Museo de Artes PlásticasefImeras
EDUARDO SÍVORI
Colectivo Fwiya
Joyería de autor
Verdades
Museo de Artes Plásticas
EDUARDO SÍVORI
COMISIÓN DIRECTIVA
DE LA ASOCIACIÓN DE AMIGOS
DEL MUSEO EDUARDO SÍVORI
Alicia Doglio
Yvelise Grimaldi
Viviana de la Vega
Bettina Garfunkel de Teubal
Taty Rybak, Haydée Arce y Enrique Scheinsohn
Capítulo 1 / B
Buenos Aires Ciudad / Logo
Irma Muslera, Perla Nagel, Laura FeinsilberAplicaciónhorizontal y Adrian Gualdoni
Luis Faltracco, Arturo Grimaldi y Nora Brichetto de Lara
AUTORIDADES DEL GOBIERNO
DE LA CIUDAD DE BUENOS AIRES
Mauricio Macri k: 100 k: 75 k: 50 k: 35
Jefe de gobierno k: 25 k: 0
Hernán Santiago Lombardi © Manual creado en conjunto por la Ciudad de Buenos Aires y Don P.016
Ministro de Cultura
k: 15 k: 5
María Victoria Alcaráz
Subsecretaria de Patrimonio Cultural
Pedro Aparicio
Director General de Museos
María Isabel de Larrañaga
Directora del Museo de Artes Plásticas
Eduardo Sívori
Verdades efímeras / Ephemeral truths
Colectivo Fwiya / Fwiya Group
2014
Agradecemos especialmente a / Special thanks to:
Museo de Artes Plásticas Eduardo Sivori / Museum of Fine Arts Eduardo Sivori.
Valeria Dowding por la traducción de este catálogo / for the translation of this catalogue.
Y a todos los que hicieron posible la exposición y la publicación de Verdades efímeras / And to all
those who made possible the exhibition and the publication of Ephemeral truths.
Catálogo / Catalogue
Coordinación general / General coordination: Graciela Lescano.
Diseño gráfico / Graphic design: Paula Isola.
Diseño de tapa / Cover design: Paula Isola.
Fotografía / Photography: Pablo Mehanna.
Prólogo / Prologue: Laura Giusti.
Referencias de las fotos / Photography references: Graciela Lescano.
Corrección / Correction: Graciela Lescano, Laura Giusti, Lilia Breyter.
Traducción / Translation: Valeria Dowding, Laura Russo.
Publicidad / Advertising Promotion: Ruth Schaffer, Marcelo L’Evêque, María Luro, Cristian Roa,
Lilia Breyter, Laura Giusti, Laura Russo, Luna Ventura, Estela De Carli, María Carelli, Agustina Vives.
Impreso en / Printed in: Galt S.A. / Galt LLC. Tirada / Print run: 1000.
Muestra / Exhibition
Diseño de la muestra / Exhibition design: Paula Isola, Laura Russo.
Curaduría de vitrinas / Showcase´s Curators: Paula Isola, Laura Russo.
Montaje de la exposición / Exhibition installation: Museo de Artes Plásticas EduardoSivori, Colectivo Fwiya / Museum of Fine Arts Eduardo Sivori, Fwiya group.
Prensa y difusión / Press and promotion: Museo de Artes Plástica Eduardo Sivori y PR Comunicaciones / Museum of Fine Arts Eduardo Sivori and PR Communications.
Colectivo Fwiya / Fwiya Group: http://fwiya.com.ar
Muestras Fwiya / Fwiya’s exhibitions: http://muestrasfwiya.wordpress.com
http://www.facebook.com/fwiya
Museo de artes Plásticas EduardoSivori / Museum of Fine Arts Eduardo Sivori: http://www.museosivori.org.ar
Colectivo Fwiya / Fwiya Group
Graciela Lescano
Paula Isola
Laura Giusti
María Luro
Laura Russo
Estela De Carli
Luna Ventura
Agustina Vives
Marcelo L’Evèque
Artistas invitados / Invited Artists
Ruth Schaffer
Lilia Breyter
Rafael Alvarez
Cristian Roa
María Carelli
Ana Weisz
Verdades que dejan de serlo apenas se las enuncia (la ropa está al día); verdades que duran,
pero no para siempre (esta es mi casa); verdades que nos sorprenden yéndose sin previo aviso
(te amo). Aún así, en algún presente, son o fueron verdad, con todo el valor que en ese instante
o período tenía esa verdad en juego. Verdades que no se convierten en su opuesto, sino que
simplemente ya no son. Como la imagen de la fotografía. Como la edad. Como la propia vida.
Truths that cease to be so as soon as they are stated (clothes are up to date); truths that last, but
not for ever (this is my house); truths that surprise us by leaving without previous notice (I love
you). Even so, at some present, they are or were truth, with all the value which that truth at stake
had at that instant or time. Truths that do not turn into their opposite, but that simply are no
longer. As the image of the photograph. As age. As life itself.
Laura Giusti
Estela De Carli
Collar I
cobre bañado en plata vieja
plata 1000
crochet
Necklace I
copper plated with old silver
silver 1000
crochet
largo / length 110 cm
Collar II
cobre bañado en plata vieja
plata 925
crochet
fundición a la cera perdida
Necklace II
copper plated with old silver
sterling silver
crochet
lost wax casting
largo / length 400 cm
Estaban allí antes que naciéramos y seguirán estando cuando partamos. Sin embargo son nuestras. Nuestra creación, nuestra construcción permanente. En cada instante alguien está
construyendo con palabras el mundo, reinventándolo. Hombre: sonido de pie, en Guaraní. / They were there before we were born and they will still be there when we leave. However they
are ours. Our creation, our permanent construction. Every moment someone is constructing the world with words, reinventing it. Man: standing sound, in Guarani.
Las palabras de otros
collar II
papel de calco
alfileres de gancho
The words of others
necklace II
tracing paper
safety pins
largo / length 86 cm
Paula Isola
Las palabras de otros
pulsera
papel de calco
plata 925 oxidada
The words of others
bracelet
tracing paper
oxidized sterling silver
13 x 23 x 0,3 cm
Una búsqueda orientada a la posibilidad de correr velos y poder VER. Semillas y brotes dan nacimiento a nuevas verdades. / A search aimed at the possibility of lifting veils in
order to SEE. Seeds and buds give birth to new truths.
En búsqueda de la VERdad
broche
bronce con baño de oro 18 k
cardón
plata 925
MDF
Search for truth
brooch
18 k gold plated brass
cardon
sterling silver
MDF wood
6 x 9 x 1,5 cm
Ruth Schaffer
Resignificando la belleza
collar
flores de orquídea
hoja
pinotea
bronce
imán
Resignifying beauty
necklace
orchid flowers
leaf
boards
brass
magnet
31,5 x 20 cm
La belleza estática, sin poder de ver la transformación como un estadio diferente, pasa a ser una verdad efímera. Hacemos lo insostenible para conservarla inmóvil. Quise
rescatar estas orquídeas, que conservan aún su magia y belleza en su supuesto ocaso. / Static beauty, without power to see transformation as a different stage, becomes an
ephemeral truth. We do what is unsustainable to keep it immobile. I would like to rescue these orchids, which still retain their magic and beauty in their supposed decline.
Al igual que los ciclos de la naturaleza, las verdades efímeras aparecen, duran cierto tiempo y son sucedidas por otras verdades creando una secuencia interminable. / As the
cycles of nature, ephemeral truths appear, they last a certain time, and are succeeded by other truths creating an endless sequence.
Hojas
collar, pulsera y broche
fieltro
hilo de algodón
Leaves
necklace, bracelet and brooch
felt
cotton thread
50 x 25 x 0,9 cm
17 x 7 x 0,9 cm
8 x 7 x 0,9 cm
Laura Russo
Deshojado
collar
fieltro
hilo de algodón
Leafless
necklace
felt
cotton thread
40 x 25 x 0,9 cm
El mito es la última verdad de la historia: lo demás es efímero periodismo. / Myth is history ultimate truth, everything else is ephemeral journalism. J.L.Borges
Noticias
cuaderno de notas
bronce oxidado
hilo de bronce
papel
News
notebook
oxidized brass
brass wire
paper
20 x 20 x 2 cm
Lilia Breyter
Noticias
collar
hilo de plata 1000
cobre plateado
papel
News
necklace
silver wire 1000
silver plated copper
paper
35 x 20 x 3 cm
Maderas del árbol caído, juguetes del hombre son...parió . / Wood fallen from a tree, man´s toys… gave birth.
Marcelo L’Evè que
¡…Parió!
anillo y dije
plata 925
bronce patinado
maderas
¡...Gave birth!
ring and pendant
sterling silver
brass with patina finish
woods
8 x 7 x 0,5 cm
4 x 2 x 3 cm
Tantas veces creí que había entendido, que tenía la respuesta... / I thought so many times that I had understood, that I had the answer…
Certezas
collar
bronce con baño de plata sulfurada
seda natural
madera
papel tissue
cables rgb
controlador de leds
leds
Certainties
necklace
sulfurized silver-plated bronze
natural silk
wood
tissue paper
rgb cables
leds controller
leds
50 x 15 x 3,5 cm
El mundo se alarga, se deforma, ya no soy el mismo. / The world stretches, is deformed, I am no longer the same.
Página opuesta / Opposite page: Todos los que soy están en el espejo. / All those that I am are in the mirror.
Imagen deformada
gargantilla
acrílico espejo
hilo de acero
Deformed image
necklace
acrylic mirror
steel wire
40 x 3 x 0,2 cm
Rafael Alvarez
Imagen múltiple
Caleidoscopio
colgante
acrílico espejo
hilo de acero
Multiple image
Kaleidoscope
pendant
acrylic mirror
steel wire
10 x 10 x 2 cm
Esa repetida imagen del calendario con sus números al viento...días de espuma. / That repeated image of the calendar with its numbers in the wind… days of foam.
Maria Luro
Mirada I . II . III
pins
bronce empavonado
plata 925
papel
View I . II . III
pins
brass finish
sterling silver
paper
6 x 2 x 1,5 cm
cada uno / each
Rojo
collar
plata 925
cobre
bronce empavonado
hilo de seda
Red
necklace
sterling silver
copper
brass finish
silk thread
42 x 16 x 1,5 cm
Tiempo fragmentado
anillo
acero 316L
plata 925
alumino
maderas
Fragmented time
ring
steel 316L
sterling silver
aluminum
woods
3,3 x 3,6 x 2,5 cm
El puerto fugaz
broche
acero 316L
plata 925
alpaca
maderas
acrílico
Fleeting port
brooch
steel 316L
sterling silver
nickel silver
woods
acrylic
6,5 x 4 x 0,5 cm
Cristian Roa
Luna Ventura
Adagio
broche . objeto escénico
cobre
bronce
alpaca
plata 925
piezas recicladas
de temporizador antiguo
Adagio
brooch - scenic object
copper
brass
nickel silver
sterling silver
recycled parts of an antique timer
diam. 5,5 x 2 cm
Civilización
pulsera
alpaca
bronce
plata 925
materiales electrónicos
circuito integrados
reciclados
Civilization
bracelet
nickel silver
brass
sterling silver
electronic parts
recycled integrated circuits
diam. 7 x 5,5 cm
Luego de la tempestad la mañana es silenciosa y la playa se vuelve morada. Una playa cubierta por algas no perdura.
After the tempest the morning is quiet and the beach turns purple. A beach covered with algae does not last.
Maria Carelli
Regar las algas
collar I - II
papel
plata 925
Watering the seaweeds
necklace I - II
paper
sterling silver
40 x 23 x 7 cm
42 x 25 x 9 cm
Todos los momentos de nuestra vida, de alegría o de sufrimiento, pasan, se convierten en pasado. El amor y el arte en sus más diversas expresiones, nos llevan al éxtasis y a
la transformación. La vida es como una cera que se consume para transformarse, es una verdad efímera. / Every moment of our life, of joy or of suffering, passes and becomes
the past. Love and art in their most diverse expressions, lead us to ecstasy and transformation. Life is like wax that is consumed to be transformed, it is an ephemeral truth.
La danza de la vida
broche
bronce
pátina
The dance of life
brooch
brass
patina
10 x 3,50 x 0,5 cm
Agustina Vives La danza de la vida
colgante
bronce bañado en oro 18 k
pátina
cordón de cuero
The dance of life
pendant
18 k gold plated brass
patina
leather cord
6,5 x 2 x 0,7 cm
Siempre vuelvo aquí I
collar - objeto
madera balsa
fotografía
cobre
plata 925
hilo de lino
I always come back here I
necklace – object
balsa wood
photography
copper
sterling silver
linen thread
6 x 6 x 4 cm
Pequeños universos personales. / Small personal universes.
Ana Weisz Siempre vuelvo aquí II
collar - objeto
madera balsa
fotografía
plata 925
madera
hilo de lino
I always come back here II
necklace – object
balsa wood
photography
sterling silver
wood
linen thread
6 x 6 x 4 cm
Los hilos y las cintas pierden su apariencia original, recrean la memoria de mi infancia; intensos y vívidos colores y formas de la tierra y sus personajes. / The threads and
ribbons lose their original appearance; recreating memories of my childhood, the intense and vivid colors and forms of the land and its people.
Recuerdos
Aromas de feria
collar
tela de algodón
plata 925
Memories
Aromas of the fair
necklace
cotton cloth
sterling silver
largo / length 110 cm
Graciela Lescano Recuerdos
Por la huella
collar
hilo encerado
anillado de Paracas
Memories
By the footprint
necklace
waxed thread
cross-knit looping of Paracas
largo / length 80 cm
ANA WEISZ RUTH SCHAF
ESTELA DE C PAULA ISOLA RISTIAN ROA
C
FER
MARÍ
LUNA VENTURA ARLI
A
CARELLI
GRACIELA LESCANO
MARÍA LURO
LILIA BREYTER
LAURA GIUSTI
MARCELO L’EVÈQUE AGUSTINA VIVES
ALVAREZLAURA RUSSO
RAFAEL
Fwiya (volar, en lengua wichi) es un grupo de joyeros que tiene su origen en el
taller de Graciela Lescano, quien con el objeto de desarrollar su propia labor y de trasmitir las
técnicas con las que venía trabajando desde hacía tiempo, crea el taller Fwiya en el año 2004.
En 2008, Graciela y sus alumnos comienzan a mostrar su trabajo en distintas
exhibiciones. En el proceso de preparar cada exposición, el crecimiento particular de cada
joyero se complementa dinámicamente con el de los colegas y con el funcionamiento del
grupo como tal; el derrotero de la búsqueda de cada uno confluye, junto con sus experiencias
y aportes, en una construcción conjunta sumamente rica.
Llegó el punto en el que la palabra“taller”había dejado de definirnos del todo. En
los hechos, funcionábamos como grupo.
Por eso hoy el taller, con la sabia guía de Graciela Lescano, sigue siendo el espacio
que nos mantiene ligados al aprendizaje consciente y la práctica continua. Y el grupo, siempre
con Graciela al frente, es el espacio de paridad y complementaridad, amistad y crecimiento a
partir del que trabajamos para difundir la joyería contemporánea desde donde más nos gusta:
el placer de compartir.
Fwiya (to fly, in Wichi language) is a group of jewelers that has its origin in the
workshop of Graciela Lescano, who created Fwiya workshop in the year 2004, in order to
develop her own work and transmit the techniques with which she had been working for
some time.
In 2008, Graciela and her students begin to show their work at different
exhibitions. In the process of preparing each show, the individual development of each
jeweler is dynamically complemented with that of other colleagues and the functioning of
the group as such.The paths of personal searches converge, together with the experiences and
contributions, in a very rich joint construction.
The moment arrived when the word “workshop” had ceased to fully define us. In
our acts we functioned as a group.
Because of this, the workshop, with the wise guidance of Graciela Lescano,
continues to be the space which keeps us linked to conscious learning and continuous practice.
And the group, always guided by Graciela, is the space of parity and complementarity,
friendship and growth. From here we work, in order to promote contemporary jewelry, from
where we like most: the pleasure of sharing. Laura Giusti
Museo Casa de Yrurtia / Casa de Yrurtia Museum
Museo de Arte Contemporáneo de Salta / Museum of Contemporary Art of Salta
Centro Cultural Virla, U. N. Tucumán / Virla Cultural Center, National University of Tucumán
Museo de Arte Popular José Hernández / José Hernández Museum of Folk Art
Museo de Artes Plásticas Eduardo Sivori / Museum of Fine Arts Eduardo Sivori
http://fwiya.com.ar
http://muestrasfwiya.wordpress.com
https://www.facebook.com/Fwiya
CEF Metales el espacio en común de la joyería
contemporánea argentina
Industrialización de metales preciosos,
fundición y laminación http://joyeros-argentinos.com.ar
Libertad 147 2º 5 (C1012AAC) CABA
(5411) 4 382-2651/9925
[email protected]
Metales Julio Paula Isola
Vos sabés en quién confiar bureau de diseño
Warnes 702 / 14 (C1414AAU) CABA diseño gráfico,
(5411) 4854-6268 líneas rotativas diseño industrial, stands
[email protected]
www.metalesjulio.com.ar
[email protected] 15 5345-7424
Gemstone es una empresa pionera PABLO MEHANNA
y líder en el mercado
Fotógrafo Profesional
de las piedras semipreciosas 156.143.0348
LIBERTAD 123 CABA
pablomehanna.wordpress.com
WWW.GEMSTONEARGENTINA.COM.AR www.pablomehanna.com.ar
TEL (54-11) 4383-6134
[email protected]
HORACIO PARADELA SA
Rodamientos - Accesorios Industriales
Añasco 2297 (C1416CUC) CABA
(5411) 4584-6888
http://www.paradela.com.ar
la buena tierra
Joyería
étnica y
contemporánea.
Agüero 1608 - CABA
Tel. 4823-1712
[email protected]
Libertad 320 4 piso Alquimia
1012 CABA
Fundición a la cera perdida
4382 3297 / 7977 4382 4903de Enrique Martín Mikaelian
TALLER de Libertad 195 2 piso “D”
CABA
Teléfonos 43823590
1551478685
JOYERIA
Casimiro Kalapuj
FUNDICION
LAMINACION
PLATERIA
FORNITURAS
Boulogne Sur Mer 472
Piso 4 B C.A.B.A.
te 4861 5884 / 5443
Graciela Lescano http://gracielalescano.com.ar
Paula Isola http://paulaisola.com.ar
Laura Giusti http://lauragiusti.com.ar http://joyeros-argentinos.com.ar
María Luro http://marialuro.com.ar
Laura Russo http://laurarussojoyas.com.ar
Estela De Carli http://esteladecarli.com.ar
Luna Ventura http://lunaventura.com.ar
Agustina Vives http://www.fwiya.com.ar/agustina-vives
Marcelo L’Evèque http://marceloleveque.com.ar
Ruth Schaffer www.ruthschaffer.com.ar www.kairaweb.com.ar
Lilia Breyter http://www.platatextil.com.ar
Rafael Alvarez http://rafaelluisalvarez.com.ar
Cristian Roa http://cristianroablog.blogspot.com.ar
María Carelli http://mariacarelli.com
Ana Weisz http://anaweiszjoyas.blogspot.com http://www.anaweisz.com
MIEMBROS DEL MUSEO DE ARTES PLÁSTICAS EDUARDO SÍVORI
DIRECCIÓN ÁREA EDUCATIVA ARQUITECTURA Y MANTENIMIENTO
Arq. María Isabel de Larrañaga Lic. René Cruz M.M.O. Luis Bruzzone
SECRETARIAS Agustina Fiorillo AUXILIARES TÉCNICOS
Norma Guzmán Prof. María Florencia Olivera Daniel Grela
Araceli Romero Lic. Lidia Sonenblum Miguel Angel Llanes
PRENSA Paola Nievas AUXILIARES MANTENIMIENTO
Laura Quesada TEATRO DE CÁMARA Alberto Ricardo Grosse
Claudio Bonifacio Prof. Clara Vaccarone Berta Vallejos Mejía
DEPARTAMENTO MUSEOGRAFÍA Daniel Kargieman Verónica Viana
Lic. Graciela Limardo COORDINADOR DE EVENTOS ADMINISTRACIÓN
ÁREA EXPOSICIONES Prof. Alejandro Chekherdemian Roberto Payva
Lic. Ethel Cohen Bale Lic. Cecilia Cantore PERSONAL
Claudia Cambours Marcelo Cello Patricia Clapié
Edith Caravaglio (Escenógrafa) SEM/ESTADÍSTICA Cecilia Abdala
Marta Martínez Lic. Germán Barbizzotti CORREO
ÁREA DE PRODUCCIÓN AUDIOVISUAL CONCURSOS DE MANCHAS Adriana Forastieri
Lic. Nicolás Javaloyes Patricia Carrea SUPERVISIÓN
Lic. Mariel Carrubba CONSERVACIÓN - RESTAURACIÓN Luis María Echazarreta
Leticia Orieta RESERVA TÉCNICA - DOC. FOTOGRÁFICA ASISTENTES DE SALA
SALONES Y CONCURSOS Carlos Melo Elba Abruzzese
Sandra Piccioni (Escenógrafa) Lic. Eliana Castro Héctor Becco
BIBLIOTECA Juan Ángel Cónsoli Sofía Irene Celiz
Bib.Marcela Diorio Prof. Luis Dardenne Nancy Martínez
Marcelo Fornes Juan José De Carlo Abelardo Olmedo Sosa
MONTAJE - DEPÓSITO Prof. Silvina Echeveste Sergio Pérez
Alejandro Greco Lic. Elena Giosa COLABORADORES
Oscar Villarruel Karina González Agustina Abadía
Julio Hilger Prof. Martín Hayet Lucía Bellusci
EXTENSIÓN CULTURAL Gabriel Kargieman Cecilia Giorgio
Prof. Héctor Destéfanis Otilio Moralejo Martina Granados Beacon
INVESTIGACIÓN Y ARCHIVO DE ARTE Marcelo Humano
ARGENTINO Y LATINOAMERICANO Marcos Krämer
Mgter. Silvia Marrube Ana Cecilia Lobeto
Prof. María Claudia de León Carolina Loj
Lorena Oporto (Docente) Marina Martínez
Lic. Ivana Sicolo María Eugenia Mousseaud
Mariela Pérez
Mariano Ricardes
Museos Verdades efImeras
de Buenos Aires
Colectivo Fwiya
Joyería de autor
24 de mayo al 22 de junio
2014
Inauguración
24 de mayo
12 hs
Museo de Artes Plásticas Eduardo Sívori
Dirección
Av. Infanta Isabel 555
frente al puente del Rosedal
Parque Tres de Febrero
Teléfonos
4774-9452 / 4772-5628 Telefax: 4778-3899
E-mail
[email protected]
Horario
martes a viernes de 12 a 20 hs.
Sábados, domingos y feriados de 10 a 20 hs.
Entrada Capítulo 1 / B
General: $5. Miércoles gratis. Buenos Aires Ciudad / Logo
Aplicación horizontal
Vías de transporte
Líneas de Colectivos: 10, 34, 37, 130, 161.
Línea de Tren: Mitre – Estación Tres de Febrero.