICIÓN HÍPICA,

POR LA APARICIÓN DE ANUARIO HÍPICO INTERNACIONAL 2020

www.derbyperu.com

Clásico Copa ACCCP
Potrillos Arena (R)

ACCCP Cup Classic Potrillos Arena (R)

SORPRESIVO

SORPRESIVO FUE EL MEJOR SORPRESIVO WAS THE BEST
Sorpresivo fue muy bien conducido por Víctor Salazar para Surprise was very well driven by Víctor Salazar for the
los colores del Stud Black Label. Juan Suárez presentó en Stud Black Label colors. Juan Suárez presented the
gran forma al hijo de Flanders Fields nacido en el Haras San son of Flanders Fields born in Haras San Pablo in great
Pablo. form. The 3-year-old chestnut, Surprising, by Flanders
Fields and Don´t Cry Baby (Street Hero), born in Haras
El castaño de 3 años, Sorpresivo, por Flanders Fields y San Pablo and in the colors of the Stud Black Label
Don´t Cry Baby (Street Hero), nacido en el Haras San Pablo was the best in the ACCCP Cup Classic - Potrillos
y de los colores del Stud Black Label fue el mejor en el Arena (R) , which was held on Sunday, August 15, over
Clásico Copa ACCCP - Potrillos Arena (R), que se disputó el 1,600 meters at the Monterrico Racecourse. Víctor
domingo 15 de agosto sobre 1,600 metros en el Hipódromo Salazar was impeccable in the chair of the enlisted by
de Monterrico. Víctor Salazar estuvo impecable en la silla Juan Suárez who presented him in great shape for his
del alistado por Juan Suárez quien lo presentó en gran 3rd. victory in 4 starts with S / 123,510 in prizes.
forma para su 3ra. victoria en 4 salidas con S/ 123,510 en Second at 2 1/2 lengths was Zaren (Cyrus Alexander).
premios. Third to 3 lengths came Papito Rico (Bay Of Plenty)
and fourth to 6 3/4 lengths finished the leader Papá
Segundo a 2 1/2 cuerpos quedó Zaren (Cyrus Alexander). Chocho (Cyrus Alexander). Suleimán, Edelman,
Tercero a 3 cuerpos arribó Papito Rico (Bay Of Plenty) y Sherlock, Bukele, Don Alberto, The King, Postillón,
cuarto a 6 3/4 cuerpos finalizó el puntero Papá Chocho Islero, Nabtún and Islay arrived later. Islay dismounted
(Cyrus Alexander). Suleimán, Edelman, Sherlock, Bukele, his rider past the finish line he had originally come in in
Don Alberto, The King, Postillón, Islero, Nabtún e Islay 10th. Market Stall.
arribaron luego. Islay desmontó a su jinete pasando la meta
originalmente había llegado en el 10mo. puesto. Partials: 23 "06, 46" 97, 1´12 "01. Final: 1´26" 33.

Parciales: 23"06, 46"97, 1´12"01. Final: 1´26"33.

www.gamboahorse.com

Clásico Copa ACCCP
Potrillos Césped (R)

Classic ACCCP Cup Foals Lawn (R)

EL INQUEBRANTABLE

EL INQUEBRANTABLE MARCÓ LA SORPRESA EL INQUEBRANTABLE MARKED THE SURPRISE

El Inquebrantable fue muy bien conducido por The Unbreakable was very well driven by Mariano
Mariano Arenas para los colores del Stud Tie Break. Víctor Arenas for the Stud Tie Break colors. Víctor Espinoza
Espinoza presentó en gran forma al hijo de badge Of Silver presented in great form the son of badge Of Silver born
nacido en el Haras Los Azahares. in Haras Los Azahares. The 3-year-old chestnut, El
Inquebrantable, by Badge Of Silver and Mo's Teresa
El castaño de 3 años, El Inquebrantable, por Badge Of (Momentum), born in Haras Los Azahares and in the
Silver y Mo´s Teresa (Momentum), nacido en el Haras Los colors of Stud Tie Break, marked the surprise by
Azahares y de los colores del Stud Tie Break marcó la winning the last jump in the ACCCP Cup Classic -
sorpresa al imponerse en el último salto en el Clásico Copa Foals Grass (R), which was played on Sunday, August
ACCCP - Potrillos Césped (R), que se disputó el domingo 15 15, over 1,600 meters on the grass track of the
de agosto sobre 1,600 metros en la pista de césped del Monterrico Racecourse. Mariano Arenas showed off in
Hipódromo de Monterrico. Mariano Arenas se lució en la the chair of the enlisted by Víctor Espinoza who
silla del alistado por Víctor Espinoza que obtuvo su 1ra. obtained his 1st. victory in 4 starts with S / 106,518 in
victoria en 4 salidas con S/ 106,518 en premios. prizes. Second to the nose was Grand Prix (Cyrus
Alexander). Nasra (Yazamaan) did third to 1 length
Segundo a nariz quedó Grand Prix (Cyrus Alexander). and Ozark (Good Morning) finished fourth to 1 1/4
Tercero a 1 cuerpo lo hizo Nasra (Yazamaan) y cuarto a 1 lengths. Foreseen, Prince Ali, Kasatchok, Peabody,
1/4 cuerpos finalizó Ozark (Buenos Días). Previsto, Príncipe Frankenstein, War Machine, Gladius, Spirit and I'm
Alí, Kasatchok, Peabody, Frankenstein, War Machine, Ready arrived next.
Gladius, Spirit y I´m Ready arribaron a continuación.
Partials: 23 "77, 46" 81, 1´12 "05. Final: 1´37" 46.
Parciales: 23"77, 46"81, 1´12"05. Final: 1´37"46.

www.gamboahorse.com

Clásico Copa ACCCP
Potrancas Césped (R)

Classic ACCCP Cup Fillies Grass (R)

AFRICA

AFRICA LE REACCIONÓ A MOTONETA AFRICA REACTED HIM TO MOTONETA

Angelo Arias se lució en la silla de la hija de Angelo Arias shone in the chair of Muwaary's
Muwaary nacida en el Haras Los Azahares. Juan Arriagada daughter born in Haras Los Azahares. Juan Arriagada
presentó en gran estado a la pensionista del Stud H. Santa presented the pensioner of the Stud H. Santa María in
María. great condition. The 3-year-old chestnut, Africa, by
Muwaary and Salama (Desert Party), born in Haras
La castaña de 3 años, África, por Muwaary y Salama Los Azahares and in the colors of Stud H. Santa María,
(Desert Party), nacida en el Haras Los Azahares y de los prevailed reacting in the ACCCP Cup Classic -
colores del Stud H. Santa María se impuso reaccionando en Potrancas Lawn (R), which He competed on Sunday,
el Clásico Copa ACCCP - Potrancas Césped (R), que se August 15, over 1,600 meters on the grass track of the
disputó el domingo 15 de agosto sobre 1,600 metros en la Monterrico Racecourse. Angelo Arias shone in the
pista de césped del Hipódromo de Monterrico. Angelo Arias chair of the enlisted by Juan Arriagada who managed
se lució en la silla de la alistada por Juan Arriagada que logró to remain undefeated in two starts with S / 109,305 in
mantuvo su invicto en dos salidas con S/ 109,305 en prizes.
premios.
Second to 1/2 length was Motoneta (Power World).
Segunda a 1/2 cuerpo quedó Motoneta (Power World). Third to 4 lengths was Rosamunde (Eye On Jacob)
Tercera a 4 cuerpos lo hizo Rosamunde (Eye On Jacob) y and fourth to 5 1/4 lengths was finished by Tía Monita
cuarta a 5 1/4 cuerpos finalizó Tía Monita (Eye On Jacob). (Eye On Jacob). Sweet Elisa, Courtesan, Babalú,
Sweet Elisa, Cortesana, Babalú, Nairobi, Súper Su, Shiba, Nairobi, Super Su, Shiba, Alabama, Mari Trini, Amica
Alabama, Mari Trini, Amica y Salmusic arribaron a and Salmusic arrived next.
continuación.
Partials: 24 "01, 48" 06, 1´13 "35. Final: 1´37" 68.
Parciales: 24"01, 48"06, 1´13"35. Final: 1´37"68.

www.gamboahorse.com

Clásico ACCCP
Potrancas Arena (R)

Classic ACCCP Fillies Arena (R)

IMPREDECIBLE

IMPREDECIBLE SUPERÓ A MISS SIMONS IMPREDECIBLE OVERCOME MISS SIMONS

Impredecible fue muy bien presentada por Camilo Unpredictable was very well presented by Camilo
Traverso para los colores del Stud The Fathers. Carlos Traverso for the Stud The Fathers colors. Carlos
Trujillo estuvo impecable en la silla de la hija de Liberal Trujillo was impeccable in the chair of Liberal's
nacida en el Haras Los Azahares. daughter born in Haras Los Azahares.

La castaña de 3 años, Impredecible, por Liberal y Signada The 3-year-old chestnut, Unpredictable, by Liberal and
(Borrego), nacida en el Haras Los Azahares y de los colores Signada (Borrego), born in Haras Los Azahares and of
del Stud The Fathers prevaleció en el Clásico Copa ACCCP the colors of Stud The Fathers prevailed in the Classic
- Potrancas Arena (R), que se disputó el domingo 15 de ACCCP Cup - Potrancas Arena (R), which was played
agosto sobre 1,400 metros en el Hipódromo de Monterrico. on Sunday 15 of August over 1,400 meters at the
Carlos Trujillo estuvo impecable en la silla de la alistada por Monterrico Racecourse. Carlos Trujillo was
Camilo Traverso quien la presentó en su mejor estado para impeccable in the chair of the one enlisted by Camilo
su 2da. victoria en 4 salidas con S/ 103,282 en premios. Traverso who presented her in the best state of him for
his 2nd. victory in 4 starts with S / 103,282 in prizes.
Segunda a 3 1/4 cuerpos quedó la puntera Miss Simons Second to 3 1/4 lengths was the toe Miss Simons (Meal
(Meal Penalty). Tercera a 10 1/2 cuerpos arribó Kralice (Bay Penalty). Third at 10 1/2 lengths came Kralice (Bay Of
Of Plenty) y cuarta a 12 1/4 cuerpos finalizó Admirable Plenty) and fourth at 12 1/4 lengths finished Admirable
(Cyrus Alexander). Taylor, Branka, Moriki, Guía de Isora y (Cyrus Alexander). Taylor, Branka, Moriki, Guía de
La Fragata arribaron luego. Las tres últimas quedaron fuera Isora and La Fragata arrived later. The last three were
de poste. off the post.

Parciales: 23"38, 46"30, 1´11"73. Final: 1´25"87. Partials: 23 "38, 46" 30, 1´11 "73. Final: 1´25" 87.

www.gamboahorse.com

Notaria

Ricardo Barba Castro

Av. Alfredo Benavides 3872, Santiago de Surco 15039
Teléfonos: 01- 271 2141 / 933 200 008

[email protected] / www.notariabarbacastro.com/



La primera subasta de
yearlings del mundo

Hay momentos que
hacen historia. Y hay otros
que dan forma al futuro.

La Subasta de Yearlings de Septiembre de Keeneland
ofrece todos los años resultados en las primeras
carreras internacionales. Le invitamos a viajar a
Keeneland en el mes de Septiembre para encontrar
su próximo campeón.

En 2020, los graduados de la venta de
Septiembre de Keeneland lograron:

59 victorias de Grado 1
222 victorias en carreras de stakes graduadas
7 campeones del Eclipse Award
7 ganadores de la Breeders’ Cup

MALATHA AT

KENTUCKY OAKS (G1)

Catalog On Line translates to KEENELAND
Catálogo EN LÍNEA en September.Keeneland.com
SEPTIEMBRE

SUBASTA DE YEARLINGS


Click to View FlipBook Version