The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

总页数:2052
尺寸:5.5” x 8.5”
简介:
• Mengandungi 49 567 kata entri utama, 42 412 subentri dan 37 603 frasa entri.
• Setiap entri utama diberikan ejaan dan sebutan. Simbol-simbol yang berlainan digunakan untuk menunjukkan asal kata, penggunaan kata, kelas kata dan bidang kata. Simbol-simbol tersebut juga digunakan untuk subentri dan frasa entri jika perlu.
• Terkandung kata majmuk dan ayat contoh yang lebih banyak dengan terjemahannya dalam bahasa Cina.
• Pembakuan bahasa Melayu, bahasa Inggeris dan bahasa Cina diberikan penekanan.
• Disertakan ilustrasi yang banyak, iaitu 1 716 gambar tidak berwarna dan 298 gambar yang berwarna untuk menjelaskan takrif kata secara visual.
• Disertakan satu senarai perkataan baharu dalam Lampiran 1.
• Disertakan 12 lampiran yang mempunyai liputan dan penggunaan yang luas dalam Lampiran 2.

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by jckow, 2025-12-23 01:53:18

DM0074 Kamus Kembangan (Edisi Ketiga)

总页数:2052
尺寸:5.5” x 8.5”
简介:
• Mengandungi 49 567 kata entri utama, 42 412 subentri dan 37 603 frasa entri.
• Setiap entri utama diberikan ejaan dan sebutan. Simbol-simbol yang berlainan digunakan untuk menunjukkan asal kata, penggunaan kata, kelas kata dan bidang kata. Simbol-simbol tersebut juga digunakan untuk subentri dan frasa entri jika perlu.
• Terkandung kata majmuk dan ayat contoh yang lebih banyak dengan terjemahannya dalam bahasa Cina.
• Pembakuan bahasa Melayu, bahasa Inggeris dan bahasa Cina diberikan penekanan.
• Disertakan ilustrasi yang banyak, iaitu 1 716 gambar tidak berwarna dan 298 gambar yang berwarna untuk menjelaskan takrif kata secara visual.
• Disertakan satu senarai perkataan baharu dalam Lampiran 1.
• Disertakan 12 lampiran yang mempunyai liputan dan penggunaan yang luas dalam Lampiran 2.

© UNITED PUBLISHING HOUSE (M) SDN. BHD.版权所有 • 翻印必究ISBN 978-983-01-1294-7September 2025Hak Cipta Terpelihara. Tidak dibenarkan mengeluar ulang mana-mana bahagian artikel, ilustrasi, dan isi kandungan buku ini dalam apa juga bentuk dan dengan apa cara jua sama ada secara elektronik, fotokopi, mekanik, rakaman, atau cara lain sebelum mendapat izin bertulis daripada United Publishing House (M) Sdn. Bhd.Kamus KEMBANGAN Edisi Ketiga全新精编马华英大词典 第 3 版Bahasa Melayu • Bahasa Cina • Bahasa Inggeris出版 : 联营出版(马)有限公司 United Publishing House (M) Sdn. Bhd. 197301001175 (14620-K) (A wholly-owned subsidiary of Sasbadi Holdings Berhad) Lot 3-055, 3rd Floor, Endah Parade, No. 1, Jalan 1/149E, Bandar Baru Sri Petaling, 57000 Kuala Lumpur. Tel: 03-9054 7272 Fax: 03-9054 7273 Email: [email protected] Website: http://www.uph.com.my印 刷 : Vinlin Press Sdn. Bhd. 197501003974 (25680-X) No. 2, Jalan Meranti Permai 1, Batu 15, 47100 Puchong, Selangor.本书如有缺页、破损、倒装,请寄回发行公司进行更换。 https://shorturl.at/gkAIL欲知更多关于新书的信息,可扫码Data Pengkatalogan-dalam-PenerbitanPerpustakaan Negara MalaysiaRekod katalog untuk buku ini boleh didapati dari Perpustakaan Negara MalaysiaISBN 978-983-01-1294-7


i前言属于马来由波利尼亚语系的马来语文已在这地区,尤其是马来西亚、印度尼西亚、文莱、菲律宾和新加坡一带存在上千年那么久了。根据最新的统计数字显示,马来语文的应用人数已高达二亿一千五百万,在世界应用人口最多的语文当中排行第五,仅列在华文、英文、西班牙文和阿拉伯文后面。 1957年马来亚联合邦取得独立,1963年马来西亚联合邦成立以后,马来语文作为国家唯一官方语文的地位日显重要。1972年马来西亚语与印度尼西亚语共同拼音制度落实,马来语文更因此逐渐演变成一种现代化语文,正朝着稳定、踏实的阶段迈进,并配合社会和世界的不断进展以及需要具备日后广阔的发展空间。国内各族人民努力学习与研究马来语文。这种语文的功能已不仅充作各族之间的联系与交流,而且进一步扩展到日常生活的各领域,包括教学、事业、研究、翻译等等。 华人于一百多年前已开始在这儿立足并扎根。当初他们的祖先只能透过如中国明朝政府官员编辑的《满剌加国译语》(成书于公元1403年与1511年之间)、《华夷通语》(公元1877年由新加坡人林衡南编写) 等以华语译音(普通话或福建 [泉州、樟州]、客家、广东(粤)、潮州、海南等方言)并以华文释义的字汇表来学习马来(口头)语,如今他们已能直接透过系统化、科学化的罗马化拼写去学习阅读、理解其含义,同时再实际使用。这充分说明非马来人,特别是华人在马来语文的学习与掌握方面前后有了十分明显的改变。在语文教学的过程中,词典是一种不可或缺的工具。受马来文或英文教育的华人,用的词典是单语(特别是1970年出版的《语文局词典 Kamus Dewan》)和双语(马—英或英—马)词典;对于受华人教育的华人,双语(华—马或马—华)或三语(特别是马—华—英一类)词典更为重要。 1950年代,国家还未独立,《语文局词典》又未面世以前,华人社会常用的词典是包思井或李毓恺的印度尼西亚语—华语或华语—印度尼西亚语词典,R.J.威尔金森或R.O.温斯台特编的马—英词典,以及其他一些由本地华人编写并在马来亚出版的字典。1957年马来亚联合邦这新兴国家诞生之后,几种双语(马—华)词典相继出版,三语(马—华—英)词典也出现了。其中以林焕文编的《简明马华词典》(1958年)和鲁白野的《实用马华英大辞典》(1959年)对读者影响最大。杨贵谊与


ii陈妙华花了十年时光编纂而于1972年出版的《马来语大辞典》(Kamus Umum Bahasa Malaysia)(1988年修订),把这类词典的内容与结构推上了高峰。钟松发与黎煜才合编的《最新马来语大词典》(Kamus Perdana) 自1997年推出以后,已修订两次,深受华社欢迎。 这部《全新精编马华英大词典》(Kamus Kembangan) 于2000年着手编纂,至2010年完成,该年9月正式面世,是到目前为止同类词典中篇幅最多的一部。它融入了好些新的因素,包括内容(如大量收词、释义讲求恰当正确、复合词丰富、例句多且加上华文翻译)与结构(如加入字头的拼音、词源,复合词、重叠词、带词缀词语全以字母顺序排列等等)。此外,三种语文的规范也受到重视(马来语文主要参考《语文出版局词典》,华文以《现代汉语规范词典》为准,英文则根据最新版牛津词典)。如今第三版与读者见面,除修正了第二版一些错漏之处,也增补了若干新近采用的词语,另在附录(一)也附有一份新词汇表供读者参考。 本词典的所有革新事项,用意不外尽力协助读者,使他们方便而得益,克服在教学、事业、研究、翻译等方面所面对的一些疑难问题。无论如何,挂一漏万,错漏或不足之处在所难免,还望广大读者群提出建设性意见或指出有关谬误,以便不时予以纠正或改善。由于篇幅繁多,需兼顾事项复杂,负责人包括编辑顾问、编辑、打字、校对、排版等无不肩负重担。所幸彼此互相配合、合作无间,加上友好给予鼓励及支持,使这本大部头的词典得以顺利付梓,在此一并向他们致以最崇高的谢意。编者2025年7月


iiiPRAKATA Telah lama bahasa Melayu yang digolongkan dalam kelompok bahasa Melayu-Polinesia wujud di rantau sebelah sini terutamanya Malaysia, Indonesia, Brunei Darussalam, Filipina, dan Singapura. Mengikut data perangkaan yang didapati baru-baru ini, jumlah pengguna bahasa Melayu telah mencecah 215 juta orang, menduduki ranking kelima dalam lima bahasa yang paling ramai penggunanya di seluruh dunia iaitu di belakang bahasa Cina, Inggeris, Sepanyol, dan Arab.Selepas Persekutuan Tanah Melayu mencapai taraf kemerdekaan pada tahun 1957 diikuti pembentukan Persekutuan Malaysia pada tahun 1963, kedudukan bahasa Melayu sebagai bahasa rasmi negara yang tunggal menjadi semakin penting. Berikutan pelaksanaan Sistem Ejaan Bersama Bahasa Malaysia dan Bahasa Indonesia pada tahun 1972, bahasa Melayu beransur-ansur menjadi salah sejenis bahasa moden yang terus menuju ke tahap stabil, mantap, dengan mempunyai ruangan yang cukup luas untuk berkembang lagi pada masa akan datang.Sejajar dengan kemajuan masyarakat dan dunia serta keperluan dari semasa ke semasa, bahasa Melayu dipelajari dan dikaji oleh semua kaum dalam negara dengan bersungguhsungguh. Fungsi bahasa ini tidak lagi sekadar terhad kepada perhubungan antara kaum, bahkan diperluas lebih lanjut menjadi pengantar untuk pelbagai bidang dalam kehidupan harian termasuk pengajaran dan pembelajaran, kerjaya, pengkajian, penterjemahan, dan lain-lain lagi.Kaum Cina yang mula-mula menjejak dan kemudiannya berakar umbi di tanah ini lebih seratus tahun dahulu telah mengalami perubahan yang amat banyak dalam pembelajaran bahasa Melayu. Kalau nenek moyang mereka belajar (bercakap sahaja) bahasa Melayu melalui daftar kata seperti Manlajiaguo Yiyu (Terjemahan Kata-kata Negeri Melaka, susunan pegawai kerajaan China dalam Dinasti Ming, antara tahun 1403 dan tahun 1511), Huayi Tongyu (Katakata Umum Cina-Asing, susunan Lin Hengnan, orang Singapura pada tahun 1877), kata-kata yang maknanya diberikan dalam bahasa Cina dan bunyi atau sebutan bahasa Melayu dicatat dengan tulisan Cina sama ada berdasarkan sistem Mandarin, dialek Hokkian (Cuanjiu/Jangjiu), Hakka, Kantonis, Teochew, atau Hainam, kini mereka belajar membaca, memahami maknanya, dan menggunakan bahasa yang berkenaan secara langsung melalui sistem ejaan Rumi yang lebih sistematik dan saintifik. Hal ini benar-benar menunjukkan perubahan yang ketara dalam aspek pembelajaran dan penguasaan bahasa Melayu dalam kalangan bukan Melayu umumnya dan kaum Cina khasnya.Dalam proses pengajaran dan pembelajaran sesuatu bahasa, kamus merupakan alat keharusan yang mutlak. Bagi masyarakat Cina yang berpendidikan Melayu atau Inggeris, biasanya kamus ekabahasa (terutamanya Kamus Dewan yang diterbitkan pada tahun 1970) dan kamus dwibahasa (Bahasa Inggeris–Bahasa Melayu atau Bahasa Melayu–Bahasa Inggeris) digunakan. Dan bagi mereka yang berpendidikan Cina, kamus dwibahasa (Bahasa Cina–Bahasa Melayu atau Bahasa Melayu–Bahasa Cina), atau kamus tribahasa (terutamanya Bahasa Melayu–Bahasa Cina–Bahasa Inggeris) yang lebih diperlukan secara umum.Dalam 1950-an, sebelum kemerdekaan dan sebelum terbitnya Kamus Dewan, kamus yang sentiasa dirujuk oleh masyarakat Cina ialah kamus dwibahasa (Bahasa Indonesia–Bahasa Tionghoa atau sebaliknya) susunan Paosikin atau Y. P. Lee ataupun kamus dwibahasa (Bahasa


ivMelayu-Bahasa Inggeris) susunan R. J. Wilkinson atau R. O. Winstedt, dan beberapa judul kamus istilah yang diusahakan oleh penyusun Cina dan diterbitkan di Tanah Melayu. Setelah munculnya Persekutuan Tanah Melayu pada tahun 1957, beberapa judul kamus dwibahasa (Bahasa Melayu-Bahasa Cina) dan kamus tribahasa (Bahasa Melayu–Bahasa Cina–Bahasa Inggeris) yang lebih lengkap telah diterbitkan berturut-turut. Kamus Melayu-Tionghoasusunan Lim Huan Boon (1958) dan Kamus Berguna Melayu–Tionghoa–Inggeris hasil tangan Lu Po-yeh (1959) sangat popular pada masa itu. Dengan usaha Yang Kui Yee dan Chan Meow Wah yang mengambil masa sepuluh tahun, dihasilkan Kamus Umum Bahasa Malaysiapada tahun 1972 (edisi pindaan pada tahun 1988). Dan pada tahun 1997, Kamus Perdanasusunan Cheng Song Huat dan Lai Choy mula muncul di pasaran dengan mendapat sambutan yang menggalakkan daripada para pengguna. Kamus yang berkenaan telah dipinda dua kali hingga sekarang.Kamus Kembangan merupakan sebuah kamus tribahasa (Bahasa Melayu–Bahasa Cina–Bahasa Inggeris) telah dimulakan penyusunannya sejak tahun 2000 dan siap pada tahun 2010 lalu diterbitkan pada September 2010. Kamus yang bersaiz paling besar berbanding dengan kamus-kamus yang sama jenisnya setakat ini telah diserapkan beberapa unsur baharu baik kandungan (misalnya jauh lebih banyak bilangan kata entri yang dipetik, pentakrifan yang lebih banyak dan tepat, kata majmuk yang lebih banyak, ayat contoh yang lebih banyak dan munasabah dengan terjemahannya dalam Bahasa Cina), mahupun struktur (misalnya kata entri diberikan etimologi dan sebutan, kata-kata berimbuhan disusun mengikut urutan abjad). Selain itu, pembakuan ketiga-tiga bahasa yang berkenaan diberikan perhatian (untuk Bahasa Melayu dirujuk Kamus Dewan, untuk Bahasa Cina dirujuk Xiandai Guifan Hanyu Cidian [Kamus Baku Bahasa Cina Kini], dan untuk Bahasa Inggeris dirujuk kamus Oxford terkini). Edisi Ketiga Kamus Kembangan diterbitkan pada masa ini selain dibuat pindaan yang perlu juga ditambah kata-kata baharu yang biasa digunakan akhir-akhir ini. Dengan ini, disertakan juga satu senarai perkataan baharu dalam Lampiran 1 untuk rujukan pembaca.Segala pembaharuan yang terdapat dalam kamus ini tidak lain dan tidak bukan adalah bertujuan untuk memberikan bantuan atau manfaat kepada pembaca yang memerlukannya dan juga untuk memudahkan mereka mengatasi kemusykilan sesuatu aspek yang tertentu dalam pengajaran, pembelajaran, kerjaya, pengkajian, penterjemahan, dan lain-lain lagi. Walau bagaimanapun, kekurangan dan kelemahan kamus ini pasti ada. Pandangan dan teguran bersifat membina daripada orang ramai dialu-alukan agar kekurangan dan kelemahan yang berkenaan dapat dipinda dan dibaiki dari semasa ke semasa.Kepada petugas-petugas termasuk penasihat-penasihat editorial, editor, pengatur huruf, pembaca pruf, pereka letak yang bekerja bertungkus lumus, dan sahabat-sahabat yang memberikan galakan dan sokongan untuk menjayakan penerbitan kamus yang besar ini, penyusun bersama-sama dengan pihak penerbit mengucapkan setinggi-tinggi penghargaan.PenyusunJulai 2025


vPREFACE The Malay language, which is in the Malayo-Polynesian category, has long been existing in this region, particularly in Malaysia, Indonesia, Brunei Darussalam, Philippines, and Singapore. A recent statistic shows that Malay language has a height of 215 million users, becomes the fifth most widely-spoken language in the world, namely after Mandarin, English, Spanish, and Arabic language.After the Federation of Malaya got its independence in 1957, and also the formation of Federation of Malaysia in 1963, the position of Malay language as an official language became more important. When the Parallel Spelling System between Malaysia language and Indonesia language was implemented in 1972, Malay language as a modern language, gradually continues moving towards a stable stage. It is still expanding now and in the future.In consonance with the needs of the modern society and the world, from time to time, Malay language has to be learned and studied sedulously by all races in the country. The Malay language, not only as a mean of communication between races, expands further become a medium for various fields in our daily lives that include teaching and learning, career, research, translation, etc..The Chinese community in this country had been experiencing quite a lot of changes in learning the Malay language since their forefathers came here more than a century ago. Their ancestors learned Malay language orally through voice pronunciation as mentioned in Manlajiaguo Yiyu (A Translation of Words Used in Malacca, compiled by an official of Ming Dynasty between AD 1403 – 1511); and Huayi Tongyu (Common Words between Chinese and Foreigners, compiled by a Singaporean, Lin Hengnan in 1877), the pronunciation and meaning of Malay words were written in Chinese language either based on the Mandarin system, dialects in Hokkian (Cuanjiu/Jangjiu), Hakka, Cantonese, Teochew, or Hainam. However, the Chinese community now is able to read, understand the meaning, using the Malay language directly through the Romanized spelling which is more systematic and scientific. What mentioned above clearly shows the changes in learning and mastering the Malay language among the non-Malays, especially the Chinese.In the process of teaching and learning a language, dictionary as a reliable tool is a must. For Chinese who attend the Malay or English-medium schools, they mainly depend on monolingual dictionary (particularly Kamus Dewan published in 1970) and bilingual dictionary (Malay–English or English–Malay); whereas those who go to the Chinese-medium schools, commonly they use bilingual dictionary (Chinese–Malay or Malay–Chinese) or trilingual dictionary (especially Malay–Chinese–English).In 1950s, before independence and earlier than the publication of Kamus Dewan, the Chinese community used to refer to a bilingual dictionary (Indonesia language–Chinese language or vice versa) compiled by Paosikin or Y. P. Lee; or another bilingual dictionary (Malay–English) by R. J. Wilkinson or R. O. Winstedt. Chinese people also referred to a few term dictionaries (made by Chinese compilers) that were published then in the Federation of Malaya. After the emergence of Federation of Malaya in 1957, a few more complete bilingual dictionaries (Malay–Chinese) and trilingual dictionaries (Malay–Chinese–English) were


vipublished respectively. The Kamus Melayu-Tionghoa by Lim Huan Boon (1958) and Kamus Berguna Melayu–Tionghoa–Inggeris written by Lu Po-yeh (1959) were very popular at that time. Yang Kui Yee and Chan Meow Wah took a decade to make Kamus Umum Bahasa Malaysia, published in 1972 (revised in 1988). Kamus Perdana — a joint effort by Cheng Song Huat and Lai Choy, was first marketed in 1997 and revised twice so far, received an encouraging response from users.Kamus Kembangan, as a trilingual dictionary (Malay–Chinese–English), has begun its lexicographical work since the year 2000, completed in 2010 and published in September 2010. Currently it is the largest among other comparable dictionaries in its category. It takes in a few new elements. For its content, much more entries, more thorough and accurate definitions, more compound words, more example sentences and appropriate Chinese equivalents are added in. In structure, each entry is provided with its phonetic alphabet and etymology; moreover, compound words, duplicative words, and affixes are arranged in alphabetical order. Besides that, standardization of words in the three languages are paid close attention to (Kamus Dewan is referred to for Malay words; Chinese collocations referred to Xiandai Guifan Hanyu Cidian (Modern Standardized Chinese Language Dictionary); and English spellings referred to the latest Oxford Dictionary). Its third edition published now has already been added in some new words in common use recently besides corrections made on places which are needed. Additionally, a list of newly introduced words is also provided in Appendix 1 for readers’ reference.All the newest changes in Kamus Kembangan are to the benefits of a wide range of users. We try to give them as much information as possible, hoping these new elements may also help users to lessen their doubts in certain aspects such as doing teaching, learning, working, researching, translating, etc.. Nevertheless, there are still shortcomings in this large dictionary. Constructive comments and suggestions from the public are welcome, so that we can make improvement from time to time.We are extremely grateful to all the editorial advisers, editors, proof-readers, typesetters and layout artists for their hard work and cooperation, and friends for their continuous encouragement and support in making Kamus Kembangan a success. The compiler and the publisher take this opportunity to express our highest appreciation to them. CompilerJuly 2025


xiv(马丹) 马来西亚吉兰丹州语(马双) 马来西亚双溪大年语(马甲) 马来西亚马六甲州语(马吉) 马来西亚吉打州语(马沙) 马来西亚沙巴州语(马砂) 马来西亚砂拉越州语(马玻) 马来西亚玻璃市州语(马柔) 马来西亚柔佛州语(马雪) 马来西亚雪兰莪州语(马登) 马来西亚登嘉楼州语(马彭) 马来西亚彭亨州语(马森) 马来西亚森美兰州语(马槟) 马来西亚槟城州语(马廖) 马来西亚廖内群岛语(马霹) 马来西亚霹雳州语(土) 土耳其语(日) 日本语(文) 文莱语(中客) 中国客家语(中闽) 中国闽语(中粤) 中国粤语(中普) 中国普通话(印尼) 印度尼西亚语(印爪) 印度尼西亚爪哇语(印巴) 印度尼西亚巴达语(印巨) 印度尼西亚巨港语(印布) 印度尼西亚布吉斯语(印齐) 印度尼西亚阿齐语(印米) 印度尼西亚米南加保语(印苏) 印度尼西亚苏门答腊语(印松) 印度尼西亚松巴哇语(印峇) 印度尼西亚峇厘(巴厘)岛语(印荷) 印度尼西亚荷兰语(印雅) 印度尼西亚雅加达语(印巽) 印度尼西亚巽他语(印) 印度语(兴) 兴都斯坦语SINGKATAN略 语ABBREVIATIONS(西) 西班牙语(阿) 阿拉伯语(波) 波斯语(英) 英语(法) 法语(拉) 拉丁语(俄) 俄罗斯语(梵) 梵语(荷) 荷兰语(泰) 泰米尔语,泰国语(泰北) 泰国北大年语(葡) 葡萄牙语(意) 意大利语(德) 德意志语{口} 口语,口头语{书} 书面语{旧} 旧词(二三十年代的用语){古} 古马来语,古典(马来)文学用语{罕} 罕用词语{俗} 通俗语,俗称{神} 神话{宫} 宫廷用语{骂} 骂人语{粗} 粗野的话,粗话{喻} 喻指{雅} 高雅词语<介>介词<代>代词<叹>叹词<功>功能词<名>名词<动>动词<拟>拟声词<形>形容词<连>连词


xvSIMBOL符 号SYMBOLS~ 代替上/左已出现的字头、词条或派生词。= 表示与左边的词在词义上相同。→ 表示详见另一(较规范)词条。⇒ 常出现的形式(即某词条常以此形式出现)。/ 表示释义中的几个或一组同义词,如 tali bidai/kerai, 表示tali bidai, tali kerai.a 同义词或义同……b 反义词。 表示又作,但非规范词字/词。<助>助词<冠>冠词<副>副词<量>量词<数>数词[工] 工业,工程[文] 文学[计] 计算机,电脑[艺] 艺术[心] 心理学[天] 天文学[历] 历史[化] 化学[气] 气候,气象[电] 电器,电气,电子,无线电,电讯[生] 生物学,生理学[生化] 生物化学[讯] 通讯[乐] 音乐,乐器[印] 印刷[农] 农业[地] 地理学,地质学[动] 动物[机] 机器,机械[军] 军事[体] 体育(运动)[纺] 纺织[冶] 冶金术[医] 医学,医药[物] 物理[矿] 矿物[法] 法律[建] 建筑[空] 航空,太空[宗] 宗教[经] 经济[政] 政治[林] 森林学[语] 语言学[测] 测量学[统] 统计学[哲] 哲学[核] 核子(武器)[航] 航海[商] 商业[逻] 逻辑学[植] 植物[微] 微生物[数] 数学[解] 解剖学[摄] 摄影


xviPANDUAN KEPADA ENTRI KAMUS词条用法KEY TO DICTIONARY ENTRIESfrasa entri词组/短语phrase entrysubentri缀词subentry (affix)Dua entri utama yang mempunyai ejaan yang sama tetapi huruf pertama berbeza iaitu huruf besar dan huruf kecil, yang berhuruf besar itu disusun di atas.两个字头拼音相同,但第一个字母有大写和小写之分,大写者排在上头。Two headwords with the same spelling but the first letters are different — capital letter and small letter, the one with capital letter is arranged first.ODA (o-d--) (英)<名>“(日本)官方发展援助”的简称 abbreviation for “Official Development Aids”. aBantuan Pembangunan Rasmi (Jepun).oda (od) (英)<名>[文] 颂诗,颂歌 ode.balsa (bl s)(英)<名>[植] (生长在美国的)轻木 balsa (grown in America) (Ochroma lagopus).balsam (bl sm)<名>凉油,香脂,{俗}万金油 balm.abalasan. balsanentri utama字头/首词headwordentri / kata masukan词条/条目entrycacar (r)Ⅰ<名>[医] 天花 smallpox. aketumbuhan. ~ air 水痘 chickenpox, varicella. acengkering, jeluntung. ~ lembu 牛痘 cowpox. ~ palsu 麻疹,假痘 measles. acampak. parut ~ 麻子 (天花的疤痕)pock, pockmark. ubat ~ 痘苗 vaccine. bercacar<动> <形>种牛痘(的),种了牛痘(的) (be) inoculated/vaccinated. abercungkil, bertanam cacar. Kini kanakkanak tidak lagi perlu bercacar. 如今儿童已不必种牛痘。mencacar<动>种痘 to inoculate/vaccinate.amenanam cacar, mencungkil. Doktor atau jururawat yang mencacar kanak-kanak. 医生或护士替儿童种痘。pencacaran<名>种痘(的做法、过程) act/process of inoculating, inoculation; vaccinating, vaccination. apenanaman cacar, pencungkilan. catar


xviiSimbol-simbol yang berlainan digunakan untuk menunjukkan asal kata, penggunaan kata, kelas kata, dan bidang kata itu. Jika sesuai digunakan untuk semua takrif kata, simbol ditunjukkan di hadapan takrif kata pertama. Jika hanya sesuai digunakan untuk sesuatu takrif kata sahaja maka simbol ditunjukkan di belakang nombor urutan takrif kata yang berkenaan.以不同的符号标示字头的字源、种类、词性和领域。适用于字头的所有义项时,标在第一个义项之前;只适用于个别义项时,则标在有关义项序号之后。Different symbols are used to show the origin of a headword, variety of uses, the parts of speech and the field related. If they are relevant to all the meanings of the word, they are shown before the first meaning of the word. If only relevant to some meanings of the word, they are shown after the sequent number concerned.Sebutan / ejaan diberikan di dalam tanda kurungan di belakang setiap entri utama.每个字头后的括号里标示其拼音。Pronunciation is given in brackets at the back of each headword.baruh (b ruh)Ⅰ(印米)<名>1. 下面,底下 below, under. abawah. Mereka berteduh di baruh pokok. 他们在树下休息。2. 位于下方(下游、山脚、海滨)的土地,低地 lowland at the foot of a hill/mountain, near the river/ sea. orang ~ 低地人 lowlander. 3. (马丹) 田 farmland, field. asawah. ~ padi 水稻 paddy (rice), rice. apadi sawah.baruh (bruh)Ⅱ(马柔)<名>[植] 包丰(菠萝蜜属) a type of fruit like jackfruit. acempedak.Sekiranya entri utama yang sama tetapi mempunyai beberapa jenis makna atau penggunaan yang berlainan, setiap entri utama itu dipisahkan dengan angka Rumi I, II, dan seterusnya diikuti dengan takrif kata masing-masing.如相同的字头有几种不同的用法,则在该字头后加上罗马数字I, II, ……,然后分条释义。If a headword has several meanings or uses that are different, each headword is separated with the Romanized numbers I, II, and so on, and be given different meanings respectively.Huruf “e”mempunyai dua sebutan yang berlainan, iaitu e pepet () dan e taling (e). Entri utama yang mengandungi huruf e pepet itu didahulukan.e 有两个不同的读音,即轻音“婀”()和重音“欸”(e),读“”音者先排。Vowel “e” has two different pronunciations, i.e. unstressed vowel e () and stressed vowel e (e). Headword with unstressed vowel e “”is arranged first.bardi (br di) (英){罕}<名>[植] 长在非洲尼罗河畔的一种灌木(叶子像扫帚) bardy, a type of shrub found around River Nil, Africa (its leaves look like a broom).gebang (gbng) (印爪)<名>[植] 顶棕,一种棕榈植物 a type of palm tree (Corypha utan).gebang (gebng)<动><形>⇒ bergebang(-gebang) 闲谈/闲聊/聊天/谈天 (的) (be) chatting/chattering.aberbual(-bual), bersembang.


1Aa, A Ⅰ [ 语 ] 英语/罗马字母表第一个字母 the first letter of the English/Roman alphabet.a Ⅱ < 叹 >1. 唔,对了 ( 表示兴奋或同意等 ) a, yes (showing assent, joy, etc.). Itu dia, a, macam inilah caranya yang dikehendaki. 就是这个,唔,像这样才是我们所要的。2. 噢 ( 表示忘了某件事 ) a, oh (showing one has forgotten something). Nama orang itu ..., a, nanti saya cuba ingatkan. 那个人的名字……,噢,一会儿我再去想一想。3. 嘿,哦 ( 表示突然领悟或发现 ) a, that’s it (showing one discovers or realizes something). A, sekarang barulah saya faham maksud kata-kata kau semalam. 哦,现在我才明白昨天你那一番话的含义。A A (--)< 名 >“亚非”的简称 abbreviation for “Asia-Africa”. aAsia-Afrika.A B (--) { 罕 }< 名 >“财政预算”的简称 abbreviation for “anggaran belanja” (expenses budget).A B C (---)< 名 >1. 指罗马字母表 (A 到 Z) ABC (Roman alphabet, all the letters from A to Z). 2. 一门学科的基本知识 ABC (basic knowledge about a subject). 3.“八宝冰”的简称 abbreviation for “air batu campur” (mixed ice).aba ( ) Ⅰ ( 印尼 )< 名 >⇒ aba-aba ( 操练时的 )口令 military command. aperintah. aba () Ⅱ< 名 >⇒ ~-daba ( 各种 ) 细菌 all types of germs. ahama, kuman.abad ( )< 名 > 百年,世纪 100 years, century. akurun. ~ al-abid 永远存在,永存 eternal, lasting forever. akekal selama-lamanya. ~ emas 黄金时代,辉煌时代 the golden age, the most flourishing period. azaman gemilang/kegemilangan. ~ pertengahan/tengah 中世纪 Middle Ages. berabad-abad< 形 > 几百年的,几世纪的 for centuries. aberatus-ratus tahun.abadi (  )( 阿 )< 形 >1. 永恒的,永久的,不朽的 eternal, everlasting. akekal. 2. [ 物 ] [ 数 ] 守恒 的 conservative. diabadikan< 动 > ① 被使不朽/永存 be immortalized. adikekalkan. ②被记忆/纪念 be remembered. adijadikan peringatan. keabadian< 名 > ①永恒,永存 eternity, perpetuity. akekekalan. ② [ 物 ] ( 质 量、 动 量、 能 量 的 )守 恒, 不 灭 conservation. ~ aliran [ 物 ] 流 守 恒 conservation of flow. ~ cas [ 电 ] 电荷守恒 charge conservation, conservation of charge. ~ jisim [ 物 ] 质 量 守 恒 conservation of mass. ~ jisim-tenaga [ 物 ] 质量 - 能量守恒 conservation of mass-energy. ~ momentum [ 物 ] 动 量 守 恒 conservation of momentum. ~ tenaga [ 物 ] 能量守恒 conservation of energy, energy conservation. ~ tenaga sawat [ 物 ] 机械能守恒 conservation of mechanical energy. mengabadikan< 动 >①使不朽,使永存 to immortalize. amengekalkan. ②记忆,记念 to bear/keep in remembrance, to remember. amenjadikan peringatan.Aa, A abai pengabadian< 名 > ①永恒,不朽,无穷 ( 的过程 )process of eternalizing, eternization. apengekalan. ② ( 对 自 然 环 境 的 ) 保 护 ( 的 做 法、 过 程 ) act/process of conserving, conservation (of the nature). terabadi< 动 >< 形 > 可使永恒 ( 的 ) (can be) eternalized. adapat dikekalkan.abadiah (  ’), abadiat (  ’) ( 阿 )< 形 > 永久的,永恒的 eternal, everlasting. akekal, kekekalan.abah ( ) Ⅰ < 名 > 阿 爸, 爸 爸, 父 亲 dad, daddy, father. aayah, bapa.abah () Ⅱ < 名 > 方位,方向 direction. aarah, tuju. mengabah< 动 > 朝向,指向 to go towards. amenuju. mengabahkan<动>使……朝向 to make ... facing/towards. amengarahkan, menujukan.abah () Ⅲ ( 印  爪 )< 名 >⇒ abah-abah 1. 用具,器具 equipment, tool. aalat, perkakas. ~ kuda 马具 ( 缰绳等 ) device used to control a horse (halter, reins, etc.). aalat kuda. ~ tenun 纺织具,织机 loom. aalat tenun. 2. 绳索 cords, ropes. atali-temali. ~ perahu 船绳 ropes for a boat. atali-temali perahu.abai ( )< 形 > 粗心大意的 careless, neglectful. acuai, lalai. Kanak-kanak harus dipupuk supaya tidak abai daripada melakukan kesilapan. 儿童须给予教导 ( 培养 ) ,使不致粗心犯错。diabaikan< 动 > ①被忽略/疏忽 be ignored/neglected. adicuaikan, dilalaikan. ②不受注视/理会 be looked down upon. adianggap/dipandang sepi. ③被错失良机 be failed to take advantage of. keabaian< 名 > 粗心大意,忽略,疏忽 carelessness, negligence. akecuaian, kelalaian. Keabaian boleh membawa kegagalan dalam sesuatu projek. 粗心大意会使计划失败。keterabaian< 名 >受忽视 ( 的做法/过程 ) act process of neglectedness.mengabaikan< 动 > ① 忽 略, 疏 忽 to ignore, to neglect. amencuaikan, melalaikan. Orang muda itu berfoya-foya sehingga mengabaikan tugasnya. 那年轻人只知享受作乐,以致忽略了自己的职责。②不重视,不理会 be careless, to look down upon. amemandang/menganggap sepi. bmementingkan, mempedulikan, mengendahkan. Budak nakal itu selalu mengabaikan nasihat ibu bapanya. 那顽皮的孩子常常不理会父母的教训。③错过机会,错失良机 to fail to make use of, to fail to take advantage of. amelepaskan, membiarkan, mensia-siakan. Mereka telah mengabaikan peluang keemasan itu. 他们错失了那大好机会。pengabai< 名 > 粗心者,慢郎中 ( 做事慢条斯理者 ) a person who is careless, a person who likes to delay works. Tugas yang penting tidak patut diamanahkan kepada seorang pengabai. 重要的任务不应交托予一个粗心者 ( 或吊儿郎当的人 ) 。pengabaian< 名 > 疏忽,大意 neglecting, negligence. Kegagalan projek ini disebabkan oleh pengabaian


261Bbulba bulimia体的一部分 part of the whole. separuh ~ [ 数 ] 半圆的 semicircular. telanjang ~ 一丝不挂的,赤身裸体的 stark naked. berkebulatan< 动 >< 形 > 采取一致行动 ( 的 ),统筹统办 ( 的 ) (be) adopting/taking unanimous measures/steps, (be) uniting (taking certain action together). aberpadu, bersatu, mempunyai kebulatan. Para karyawan harus berkebulatan menulis sesuatu yang boleh menggambarkan kenyataan atau realiti masyarakat. 作家们须达成一致的路向,写作一些反映社会现实的作品。bulatan< 名 > ①圆,圆圈 circle. alingkaran. ~ agung [ 数 ] 大圆 great circle. ~ Appollonius [ 数 ] 阿波罗尼奥斯圆 circle of Appollonius. ~ bantu [ 数 ] 辅助圆 auxiliary circle. ~ bersilang [ 数 ] 相交的圆 intersecting circles. ~ dalam [ 数 ] 内圆 incircle, interior circle. ~ kelengkungan [ 数 ] 曲率圆 circle of curvature. ~ lilit [ 数 ] 外接圆 circumcircle. ~ luar [ 数 ] 外圆 excircle. ~ ortogon [ 数 ] 正交圆 orthogonal circle. ~ pengarah [ 数 ] 准圆 director circle. ~ ~ keratan kon [ 数 ] 圆锥的准圆 director circle of conic. ~ penumpuan [ 数 ] 收敛圆 circle of convergence. ~ primitif [ 数 ] 本原圆 primitive circle. ~ selari [ 数 ] 平行圆/圈 parallel circle. ~ sentuhan [ 数 ] 相切圆 contact circle. ~ sepaksian [ 数 ] 共轴圆 coaxial circles. ~ sepusat [ 数 ] 同心圆 concentric circles. ~ terterap dalam [ 数 ] 内切圆 inscribed circle. ~ ~ lilit [ 数 ] 外切圆 circumscribed circle. ~ ~ luar [ 数 ] 旁切圆 escribed circle. ~ ~ luar segi tiga [ 数 ] 三角形的旁切圆 escribed circle of a triangle. ~ ~ lilit [ 数 ] 外切圆 circumscribed circle. semi~, separuh ~ 半圆 semicircle. ② ( 道路交叉处的 ) 环形路,{ 俗 } 交通圈 roundabout, traffic circle. ③球状物 something which is spherical. ④球状,圆体 sphericity. asfera. bulat-bulat ① < 形 > 圆形的,球状的 round, spherical. ② < 副 >⇒ bulatmulat 整个地 completely. Ular sawa boleh menelan bulat-bulat seekor babi hutan. 蟒蛇能把整只山猪吞噬。③ < 副 > 完全地 entirely. akeseluruhannya. Kita tidak patut menerima bulat-bulat cadangan itu. 我们不能完全接受那项建议。dibulatkan< 动 > ①被变圆 be made a circle, be made round. ②被凑足 be rounded. kebulatan< 名 > ①圆 ( 情形、程度 ) roundness. ②球状 ( 情形、程度 ) sphericity. ③整体性,完整性 completeness, wholeness. akebersatuan. ④ ⇒ ~ fikiran/muafakat/tekad ( 思想、意见等的 ) 一致性,统一性 consistency, unanimity (of ideas, opinions, etc.). akepaduan. membulat< 动 > ①变圆,成为圆形 to become round. amenjadi bulat. ②呈圆形 be roundish. anampak bulat. ③下定了 ( 决心等 ) ,拿定了 ( 主意等 ) determined, to determine to do something. membulati< 动 > 把……全部拿走/接收 to accept/take all. amemboloti, menerima/mengambil seluruhnya. Anak sulungnya membulati kesemua harta pusakanya. 长子继承了他全部的遗产。membulatkan< 动 > ①使变圆,使变成圆形 to make a circle, to make something round. amembuat bulat/bundar. Guru kung fu itu membulatkan tinjunya. 那 拳 术 师 傅 握 拳。② ⇒ ~ nombor 使变成整数( 没有零数 ) to make a round/whole figure. ③ ⇒ ~ ingatan/perhatian 集中精神,贯注思想 to concentrate/focus on. ④ ⇒ ~ fikiran/hati/kemahuan/tekad下定决心 to determine. ⑤ ⇒ ~ muafakat 统一看法,使取得一致的意见 to unify agreement/ideas/opinions. pembulatan< 名 > ①使变圆 ( 的做法、过程 ) act/process of making something round, rounding off something. ②使完整 ( 的做法、过程 ) act/process of integrating, making something complete/integrated. ③使数目变为整数 ( 的做法、过程 ) act/process of making a round/whole figure. ④使一致、集中 ( 的做法、过程 ) act/process of concentrating/focusing on, getting unanimity on. sebulat< 副 >⇒ ~ pakat/suara 一致 ( 通过 ) 地 (to accept) unanimously. sebulatbulatnya ① < 形 >( 绘画等 ) 尽量圆的 as round as possible (of drawing, etc.). ② < 形 >( 意见等 ) 非常一致的 highly unanimous (of opinions, etc.). ③< 副 > 生吞活剥地,全盘接受或拒绝地 (to accept/reject) completely/uncritically.bulba ( ) ( 英 )< 名 > 球状物,球状部,灯泡 bulb. ~ hujung 端球,终球 end bulb. ~ optik 光学灯泡 optic bulb.bulbul ( ) ( 英 )< 名 >[ 动 ] ( 鹦嘴 ) 鹎 bulbul (Spizixos spp.).buldan () ( 阿 ){ 罕 }< 名 > 城市,领地 towns, territories. abandar-bandar, negeri-negeri. →umulbuldanbuldog () ( 英 )< 名 >[ 动 ] ⇒ anjing ~ 喇叭狗 bulldog. buldozer () ( 英 )< 名 > 推土机,开土机,{ 俗 } 推泥机 bulldozer. buletin (  ) ( 英 )< 名 >1. 新闻简报 (news) bulletin. aberita ringkas. 2. 公报,公告 bulletin, short official statement of news. apengumuman khas. 3. ( 由社团或协会定期或不定期刊印的 ) 会讯,通讯 bulletin, newsletter of an association, etc..buli ()Ⅰ(英)<动>⇒ membuli 欺负,恃强凌弱,霸凌 bully. amengerasi. ~ sekolah 校园霸凌 school bullying. ~ siber 网络霸凌 cyberbullying. pembuli < 名 > 恶霸,恃强欺弱者 to bully. ~ jalan raya { 俗 } 路霸 road bully.buli () Ⅱ ( 英 )< 名 > 罐头牛肉 bulley (beef).buli-buli () < 名 >= bebuli 1. 小瓶子,小罐子 pot, small bottle. abotol/guci kecil. ~ dakwat 墨水瓶 ink-bottle, ink-pot. 2. ( 器具 ) 像灯泡的部分 part of a tool which looks like a bulb. ~ jangka suhu 温度计的球状端部 bulb of the thermometer. 3. 人或动物体内的气/液/神经囊 air/liquid/nerve sac (of man or animal). apundi. ~ kencang 膀胱 bladder. ~ madu (a) 蜜腺 nectary (of flower). (b) 蜂的蜜胃 honey stomach (of bee). ~ udara ( 鸟等的 ) 气囊 air sac (of bird, etc.).bulian (’) → belian Ⅱbulima (  ) { 旧 }< 名 >[ 数 ] 五面体 pentahedron (a polyhedron of 5 faces). → pentahedronbulimia (’) ( 英 )< 名 >[ 医 ] ( 牛等 ) 善饥,食欲过盛 bulimia (an abnormal and constant craving buldogbuldozer← buli-buli jangka suhu


278Cc, C [ 语 ] 英语/罗马字母表第三个字母 the third letter of the English/Roman alphabet.C → karbonCa → kalsiumca ()< 名 >[ 语 ] 爪夷文字母表第六个字母 the sixth letter of the Jawi alphabet.caba () → cabarcabah () → cambahcabai () Ⅰ < 名 >[ 植 ] 1. ⇒ ~ acung (seberang, selasih) 辣椒,番椒,庭院椒 chilli, garden pepper (Capsicum annum). acili, lada cancang (gedang, merah). 2. ⇒ ~ burung (melaka, rawit) 朝天椒,{ 俗 } 指天椒 paddy chilli (Capsicum frutescens). acili api, cili padi, lada api (burung, cina, kecil, kerawit, ketek). kecabaian< 动 > 辣着了,吃到很辣的东西 be felt hot due to eating chillies. seperti orang ~ 像辣着了的人,{ 喻 } 坐立不安 like a person has taken chilli (be at a loss, be fidgety, be uneasy). cabecabaicabai () Ⅱ < 名 >[ 植 ] 印度长胡椒 Indian long pepper (Piper longum). ~ acong 灯笼椒,番椒 ( 一种草本植物和其果实 ) bell pepper (a type of herbaceous plant and its fruit, Capsium annum). alada besar. ~ hutan 马来西亚野生胡椒,绵胡椒 Malaysian wild pepper (Piper lanatum). ~ jawa (alas panjang, sulah)爪哇长胡椒,背折胡椒 Javanese long pepper (Piper retrofractum). cabai acong cabai () Ⅲ < 名 >[ 动 ] ⇒ burung ~ 胡椒鸡,红头伯劳 peppershrike.cabak ( ) Ⅰ < 名 >[ 动 ] 林夜鹰 a type of nightjar (Caprimulgus affinis).cabak ( ) Ⅱ < 名 > 撕开的阔洞,撕破的大口子 a big tear. akoyak(besar/luas). → cabik Ⅰcabang ( ) Ⅰ < 名 >1. 较粗的树枝,杈子branch. adahan (pokok). Daun tumbuh di cabang atau ranting. 树叶长在枝杈上。2. 叉,杈 fork, prong. besi ~ tiga 三叉戟,有三个叉头的鱼叉 trident. atrisula. 3. 鹿等角上较小的部分 the smaller part of the horn of a deer, etc.. 4. 分行,支部,分会 branch (of an association, a body, a company, etc.). acawangan. 5. 分科,系 branch of (academic) study, family. Fonetik merupakan salah satu cabang kajian bahasa. 语音是c, C cabang C语言学的一门分科。6. 路的分岔,河的支流,山的支脉 branch/divergence of a road, river, mountain range, etc.). ~ jalan 岔路,支路 branch road, byroad, sideroad, turnoff. ajalan kecil/samping, persiaran. ~ sungai 河叉子,河汊 branch of a river. ~ tenggorok细支气管 bronchial. abronkiol. 7. [ 计 ] ( 电网络的 ) 转移,分支,[ 数 ] 曲线支,分支,分枝 branch (of electrical network/Mathematics). ~ fungsi [ 数 ] 函数的分支 branches of a function. ~ hujung [ 数 ] 终端分支,端支 end branch. ~ ke rutin [ 数 ] 至程序的分支 branch to the routine. ~ prinsipal [ 数 ] 主要分支 principal branch. ~ ~ fungsi [ 数 ] 函数的主要分支 principal branch of a function. 8. 社会的阶层social stratum. agolongan masyarakat. ~ buaya = ~ perahu 船身的支梁 branched-beam at the body of a boat. ~ guling 船头或船尾的支梁 branched-beam at the stern or bow of a boat. bercabang ① < 形 > 有分枝的,长分枝的 producing/with branch(es). Pokok kelapa tidak bercabang. 椰 树 没 树 枝。② < 动 >分岔 to branch out. Jalan di depan itu bercabang. 前面 的 是 三 岔 路。③ < 动 >( 思 想、 意 见 等 ) 分 歧be different (of opinion, thinking, etc.). ~ hatinya (fikirannya, ingatannya) 三心二意,心猿意马 be shilly-shally, be restless and whimsical. lidah ~ 说话不可靠的 untrustworthy, double-tongued (of words). bercabang-cabang, cabang-bercabang< 动 >< 形 >①长出许多枝 ( 的 ),有许多枝 ( 的 ) (be) (grown) with many branches. ②分出许多支流、支路、支部(的) (be) diverged into branches (of road, river, mountain range, organization, etc.). ③ ( 说话等 ) 出尔反尔 ( 的 ),反复无常 ( 的 ) (be) capricious; now yes, now no; (be) vacillating. aberdolak-dalik. Pemimpin tidak boleh membuat arahan bercabangcabang. 领袖不可朝令夕改。cabangan atas< 名 >上层社会,上流人物 upper circles, upper classes of society, upper-class society. mempercabangkan< 动 >①使长出分枝,使分岔 to branch out, to cause to grow branch(es). Datuk mempercabangkan pokok rambutan. 祖父使红毛丹树长出分枝。②设分行,支部,支会 to establish branch(es) (of a company, an association, an organization, etc.). Tauke ini bercadang mempercabangkan syarikatnya ke seluruh negara. 这老板打算在全国各地设立公司的分行。③使分心 ( 不专心 ) to divert (one’s intention).Masalah cintalah yang mempercabangkan fikirannya. 爱情问题使他分心。mencabang< 动 > 开枝,分枝 to branch out. mencabangkan< 动 > 以接木、嫁接 ( 接芽、接枝 ) 等方法使树木长出枝杈来 to make a plant to grow branches (by using the technique of graft, etc.). percabangan< 名 > ① ( 路、河、山脉等的 ) 分枝,分支;分叉点,分叉处 branching out (off), divergence (of road, river, mountain range,


303C~ bibir 口红,唇膏 lipstick. agincu bibir. ~ dasar底漆 primer, priming paint, undercoat. ~ minyak 油彩,油画颜料 oil paint. tukang ~ 油漆工 painter.apengecat. bercat< 动 >< 形 > 漆上,用……漆(的) (be) painted (with). Papan notis itu bercat hijau. 那 告 示 牌 漆 上 绿 色 的 漆。catan< 名 > 油 画, 水彩画 painting. alukisan (dengan cat). Karya-karya catannya bermutu tinggi. 他的油画 ( 水彩画 ) 水平很高。dicat< 动 > 被油漆,被着色 be painted. mengecat< 动 > 油漆,着色 to paint. Tuan rumah ini akan mengecat dan menghiasi rumahnya. 这屋主将给房子油漆并装修。pengecat< 名 > 油漆工 painter. atukang cat. pengecatan< 名 > 油漆 ( 工程 )( 的做法、过程 ) act/process of (the work of) painting. Kerja pengecatan pejabatnya memerlukan masa tiga hari. 他办公室的油漆工程需要三天的时间。tercat< 动 >< 形 > 已涂了漆 ( 的 ) (already be) painted. catoCAT (---) ( 英 )< 名 >1.“ 能 力, 问 责 [ 公 信 ] 和 透 明 度 ”( 施 政 方 针 ) 的 简 称 abbreviation for “capability, accountability and transparency” (administrative policy). akebolehan, akauntabiliti (kebertanggungjawaban) dan transparensi (ketelusan) (dasar pentadbiran). 2. { 计 }“计算机/电脑辅助测试”的简称 abbreviation for “computer aided testing”. 3. { 计 }“计算机/电脑辅助排版“的简称 abbreviation for “computer aided typesetting”. amengatur huruf berbantu komputer.catak () Ⅰ ( 印  爪 )< 名 > 牛虻,马蝇 gadfly, horse botfly, horsefly. alangau, pikat.catak ( ) Ⅱ ( 马  丹 )< 动 >⇒ tercatak 跌坐fallen and sat on. aterduduk.catak ( ) Ⅲ ( 马  丹 )< 形 > 低的,矮的 low, short. aendek, rendah.catang ()Ⅰ(中闽)<名>( 藤制 ) 茶壶桶 ( 箩 )(rattan) teapot case. abekas teko (rotan).catang ( ) Ⅱ < 名 >[ 植 ] 一种乔木 a type of tree (Microdemis casearifolia). acereh rambih, kenidai badak.catar () 1. → cartar. 2. → cacar. 3. ( 荷 ) →ceteracatas () → cantascatat ()< 动 >⇒ mencatat 1. 记,记录 to note down, to record, to write down for reference later.Setiausaha bertugas mencatat minit mesyuarat. 秘书负责写会议记录。2. 取得……的成绩 to obtain (results, etc.). amemperoleh, mencapai, mendapat. Sekolah kami mencatat kemenangan kali yang pertama dalam pertandingan perbahasan. 我们在辩论比赛中初次夺得冠军。3. 改写……的纪录 ( 历史 ) to make a new record (history). amemelopori, merintis. Negara kita telah mencatat sejarah baru dalam pembinaan menara kembar. 我国在建筑双塔楼方面创下了一项新纪录。catatan< 名 > 记录,笔记,按语,记事,注释 note, memorandum, recording. anota, peringatan. Saya merujuk kepada catatan yang dibuat oleh Ah Mei. 我参考阿梅的笔记。~ bawah = ~ kaki 脚注 footnote.anota kaki. ~ birai 旁注 marginal note. ~ harga 价格表,价目表,定价表,价目单 price list. ~ harian 日记 diary. adiari. ~ jiwa 人口登记表 census paper. adaftar bilangan penduduk (banci). ~ rapat ( 印尼 ) 会议 ( 扼要 ) 记录 (simple) minutes (of a meeting).aminit mesyuarat (ringkas). dicatat< 动 > ① ( 事情 )被记录 (cases) be noted down, be recorded. ②( 成绩 )被取得 (results) be obtained. mencatatkan< 动 > ①carup catatcarup () 1. → cerup. 2.< 名 > 割草用的刀,镰刀 sickle. asabit.carut ( )< 名 >⇒ carutan 淫秽,下流 ( 话 )abusive (dirty) words, bad (filthy, obscene, vulgar) language. akata cabul (kesat). ~-capai = ~-marut 各种卑鄙下流的话 all types of abusive words/obscene language. bercarut, bercarut-carut< 动 >< 形 > 讲粗话 ( 的 ) (be) using abusive words. Tidak disangka kakitangan kerajaan itu juga bercarut. 没想到那位公务员也讲粗口。dicaruti< 动 > 被谩骂,被辱骂 be abused/reviled wildly. mempercaruti< 动 > 对……以粗言相向,谩骂 ( 辱骂 ) to abuse (revile) wildly.Engkau yang salah kerana mempercaruti seorang budak yang jahil. 你对一个无知的孩子以粗言相向,那是你的错。mencarut, mencarut-carut< 动 > 用下流话骂人 to abuse. amemaki-maki. Di samping mencarut, dia meludah. 他一面用下流话骂人,一面吐口水。pencarut< 名 > ①爱说下流话的人 foul-mouthed/ill-mouthed person. aorang suka mencarut. ②爱说下流话的 foul-mouthed/ill-mouthed. asuka mencarut. celarutcarut () Ⅱ → ceruk Ⅱcas () Ⅰ< 动 >⇒ mengecas 勾对方的脚 ( 使对方绊倒 ) to cause to trumble by tripping one’s leg, to trip. Dia mengecas keting kawannya supaya kawannya rebah. 他勾朋友的脚跟,使朋友绊倒。mengecaskan< 动 > 伸脚去勾 to trip up. Saya menahan adik mengecaskan kaki sahabatnya. 我制止弟弟去勾他朋友的脚。cas () Ⅱ < 动 > 触犯禁忌 to offend the taboo.amelanggar pantang/larangan.cas () Ⅲ ( 英 ) 1.< 名 >[ 电 ] 负荷,电荷 charge (noun). ~ elektrik [ 电 ] 电荷 electric charge. ~ ~ negatif 负电荷 negative electric charge. ~ ~ positif 正电荷 positive electric charge. ~ elektron 电子电荷 electron charge. ~ negatif 负电荷 negative charge. ~ nukleus 核电荷 nuclear charge. ~ positif 正电荷 positive charge. ~ titik 点电荷 point charge. 2.< 动 >充电 charge. ~ semula 再充电 recharge. bercas< 动 >[ 形 ] 充了电 ( 的 ) (be) charged. dicas< 动 > 被充电 be charged (battery). mengecas< 动 >[ 电 ] 充电 to charge (battery). amengisi (bateri). pengecas< 名 >[ 电 ] ⇒ ~ bateri 充 电 器 battery charger. pengecasan< 名 > 充电 ( 的做法、过程 ) act/process of charging.cas () Ⅳ ( 马  吉/槟 )< 形 >( 女人 ) 卖弄风情的,妖娆的 flirt and coquet. agalak, gelitak.cas () Ⅴ ( 马  吉 )< 名 > 儿童玩的躲藏游戏children’s hiding game. asembunyi-sembunyi.cas () VI { 口 } → cajcascus (), cascusan () { 口 }< 形 >多嘴的,唠叨的 long-tongued, outspoken. abanyak cakap.casis ( ) ( 英 )< 名 >1. ( 车辆的 ) 底盘,车架chassis (of cars). 2. ( 收音机、电视机的 ) 底盘,框架 chassis (of radio, TV, etc.).casmah () ( 波 )< 名 > 眼镜 glasses, spectacles. acermin mata, kaca mata.cat ()< 名 >1. 漆,漆料 lacquer, paint, pigment. 2. 颜料 colouring matter, paint. ~ air 水彩 ( 颜料 ) watercolour. ~ alas 底漆 primer, priming paint, undercoat. ~ alis 眉黛 eyebrow pigment. apenghitam kening. ~ bakar ( 印尼 ) 喷漆 spray paint/lacquer. ~ batik ( 印尼 ) 峇迪 ( 蜡染 ) 布的染料 batik (wax printing) dyes.


913Karesam.kokons ( ) ( 英 )< 名 > 茧居族 ( 对陌生环境感到恐惧或不愿与人社交或搞斗争而退居家里的一群 ) cocoons.kokosan () ( 印  爪 )< 名 >[ 植 ] ⇒ buah ~ 一种榔刹/兰刹果 a type of langsat (Lansium domesticum).kukus Ⅲkokot () Ⅰ 1.< 名 > 扣钩,扣环 hook. 2.< 动 >< 形 >⇒ terkokot ( 手指 ) 已弯曲 ( 的 ) (already be) bent/twisted (of fingers). abengkok dan kaku kerekot (jari). ~ betina ( 钩环的 ) 扣眼 ( 孔 ) eye of clasp hook. akokot untuk dipaut. ~ jantan ( 钩环的 ) 扣钩 clasp, hook. akokot untuk memaut. dawai ~ 钉书钉 ( 把纸钉在一起 ),U 形钉 ( 如用于固定电线者 ) staple(s). mengokot< 动 > ①抓 ( 虫 ),刮 ( 冷饭 ) to claw, to scrape. amencakar-cakar, mengeruk-ngeruk. ②用钉书钉或 U 形钉钉牢 to staple. kukut Ⅰkokot () Ⅱ < 名 >⇒ pengokot 订纸器 stapler.astapler.kokpit () ( 英 )< 名 >( 飞机、跑车等机师 ) 驾驶舱 cockpit.kokrom () ( 英 )< 名 >[ 矿 ] ⇒ logam ~ 钨合金 tungsten alloy.koksa () ( 英 )< 名 >[ 解 ] 髋,髂关节,[ 动 ] 基节 coxa.koksiks () ( 英 )< 名 >[ 解 ] 尾骨 coccyx. atulang salbi/tongkeng.koksir ( ) ( 马  丹 )< 形 >( 书籍等 ) 散乱的,乱丢的,乱七八糟的 scattered, strewn (of books, etc.). aberselerak. bteratur, tersusun.koksopodit () ( 英 )< 名 > 底节 ( 甲壳类 ),基肢节 ( 昆虫 ) coxopodite.koktel () ( 英 ) { 口 }< 名 >1. 鸡尾酒 cocktail (a mixed alcoholic drink). 2. ( 西餐中 ) 头道进食的开胃品 cocktail (first dish served as appetizer in Western food). ~ buah-buahan 糖水杂果 fruit cocktail.~ udang besar 大虾头盆 a prawn cocktail. ~ udang halus 小虾头盆 a shrimp cocktail. baju ~ berwarna hitam 黑色常礼服 black cocktail dress. jamuan ~ 鸡尾酒会 cocktail party. aparti koktel. pakaian ~ 在正式场合穿的黑短裙 cocktail dress, (a short and black [woman’s] dress worn on formal occasions). ruang istirahat ~ ( 旅馆、餐厅的 ) 酒吧厅 cocktail lounge.kokun ( ) ( 英 )< 名 > 茧,茧状物,( 昆虫的 ) 卵袋,卵囊,( 蚕 ) 蛹 chrysalis (silkworm), cocoon.kokurikulum (   )( 英 )< 名 > 辅助课程 cocurriculum. kegiatan (aktiviti) ~ 课外活动 cocurricular activity.kokus () ( 英 )< 名 >[ 植 ] 分果爿,[ 微 ] 球菌,[ 动 ] 胭脂虫 coccus, cocci.kol () Ⅰ ( 印尼 )< 名 > 包菜 cabbage. akubis.kol () Ⅱ < 动 > 计算,估计,审查,核对 calculate, check, estimate, examine. dikol<动>①被审查/核对( 登记的名字 ) be checked, examined (the enrolment/list). adiperiksa, diteliti. ② { 罕 } 被计算/估计 ( 开销 ) be calculated/estimated (expenditure). adicongkakkan/diperhitungkan (perbelanjaan).kol () Ⅲ{口}<名>⇒ pistol ~ 一种自动手枪 a type of automatic pistol.Kol. ()<名>“陆军或空军上校”的缩写 abbreviation for “Colonel” (Colonel).kola () ( 英 )< 名 >[ 植 ] 可乐树和其果 ( 一种乔木,原产西非,其豆可作饮品 ) cola (a type of tree which nuts be made drinks, Cola nitida).kolaborasi () ( 英 )< 名 >1. ( 与敌方 )勾结、合作 colaboration (working together with the enemy). 2. 狼狈为奸 colaboration (acting in collusion with each other).kolaboratif () ( 英 )< 形 > 合作无间的collaborative. a(kerjasama) erat.kolaborator () ( 英 )< 名 > 串谋者,通敌者 collaborator.kolagen (  ) ( 英 )< 名 >[ 生化 ] 胶原蛋白 collagen.kolah ()< 名 > 方形石砌贮水池 brick squared water storage tank. kulah Ⅲkolaj () (英)<名>[艺] (用纸、布等碎片) 拼贴,拼贴画 collage.kolak ()Ⅰ<名>用糖水煮的香蕉 banana boiled with coconut milk and sugar. apengat. mengolak< 动 > 用糖煮香蕉 to cook the“kolak”dish. amemasak kolak.kolak () Ⅱ < 动 >< 形 >⇒ ~-kalik 翻滚 ( 的 ),颠来倒去 ( 的 ) (be) rolling (over and over). agolakgalik.kolam ( ) Ⅰ < 名 >1. 池塘,水潭 pond. Air dalam kolam itu jernih. 那池塘里的水清澈。2. ⇒ ~ air 水池,水洼 pool. ~ renang 游泳池 swimming pool. Dia sedang berenang di dalam kolam renang. 他正在游泳池里游泳。~ suria 太阳池 solar pond. 3. 水箱 cistern, water tank. berkolam< 动 >< 形 > 有池塘/水池/水槽 ( 的 ) (be) having/with pond/pool/water tank.kolam () Ⅱ < 名 > 米绘图 kolam (design with rice).kolam () Ⅲ < 名 >[ 植 ] ⇒ rumput ~ padang 一种草 a type of grass (Eragrostis unioloides).kolang ( ) Ⅰ < 动 >< 形 >⇒ ~-kaling ⇒ ~-kalik 1. 往返/来来去去 ( 的 ) (be) to and fro. aberbalik-balik, ulang-alik. 2. 一上一下 ( 的 ) (be) up and down. aturun naik.kolang () Ⅱ ( 印  爪 )< 名 >⇒ ~-kaling 桄榔果,糖棕榈 ( 去皮 ) sugar palm fruit (peel removed). abuah aren/enau/kabung (dibuang kulit).kolar ( ) Ⅰ ( 英 )< 名 >1. 领,衣领 collar (of clothes). 2. 环状物 collar (band-shaped thing). ~ bersilang 双辊环 cross over collar. ~ biru 蓝领阶级blue collar. ~ putih 白领阶级 white collar. berkolar< 动 >< 形 > 有衣领 ( 的 ) (be) with collar. amempunyai kolar. Dia suka memakai baju sukan yang tidak berkolar. 他喜欢穿没领的运动衣。kolar () Ⅱ ( 印  雅 )< 名 >1. 珊瑚 coral. abatu karang. 2. 碎石,小卵石 pebbles. abatu kelikir.→ koralkolasi () ( 英 )< 名 > 整理,校勘 collation. apengumpulsemakan. mengkolasi< 动 > 校斟,核对,[ 计 ] 整理 ( 程序 ) to collate. amengolat, mengumpul semak. pengkolasi< 名 > 核对者,校对者,[ 计 ] 整理机,整理程序 collator. apengumpul semak.kolateral (   ) ( 英 )< 名 > 抵 押 担 保 品 collateral. asandaran.kole ( )< 名 > 一种有柄大杯 tankard (a type of mug with handle). berkole-kole< 动 >< 形 > 一大杯又一大杯 ( 的 ) (be) of/with tankards.kokons kolekole


1050LLilit-lit () ( 马  丹 )< 形 >⇒ panas ~ 炽热的,闷热的 blazing, burning hot, oppressive heat, red-hot, scorching. apanas terik.litmus () ( 英 )< 名 >[ 化 ] 石蕊 ( 试纸 ) litmus. kertas ~ 石蕊试纸 litmus paper.  latmuslito () ( 英 )< 名 >[ 印 ] 1. 平版印刷术 lithography.alitografi. 2. 平版印刷 lithograph. alitograf.lito- () ( 英 ) 前缀 ( 表示“石”、“岩石”、“结石”) litho- (a prefix carries the meaning “calculus”, “rock”, “stone”). apanas terik.litofit (  ) ( 英 )< 名 > 石生植物,石灰质生物litophyte.litograf (a) (英)<名>[印]平版印刷 litograph. litolitografi (   ) ( 英 )< 名 >[ 印 ] 平版印刷术lithography.  litolitologi () ( 英 )< 名 >[ 地 ] 岩性学 litology.litopon () (英)<名>{化}锌钡白,立德粉(一种白色颜料 ) lithopone.litoral () ( 英 )< 形 > 海岸的,湖岸的,[ 生 ] 生长在海岸的 littoral.litosfera () ( 英 )< 名 >[ 地 ] 陆界,岩石圈 lithosphere.litotes () ( 英 )< 名 >[ 语 ] 曲言法,反叙法( 用否定对立的词语表示肯定的修辞法 ) litotes (like using “no small” to replace “great”).litup ( )< 形 > 密封的 covered completely. atudung/tutup rapat-rapat. dilitupi< 形 > 被掩蔽/覆盖 be closed/covered. aditutupi rapat-rapat. litupan< 名 > 遮盖物 something that closes/covers/envelops. Litupan air batu ialah lapisan air batu yang menutupi permukaan air sungai. 冰川是覆盖河流水面的冰层。melitupi< 动 >紧盖,掩,掩蔽,覆盖 to close, to cover, to veil. amenutupi rapat-rapat, menyelimuti, menyelubungi. melitupkan< 动 > 把……掩蔽/覆盖to close/cover something tightly. amenutupkan (sesuatu) rapat-rapat. pelitup< 名 > 用来掩蔽 / 覆盖的东西 things used to cover something. ~ muka 面罩 face mask. pelitupan< 名 > 掩蔽/覆盖 ( 的做法、过程 ) act/process of closing/covering tightly. apenutupan rapat-rapat. terlitup< 动 >< 形 > 已盖紧 ( 的 ),已盖密 ( 的 ) (already be) closed tightly. atertudung/ tertutup rapat-rapat. Penolakan Wan Ismail bermakna pintu kejayaan untuk dirinya sudah terlitup. 万依斯迈的拒绝,表示为他而开的成功之门已关上。liturgi () ( 英 )< 名 >[ 宗 ] ( 基督教的 ) 感恩礼拜仪式 liturgy.liuk (’) Ⅰ< 动 >⇒ meliuk 向左右扭弯 ( 如 跳舞 ) to turn to the left and right (as of dancing).Pemuda itu meliuk dengan gembira. 那个青年开心地 扭 动 身 躯。diliukkan< 动 >( 身 体 ) 被 扭 向 一边 (the body) be bent, be dodged, be twisted aside.meliukkan< 动 >( 把身体 ) 扭向一边 ( 如跳舞或闪避攻击等 ) to bend the body, to dodge, to twist aside. Dia meliukkan badan untuk mengelakkan tikaman musuh. 他把身体向旁一闪以躲避敌人的刺杀。sepeliuk< 名 > 向左右能弯身所及之处 distance that one’s body can twist. terliuk, terliuk-liuk< 动 >< 形 > 左右摆动/迎风摇摆 ( 的 ) (already be) swayed/swung/tottered. Bendera terliuk-liuk ditiup angin. 旗帜随风摆动。liuk (’) Ⅱ < 动 >[ 物 ] ( 使 ) 产生进动 precess. liukan< 名 >[ 物 ] 进动 precession.liuk-liuk (’’) Ⅱ < 名 >[ 乐 ] 一种用稻禾制的笛子 a type of flute made of paddy stalk.LIUM (’) → MABliun (’) ( 文 )< 动 >< 形 >⇒ berliun 旋转 ( 的 ) (be) revolving. aberpusing-pusing.liung (’) ( 马  丹 )< 动 > 走远路,绕远道 make a long way (detour). amelencong jauh, mengikut jalan yang jauh.liung-liung (’’)< 名 > [ 动 ] 一种海鱼 a type of sea fish.liur (’)< 名 >⇒ air ~ 口水,唾液,涎沫 saliva, slaver. berliur< 动 >< 形 > 流口水/淌口水 ( 的 ) (be) drivelling/drooling/slavering. meliur < 动 > 流口水,淌口水 to drivel/drool/slaver. Budak itu meliur apabila tercium bau makanan lazat. 那小孩闻到食物的香味,不禁流口水。peliuran< 名 > 流口水/淌口水 ( 的做法、过程 ) act/process of drivelling/drooling/slavering.terliur< 动 >< 形 > 极 想 ( 的 ),渴望 ( 的 ) (be) desired/longed/yearned. aingin benar akan. Wanita berbadan dua biasanya terliur hendak makan buah asam. 怀孕的女人通常都极想吃酸梅。ngeliurliut ()< 形 > 柔韧的,韧性的 supple. aliat. Rotan ialah sejenis akar yang liut. 藤是一种柔韧的根。keliutan< 名 > 韧性 suppleness. akeliatan. → beliut, belingutliverwort (v) (英)<名>[植] 獐耳细辛,叶苔;地梭罗,地浮萍,一团云 ( 地钱科,一种草本植物 ) liverwort (a type of herbaceous plant, Marchantiapolymorpha).liverwortliwa () ( 阿 ){ 罕 }< 名 > 旌,旗,旗帜 banner, bunting, flag. abendera, panji-panji. 2. 树桩,根茬,残株 stump of tree. atunggul.liwat ()< 名 > 鸡奸,兽奸,肛交 sodomy. diliwat< 动 > 被鸡奸 be sodomized. meliwat< 动 > 对……鸡奸 to sodomize. peliwat< 名 > 鸡奸者,兽奸者sodomite.LKIM (----)< 名 >“马来西亚渔业发展局”的简称 abbreviation for “Lembaga Kemajuan Ikan Malaysia” (Malaysia Fishery Development Authority).llama ()< 名 >[ 动 ] ( 南美洲安第斯高原各国的印第安人盖丘亚语所说的 ) 美洲驼,亚美利亚驼 ( 一种羊驼类动物,身上披软毛,用来驮运 ) llama (Quechua language, South American animal with soft wolly hair, used for carrying loads).llamallano ( ) ( 英 )< 名 >( 盖丘亚人所说的南美洲北 部 或 美 国 东 南 部 的 ) 大 草 原 llano (Quechua language, northern South America or southeast USA prairie).LLB (--b-) ( 拉 )< 名 >“法学士”的简称 abbreviationfor “Legum Baccalaureus” (Bachelor of Laws). aSarjana Muda Undang-Undang.LLD, LL.D (--d-) ( 拉 )< 名 >“法学博士”的简称lit-lit LLD, LL.D


1(1)ALAT MUZIK 乐器 MUSICAL INSTRUMENTSangklung 昂格隆 angklung beduk 毕督大鼓 beduk drumbonang 钵囊锣 bonang gong bungkau 蓬镐 bungkaucaklempong 扎林邦小锣 caklempong gong canang 钹 cymbalsgedombak 单面鼓 gedombak drum geduk 吉督大鼓 geduk drumgendang 鼓 drum gong 铜锣 gong


2(2)kenong 大壶锣 kenong gongnekara 宫廷大鼓 nekara drum rebana 单面手鼓 rebana drumsapeh 沙佩琴 sapeh sarong barung 中音铜片琴 sarong barungsitar 锡塔琴 sitar tabla 塔布拉手鼓 tablatambura 坦布拉琴 tamboura tetawak 达瓦鼓 tawak drumkompang 单面羊皮鼓 kompang


1290Pdengan rapat-rapat. Pekerja memengap peti yang berisi buah-buahan. 工人把装着水果的箱子密封。② { 喻 } 隐闭,躲藏 to hide, to suffocate. amengurung, menyembunyikan. memengapkan< 动 > 使窒息,使气吁吁 to oppress, to suffocate. amelemaskan, menyesakkan. Suasana bilik sungguh memengapkan tanpa peraliran udara. 那房间空气不流通,令人闷得难受。terpengap< 动 >< 形 > 已被幽禁/关闭( 在房子内 ) ( 的 ) (already be) closed airtight/locked. atertutup rapat-rapat.pengapa () ⇒ mempengapakan → apapengapit () → apitpengapuh ()< 名 >⇒ layar ~ 柱顶上的小帆 topsail.pengar ( )< 形 > 眩晕的 ( 宿醉 ) having a hangover. apengeng penggarPengarah, pengarah ()<名>社长,局长,董事 director. Pgh. → arahpengarang ( )< 名 >1. 作家 composer, writer. 2. 编辑 editor. → karang Ⅱpengaruh ()< 名 > 影响,作用,势力,权威 influence. Ahli politik itu cuba mengembangkan pengaruhnya ke kampung-kampung terpencil. 那名政治人物企图将其影响力发展到偏僻的乡村去。berpengaruh< 动 >< 形 > 有影响力 ( 的 ),有权力 ( 的 ) (be) influential, powerful. Beliau seorang pemimpin yang berpengaruh. 他是位有影响 力 的 领 袖。dipengaruhi< 动 > 爱 …… 影 响 be influenced by. mempengaruhi< 动 > 影响及,对……产生的影响 to influence, to have an effect on. Keadaan cuaca mempengaruhi baik buruknya emosi seseorang. 天气的情况对一个人的情绪好坏有所影响。pempengaruh< 名 > 网红 influencer (in social media). pengaruh-mempengaruhi< 动 > 互相影响influence each other. terpengaruh< 动 >< 形 > 已被影响 ( 的 ),已受影响 ( 的 ),已受管制 ( 的 ) (already be) affected/influenced. Warga kota mudah terpengaruh oleh budaya barat. 城市人容易受西方文化影响。pengas () ( 马  丹 ) { 粗 }< 形 > 淫荡的,{ 俗 } 发情的 licentious, lustful, salacious. abiang, gasang, gatal, miang. pengahpengasam ()< 名 > 用来洗擦短剑的酸类acid (cleaner) used for cleaning kris. → asampengasih (  )< 名 > 礼物 gift. ahadiah, pemberian. → kasih Ⅲpengasuh ()< 名 > 护士,保姆 nurse. → asuhpengat ()< 名 >1. 肉羹,鱼羹 a fish or meat custard. 2. 一种薯糕 a type of potato cake. aserawa. kepala ~ ( 马  丹 ) 头目 head of a gang. aketua kumpulan jahat. dipengat< 动 > 被做肉羹 / 薯糕 be made “pengat”. memengat< 动 > 做肉羹 / 薯糕 to cook/make “pengat”.pengatu () { 古 }< 名 >⇒ bedil ~ 一种大炮a type of cannon. apekatu. pekatupengawal ()< 名 > 守卫 guard, sentry. ~ keselamatan 保安人员 security guard. ~ pantai 海岸警卫员 coast guard. → kawalpengawinan (   ) { 古 }< 名 > 带权杖的人 bearer of ceremonial lance. tombak ~ 权杖ceremonial lance.pengayuman ()< 名 > 庇护做坏事的人,为虎作伥 act/process of a helping/protecting a villain (doing evil). → ayumpengecut ()< 名 > 胆小者,懦夫 coward. → kecut Ⅰpengembar ()< 名 > 大鱼筛,驱鱼入鱼笼的大筛屏 a big screen used to drive fish into a trap.pengembara () 流浪者 rover, wanderer.→ kembarapengemis ()< 名 > 乞丐 beggar. → kemispengeng ( ) { 罕 }< 形 > 晕眩的 dizzy. apengar penggangpengeram () Ⅰ < 名 > 孵卵器,早产儿保育器 incubator. → erampengeram () Ⅱ penaram, pendaram → peniarampengeran () → pangeranpengeras (  )< 名 >( 给巫师的 ) 酬 金payment to medicine man after treating or studying magic from him.pengerawan ()< 名 >[ 植 ] ⇒ ~ jantan, ~ penak 一种乔木 a type of tree (Hopea mengarawan).pengerek ()< 名 > 钻洞器 ( 锥 ) awl, drill. apenebuk lubang, penggerek. → gerek Ⅱpengerih (  )< 名 > 一种鱼笼 a type of fish trap. alukah.pengerusi ( )< 名 > 主席 chairman. → kerusipengestu ()< 名 > 祝福,天惠 blessing. reston → restupenget ( ) < 动 > 刺 鼻 penetrates stink.atusuk lubang hidung. dipenget-penget< 动 > 被刺鼻 be penetrated/stunk. aditusuk-tusuk lubang hidung. memenget-menget< 动 >< 形 > 刺鼻 ( 的 ) (be) penetrating/stinking (of smell), to penetrate/stink. ahangit, menusuk-nusuk lubang hidung.pengetahuan () → tahupengetua, Pengetua ()< 名 > 中学校长,院长 chief, head, leader, principal. → tuapengga ()< 形 > 深凹的 ( 盘碗等 ) deep (of bowl). ajeluk yang dalam.penggaga ()< 名 >[ 植 ] 一种匍匐草本植物 a type of creeping herbaceous plant (Hydrocotyle asiatica). → pegagapenggah () { 罕 } pegah → gah, megahpenggal () 1. < 名 > 块,片,截 piece, portion, section. akerat, potong. Tebu panjang dipotong menjadi beberapa penggal. 长的甘蔗被切成几截。2. < 名 > 部分,段,册,章节 ( 故事的摘录 ),卷paragraph, volume. abahagian, jilid. Penulis menyisipkan dua penggal kisah yang menarik dalam novelnya. 作者在其小说中加插两节有趣的事迹。3. < 名 > 学期 term. Penggal kedua sekolah akan bermula. 学校第二学期即将开始。4.< 动 >< 形 >⇒ terpenggal. 5. ( 马  丹 )< 形 > 失败的,失望的disappointed, failed. agagal, kecewa. berpenggalpenggal< 动 >< 形 > 一段段 ( 的 ),一片片 ( 的 ) (be) in sections (portions). Tahun persekolahan dibahagi berpenggal-penggal. 学年分为几学期。berpenggalan< 动 >< 形 > 剁切 ( 的 ) (be) chopped. dipenggal< 动 > 被剁切 be chopped/slashed. memenggal< 动 > ①砍,切,割,分 ( 段,章等 ) to chop, to cut, to slash. Suku bangsa yang mundur itu bertabiat memenggal kepala orang. 那落后的民族有猎人头的习惯。②分 ( 段,期 ) to divide into chapters (sections). Penulis itu memenggal karyanya kepada sebelas bab. 该作者将其作品分成十一章。pengapa penggal


1453Rrohani Roman个 坏 消 息, 他 的 灵 魂 几 乎 要 出 窍。2. 幽 灵, 精灵 ghost, spirit. 3. { 喻 } 精神 the spirit of. ajiwa, semangat.rohani () ( 阿 ) 1. < 名 > 精神,灵魂 ;精神性,心灵灵性 spirit. aroh. 2. < 形 > 精神上的,心灵上的 spiritual. abatin, rohaniah. bjasmani. Bahan bacaan dianggap makanan rohani. 读物被看作是精神粮食。kerohanian ① < 名 > 精神,心灵 spirituality.akebatinan. ② < 形 > 精神的,心灵的 spiritual.arohaniah.rohaniah (’) ( 阿 )< 形 >1. 精神的,内心世界的,心里的 spiritual. arohani. bjasmaniah. 2. = kerohanian. nilai-nilai hidup ~ 精神价值观 spiritual values.rohaniwan (   ) ( 印尼 )< 名 > ( 罗马天主教的 ) 精神领袖,属灵者,神职人员 ( 如神父 ) clergy, spiritual leader (of Roman Catholic).rohmat () { 罕 } → rahmatrohok () ( 马  丹/登 )< 动 >< 形 > ⇒ berohok埋头苦干 ( 的 ) (be) working hard. abekerja kuat, bersusah payah.rohulkudus (   )< 名 >[ 宗 ] ⇒ roh al-kudus 1. 报喜天使 加百利 Gabriel. amalaikat Jibrail. 2. 圣灵 ( 天主教三位一体的第三位 ) The Holy Ghost/Spirit. aRoh Kudus.roi () ( 印尼 )< 名 >⇒ garis ~ ( 为建筑房屋而划出的 ) 地界或路界 border, boundary (for constructing houses). agaris sempadan jalan.rojak ( ) Ⅰ 1. { 俗 }< 名 > 罗杂,啰吔 ( 杂拌儿 ) “rojak” salad. 2. { 口 } 拉拉杂杂的,不纯的jumbled, rambling. acampur aduk. Saya tidak suka membeli majalah yang berisi rojak seperti ini. 我不喜欢这种内容不三不四的杂志。dirojakkan< 动 > 被弄成杂拌儿 ( 不纯净的 ) be made “rojak”(jumbled, rambling). merojakkan< 动 > 弄成杂拌儿 ( 不纯 ) to make “rojak”(jumbled, rambling).rojak ( ) Ⅱ < 动 >⇒ merojak 捣碎 ( 蒌叶 ) to pound (betel). amenumbuk (daun sirih). perojak <名>⇒ ~ sirih ( 蒌叶 ) 臼杵 pestle (for betel). agobek, penumbuk sirih.rojoh () ( 马  吉 )< 动 > 向上捅/刺 poke, prod.ajolok.rojol ()< 动 >⇒ merojol ( 向外 ) 探出 to stretch out. amenonjol keluar, menyembul. Kepala ular merojol dari lubang itu. 蛇头从那个洞里探出来。rejulrok () Ⅰ ( 印荷 )< 名 >( 女性的 ) 西式裙子 gown. agaun.rok () Ⅱ ( 马  丹/登 )< 名 > 丛 林 secondary jungle. abelukar.rok () Ⅲ ( 马  丹/登 )< 动 > 能,行 be able, can. alarat, upaya.rok () Ⅳ ( 英 )< 名 >[ 乐 ] 摇滚音乐 rock. ~ n’ roll 摇滚乐 rock n roll (rock and roll). rockroket ( ) ( 英 )< 名 > 火 箭 rocket. Roket Soyuz Russia berjaya menghantar Dato’ Dr. Sheikh Muszaphar Shukor, angkasa pertama Malaysia serta dua krew ke angkasa pada 9.20 malam 10 Oktober 2007. 俄罗斯火箭于 2007 年 10 月 10 日晚上 9.20 成功把我国第一位太空人拿督锡慕查化·苏古医生与另两位宇航员送上太空。ahli sains ~ 火箭科学家,{ 喻 } 绝顶聪明的人 rocket scientist. bom ~ 火箭弹,火箭助推炸弹 rocket bomb. enjin ~ 火箭发动机 rocket engine. kapal ~ 宇宙飞船 rocket ship. pakar ~ 火箭操 纵者,火箭专家 rocketeer. pangkalan ~ 火箭 ( 试验/发射 ) 基地 rocket base. pelancar ~ 火箭筒,火箭发射器/装置 rocketeer, rocket launcher. ~ berbilang peringkat 多级火箭 multistage rocket. sains ~ 火箭科学,{ 喻 } 高技术,高难度的事情 rocketry, rocket science. sled ~ 火箭滑车/滑橇 rocket sled. ~kendali (berpandu) 导向火箭 guided rocket. ~ tanpa bakar { 空 } 冷 ( 搁置 ) 火箭 cold roket. beroket< 动 > <形>①有火箭 (的) (be) with a rocket. ②乘火箭(的)(be) riding a rocket. peroketan< 名 > 乘火箭旅行 ( 的做法、过程 ) act/process of rocketing.roketson () ( 英 )< 名 > 火箭测候器,探空火箭 rocketsonde.rokfoil (’) ( 英 )< 名 >[ 植 ] ⇒ ~ menjalar 虎耳草,耳 聋,耳 聋 草, 石 荷 叶 ( 一 种 草 本 植 物 ) creeping rockfoil (a type of herbaceous plant, Saxifraga stolonifera).rokfoilroki () ( 印荷 )< 名 > 燕尾服 ( 一种西式男装上衣 ) tailcoat, tuxedo (a type of western dress for men).rokok ( ) Ⅰ < 名 > 香烟 cigarette. daun ~ 烟叶 tobacco leaf. duit (wang) ~ 赏钱,小费,{ 俗 } 香烟钱 tips. aduit sirih, pemberian, tips, upah. ~ elektronik 电子烟 vape. hukah ~ 水烟筒 hookah, water pipe. menghisap ~ 抽烟,吸烟 to smoke. minum ~ ( 印尼 ) = menghisap rokok. ~ daun ⇒ ~ nipah ⇒ ~ pucuk 棕榈叶烟 cigarette rolled with palm leaf. ~ keretek ( 印尼 ) 丁香烟,{ 俗 } 印尼烟 cigarette containing tobacco mixed with cloves. merokok< 动 > 吸烟,抽烟 to smoke. amenghisap rokok. Sudah lama dia berhenti merokok. 他已经很久没抽烟了。perokok< 名 > 嗜烟者,{ 俗 } 烟客,烟民 smoker. Tiada seorang pun perokok terdapat dalam keluarga saya. 我家中找不到一个烟客。rokok () Ⅱ < 名 >[ 动 ] 一种海鱼 a type of sea fish (Pomadasys maculatus).rokun () ( 英 )< 名 >[ 空 ] 气球发射高空探测火箭 rockoon.rol () Ⅰ ( 英 )< 名 > 角色,任务 role. aperanan. Mimi memegang rol utama dalam lakonan itu. 咪咪在那话剧中担任主角/要角。rol () Ⅱ < 名 >1. ( 英 ) 卷,筒 roll. agulung. 2. ( 印荷 ) 卷轴,卷筒 reel, roller. agelendong.rolerkoster () ( 英 ) 环滑车,{ 俗 } 过山车 roller coaster.rolet () ( 英 )< 名 > 轮盘 ( 赌博 ) roulette.Rom () ( 英 )< 名 >1. { 古 } ⇒ negeri ~ 拜占庭 ( 伊斯坦布尔 ) ( 土耳其古名 ) Byzantium (Istanbul) (now Turkey). 2. 罗马 ( 意大利首都 ) Rome (capital of Italy).roma () < 名 >⇒ bulu ~ 汗毛 ( 人体上的细毛 ) fine hair on human body. liang ~ [ 解 ] 汗孔,毛孔pore. tegak (berdiri) bulu ~ 毛骨悚然,恐怖,可怕hair stand on end. aketakutan, seram. beroma< 动 >< 形 > 有汗毛 ( 的 ) (be) having/with fine hair. seroma< 形 > 和……一模一样的 alike, similar. asemacam/serupa (dengan).Wajahnya seroma dengan kakaknya. 她和姐姐长得一模一样。rumaRoman () { 罕 }< 名 >1. ⇒ huruf ~ 罗马字母romanized letter. 2. [ 宗 ] ⇒ R~ Katolik 罗马天主教 Roman Catholic.


1713TTt, Ttab manditabaht, T [ 语 ] 英 语 / 罗 马 字 母 表 第 二 十 个 字 母 the twentieth letter of the English/Roman alphabet.T → timurt tonne → tan ⅡTa (--) → tantalumta () Ⅰ < 名 >[ 语 ] 1. 阿拉伯文字母表第三个字母 ( 其值为 400) the third letter of the Arabic alphabet (with the value of 400). 2. 爪夷文字母表第三个字母 the third letter of the Jawi alphabet. ~ marbutah 阿拉伯或爪夷文字末的 ta 字母可表示大写的 ha 或 ta the letter at the end of an Arabic or a Jawi word to which can be the capital ha or ta.ta () Ⅱ ( 阿 )< 名 >[ 语 ] 1. 阿拉伯文字母表第十六个字母 ( 其值为 9) the sixteenth letter of the Arabic alphabet (with the value of 9). 2. 爪夷文字母表第十七个字母 the seventeenth letter of the Jawi alphabet. taajal () ( 阿 )< 副 >1. 仓促地,匆忙地 hastily, hurriedly. alekas-lekas, gopoh-gopoh, terburuburu, tergesa-gesa. 2. 马上,立即,立刻 at once, immediately, promptly. a(dengan) segera, (dengan) serta-merta.taakul () ( 阿 )< 名 >1. 理解力 comprehension, ability/faculty of understanding. kebolehan mengerti, pengertian. 2. 逻辑推理 logical reasoning.3. 谨慎/理性的判断 prudent/reasonable judgement.apertimbangan munasabah/teliti. 4. 公正 fairness, justice. akeadilan, kesaksamaan. menaakul< 动 >逻辑性推理/判断 to judge/reason/think logically.penaakulan< 名 > 逻辑性推理/判断/推论/推理 ( 的做法、过程 ) act/process of judging/reasoning/thinking logically. taakulan< 名 > 理解 reasoning. ~ sah < 数 > 正确推理 valid reasoning.Taala () ( 阿 )< 形 >[ 宗 ] 至高无上的,崇高无比的 exalted. amaha mulia/tinggi. Allah Subhanahuwa~ 至真纯崇高的真主阿拉 the purest and most exalted Allah. Allah T~ 崇高的真主阿拉 the most exalted Allah.taaruf (  ) ( 阿 )< 名 >1. 认识,相识,介绍acquaintance, introduction. apengenalan, perkenalan. 2. ( 大专的 ) 迎新 orientation (of college/university). minggu ~ 迎新周 orientation week. takruftaasub (  ) 1. ( 阿 )< 形 >( 对信仰等 ) 热中的,狂热的 fanatic, keen. afanatik, tegar hati. 2.< 名 >[ 哲 ] 空谈理论的人,脱离实际的人,教条主义者 doctrinaire. ketaasuban< 名 > 狂热 fanaticism, keenness. akefanatikan, ketegaran (hati). mentaasubi< 动 > 热中于 to crave for, to hanker after/for. amendambakan, mengidamkan, terlalu inginkan.taat () 1.<动>遵从,服从,遵守,恪守 ( 教规、规条、纪律等 ) ,忠诚的 be faithful, be loyal, be obedient (to discipline, regulation, religion, rule, etc.).apatuh. 2.< 形 >( 对宗教、信仰等 ) 笃信的,虔诚的 devoted, devout, pious (of belief, religion, etc.), religious. akuat beribadat, soleh. ditaati< 动 > 被遵从 be obeyed. adipatuhi. ketaatan< 名 > ① ( 对统治者等的 ) 服从,遵从,( 对事业等的 ) 忠诚 fedelity (to cause), loyalty, obedience (to a ruler, etc.). akepatuhan, kesetiaan. ② ( 对宗教、信仰等 ) 笃信,虔诚 devoutness, piety (of one’s belief, religion, etc.). akesolehan, kesungguhan (hati). ketidaktaatan< 名 >不忠,不虔诚 disloyalty, impiousness, undevoutedness, unfaithfulness. mentaati< 动 > 听从,服从,遵守,遵照,恪守,履行 to execute, to follow, to obey, to perform. amematuhi, mengikuti/menuruti (perintah). bmembantahi. Semua ahli harus mentaati keputusan mesyuarat agung tahunan. 每名会员必须遵守常年大会的议决案。taat setia (’) < 形 > 效忠的 loyal. ajujur, setia. bcurang. ketaatsetiaan< 名 > 效忠 ( 的行为、表现 ) loyalty.taazur (  / ) ( 阿 )< 名 > 障碍,阻塞obstacle, obstruction. ahalangan, rintangan, sekatan. ujur → uzur tab () ( 英 )< 名 >⇒ ~ mandi 浴缸,澡盆 bathtub.taba () → tabi, tabiintabah () Ⅰ < 形 >⇒ ~ hati 刚强的,坚守的,坚持的,坚忍的,坚强的,坚定的,坚毅的,勇敢的 bold, steadfast, stout-hearted. aberani, cekal, tetap hati. bgentar. bertabah hati<动><形>(表现得) 刚强/坚强/坚定/坚毅/勇敢 (的) (be) bold, (be) steadfast, (be) stout-hearted. aberhati cekal, bersikap tabah. ditabahkan< 动 > 使刚强/坚定 be made bold/steadfast/stout-hearted. ketabahan< 名 >⇒ ~ hati 坚持,坚忍,坚守,刚强,坚强,坚定,坚毅,勇敢 boldness, steadfastness, stout-heartedness.akeberanian, kecekalan hati, keteguhan hati. menabahkan hati < 动 > 刚强/坚强/坚定/坚毅起来,使……变得刚强/坚强/坚定/坚毅 to make bold/steadfast/stout-hearted. amemberanikan (hati), mempertetap(kan) hati, mencekalkan hati. Janda muda itu menabahkan hatinya untuk menghadapi segala cabaran pada masa depan. 那年轻寡妇 ( 使自己变得 ) 坚强起来,以面对日后的各种挑战。tabah () Ⅱ < 名 >[ 植 ] 1. 一种乔木 a type of tree (Timonius penduncularis). aberombong, tentulang. 2. 一种乔木 a type of tree (Timonius walichianus). aberas-beras, berombong, merombong.tabah () Ⅲ → tebah Ⅰ


1878Ttradisional transeksualjadi tradisi. mentradisikan< 动 > 传统化,成为……的传统 to traditionize, to turn as a tradition. Islamlah yang mentradisikan orang Melayu. 伊斯兰成了马来人的传统。pentradisian< 名 > 传统化 ( 的做法、过程 ) act/process of traditionization.tradisional (’) ( 英 )< 形 > 传统的 traditional. corak ~ 传统形式 traditional pattern. masyarakat ~ 传统社会 traditional society. upacara ~ 传统仪式 traditional ceremony. ketradisionalan< 名 > 传统化,传统表现 tradisionalization, traditional expression/style.tradisionalis (’) ( 英 )< 名 >1. 传统主义者 traditionalist (person who follows/supports the tradition). 2. 墨守成规者 traditionlist (person who sticks to the established practice).tradisionalisme (’) ( 英 )< 名 >( 宗教、道德、习俗等的 ) 传统主义 traditionalism.trafik () ( 英 )< 名 > 交通 traffic. alalu lintas. pegawai kawalan ~ udara 空中交通管制员 air traffic controller. peraturan ~ 交通规则 traffic regulation.polis ~ 交通警察 traffic police.tragedi (  ) ( 英 )< 名 >1. 悲剧,悲剧作品tragedy (serious play with a sad ending). pengarang ~悲剧作家 tragedian (writer of tragedies). 2. 悲剧性的事件,惨事,惨案 tragedy (terrible events that cause great sadness). ~ keluarga 家庭悲剧 family tragedy. ~peribadi 个人悲剧 personal tragedy.tragik () ( 英 )< 形 > 悲剧的,悲剧的,灾难性的 tragic. amenyedihkan, penuh tragedi.tragikomedi (    ) ( 英 )< 名 > 悲喜剧 tragicomedy.tragis () ( 印荷 )< 形 > 悲剧的,悲惨的,灾难性的 tragic. atragik.trah () ( 印尼 )< 形 > 纯种的 purebred. atotok. anjing ~ 纯种狗 purebred dog.trai () ( 英 )< 名 >( 橄榄球 ) 在对方门线后以球触地,可得分 try (of rugby) (an act of scoring points by touching the ground behind the opponents’ goal line).trailer () → trelertrait () ( 英 )< 名 > 品质,特性,特质 trait. aciri.trajektori () (英)<名>[数] 轨线,[物] ( 射体 ) 轨道,弹道,流轨 trajectory. ~ isogon [ 数 ] 等角轨线 isogonal trajectory. ~ ortogon [ 数 ] 正交轨线orthogonal trajectory. ~ roket [ 物 ] 火箭轨道 rocket trajectory.trak () ( 英 )< 名 > 大卡车,{ 俗 } 重型啰哩 truck.alori berat. ~ makanan 餐车 food truck. truktrakea (’) ( 英 )< 名 >[ 解 ] 动物的气管,植物的导管 trachea.trakeid (’) ( 英 )< 名 >( 植物的 ) 管胞 tracheid.trakeitis (’) ( 英 )< 名 >[ 医 ] 气管炎 tracheitis.trakeol (’) ( 英 )< 名 > ( 昆虫的 ) 微气管 tracheole.trakeofit ( ’) ( 英 )< 名 > 导管/维管植物tracheophyte.trakeostomi (’) ( 英 )< 名 >[ 医 ] 气管切口术 tracheostomy (from the Greek root “-stom” meaning “mouth”, refers to the making of a semipermanent or permanent opening, and to the opening itself).trakeotomi (’) ( 英 )< 名 >[ 医 ] 气管切开术 tracheotomy (from the Greek root “tom-” meaning “to cut”, refers to the procedure of cutting into the trachea and is an emergency operation).trakit () ( 英 )< 名 >[ 地 ] 粗面岩 trachyte.trakoma () ( 英 )< 名 >[ 医 ] 沙眼 trachoma.traktat () ( 英 ) ( 印荷 )< 名 > 国际条约,协议 tractate (international treaty). aperjanjian antarabangsa.traktir () ( 印荷 ) { 口 }< 动 >⇒ mentraktir ( 到饭店等 ) 请客 to give a treat (in a restaurant, etc.).amembelanja makan/minum, menjamu.traktor () ( 英 )< 名 > 拖拉机 tractor.traktriks () ( 英 )< 名 >[ 数 ] 曳物线,等切面曲线 tractrix.trampil () → terampiltrampolin () ( 英 )< 名 >( 杂技表演或体操等用的 ) 蹦床 trampoline.trans- () (英) 前缀 ( 表示“横越”、“超越”、“进入”、“成为”) trans- (a prefix carries the meaning “across”, “beyond”, “into another place or state”).transaksi (  ) ( 英 ) ( 印荷 )< 名 >1. 交易,买卖 transaction (piece of business transacted).aurus niaga. 2. ( 商业上的 ) 办理,处理 transaction (transacting in business). apenyelesaian pembayaran. ~ elektronik 电子交易 electronic transaction.transaktinid(   ), transaktinida (), () ( 英 )< 形 >[ 化 ] 超锕元素的,锕元素后元素的 transactinide. → aktinid, aktinidatransaminas () ( 英 )< 名 >[ 化 ] 转氨酶 transaminase. → aminastransaminasi () ( 英 )< 名 >[ 化 ] 转氨作用 transamination. → aminasitransdermal () (英)<形>[医] ( 药物等 ) 经皮吸受的,经皮给药的 transdermal.transduksi () ( 英 )< 名 >1. [ 生 ] 转导 ( 作用 ) transduction (action on transducting). 2. [ 物 ] 能量转换 transduction (of energy).transduktan () (英)<名>[生] 转导体,转导子 transductant.transduser () ( 英 )< 名 >[ 物 ] 变换器,换能器 transducer.transeiver (’)< 名 >[ 电 ] 收发机,收发器transceiver. ~ radio 无线电收发机 radio transceiver.transek () ( 英 ) 1.< 动 > 横切,横断 transect (to cut transversely). 2.< 名 > 横断面 transect, transection. 3.< 名 >[ 农 ] 样条 transect (a sample area [as of vegetation] usually in the form of a long continuous strip).transeksi () ( 英 )< 名 > 横切,横断 ( 面 ) transection.transeksual (’) ( 英 ) [ 医 ] 1.< 名 > 有异性转化欲者,易性癖者 transsexual (tendency). 2.traktortrampolin


1983adiwira (adiwira)< 名 > 超级英雄superhero.agromakanan (a gro ma ka nan)(英)< 名 > 农产品 agrofood.AI (a-i-)(英)< 名 > 人工智能abbreviation for “artificial intelligence”. akecerdasan buatan.antikorupsi (an ti ko rup si) → antirasuahbahimiyah (ba hi mi yah)(阿)< 名 >< 形 >= sifat ~ 兽性(的) barbarity, brutish nature.belos (belos)(英)< 名 >(旧式火炉的)风箱 bellows.cam (cam) II(中  粤)< 名 > 鸳鸯(咖啡加茶)mixture of coffee and tea.COVID-19 (kovid19)(英)< 名 >[ 医 ] (2019) 新 冠 病 毒, 新 冠 肺炎 abbreviation for “Coronavirus Disease 2019”.CT (c-t-)(英)< 名 >[ 医 ] = imbasan ~ “ 电脑断层扫描 ” 的简称abbreviation for “Computed Tomography”.dermatologis (dәr ma to lo gis) (英)< 名 >[ 医 ] 皮肤病专家dermatologist. apakar penyakit kulit.digitalisasi (digitalisasi)(英)< 名 > 数字化 digitalization. apenLAMPIRAN 1附录 (一)APPENDIX 1digitan, pendigitalan.disleksia (disleksi’a)(英)< 名 >[ 医 ] 阅读障碍 dyslexia. amasalah pembelajaran khusus.e-dokumen (i do ku mәn)(英)< 名 > 电子文件 e-document.e-dompet (idompet)(英)< 名 >电子钱包 e-wallet.e-invois (iinvois)(英)< 名 > 电子发票 e-invoice.EV (e-v-) (英)< 名 >“电动汽车”的缩写 abbreviation for “electric vehicle”. akereta elektrik.fertigasi (fәrtigasi)(英)< 名 > [ 农 ] 灌溉施肥 fertigation. apengairan dan pembajaan.gah (gah) II < 动 >= gah-gah 夸大, 吹 嘘 boast, exaggerate. abesarkan. menggah-gahkan < 动 >对 …… 加 以 夸 大 / 吹 嘘 to boast, to exaggerate someone/something. amembesar-besarkan.garuda (garuda) II(英)<名> [植]芸香,[ 俗 ] 臭草(一种味浓草本植物)rue (a type of strong scented herb, Ruta graveolens). adaun busuk/inggu, halau nyamuk, keman jolok, pokok busuk.GDP (g-d-p-) → KDNKgig (gig) ( 英)< 名 >( 临时 ) 演出gig (temporary) performance. a


1987 Rukun Negara......................................................................................................... 1989 国家原则 National Principles Kalendar Tahun Hijrah........................................................................................... 1990 伊斯兰教历 Muslim (Hegira) Calendar Kalendar Tahun Masihi .......................................................................................... 1990 公历 ( 阳历 ) Solar (Gregorian) Calendar Abjad Jawi.............................................................................................................. 1991 爪夷文字母表 The Jawi Alphabet Abjad Yunani (Greek) ............................................................................................ 1992 希腊字母表 The Greek Alphabet Angka Roman......................................................................................................... 1993 罗马数字Roman Numerals Asmaul Husna (99 Nama Allah)................................................................ 1994 - 1996 穆斯林对阿拉的 99 个美名 99 Great Names for Allah Peta Malaysia (Semenanjung)................................................................................ 1997 马来西亚地图 ( 半岛 ) Map of Malaysia (Peninsula) Peta Malaysia (Sabah dan Sarawak)...................................................................... 1998 马来西亚地图 ( 沙巴和砂拉越 ) Map of Malaysia (Sabah and Sarawak)LAMPIRAN 2附录 (二)APPENDIX 2


1988Bendera Malaysia .................................................................................................. 1999 马来西亚国旗 The National Flag of Malaysia Bendera Negeri-negeri Dalam Malaysia.................................................... 1999 - 2000 马来西亚各州州旗 Flags of States in Malaysia Bendera Wilayah-wilayah Persekutuan Malaysia.................................................. 2000 马来西亚各联邦直辖区区旗 Flags of Federal Territories in Malaysia Jata Negeri-negeri Dalam Malaysia....................................................................... 2001 马来西亚各州州徽 Emblems of States in Malaysia Jata Wilayah-wilayah Persekutuan Malaysia ......................................................... 2001 马来西亚各联邦直辖区区徽 Emblems of Federal Territories in MalaysiaRancangan Pembangunan Nasional (5 Tahun) ...................................................... 2002 ( 五年 ) 国家发展计划 (5 Years) National Development Plan Peta Dunia Mengikut Benua .................................................................................. 2003 世界分洲地图 World Map According to Continents Afrika / 非洲 / Africa Amerika Utara / 北美洲 / North America Amerika Selatan / 南美洲 / South America Asia / 亚洲 / Asia Eropah / 欧洲 / Europe Oceania / 大洋洲 / Oceania Bendera, Ibu Kota, Luas, Penduduk dan Mata Wang Setiap Negara di Dunia...................................................................................................... 2004 - 2022 世界各国国旗、首都、面积、人口、货币名称 Flag, Capital, Area, Population and Currency of Each Country in the World


1999Bendera Malaysia马来西亚国旗The National Flag of MalaysiaPerlis玻璃市PerlisKedah吉打KedahPulau Pinang槟城PenangPerak霹雳PerakTerengganu登嘉楼TerengganuKelantan吉兰丹KelantanBendera Negeri-negeri Dalam Malaysia马来西亚各州州旗Flags of States in Malaysia


2004Negara国家CountryBendera国旗FlagNama Penuh 全名Full NameIbu Kota首都CapitalLuas (km2)面积(平方公里)Area (km2)Penduduk人口PopulationAfrika / 非洲 / AfricaAlgeriaRepublik Demokratik Rakyat Algeria阿尔及利亚民主人民共和国Democratic Peoples Republic of AlgeriaAlgiers阿尔及尔 2,381,740 33,770,000 DZDAngolaRepublik Angola安哥拉共和国Republic ofAngolaLuanda罗安达 1,246,700 12,531,000 AOABeninRepublik Benin贝宁共和国Republic ofBeninPorto-Novo波多诺伏 112,620 8,295,000 XOF CFABotswanaRepublik Botswana博茨瓦纳共和国Republic ofBotswanaGaborone哈博罗内 600,370 1,842,000 BEP PBurkina FasoBurkina Faso布基纳法索Burkina FasoOuagadougou乌格都古 274,200 15,265,000 XOF CFABurundiRepublik Burundi布隆迪共和国Republic ofBurundiBujumbura布琼布拉 27,830 8,691,000 BIF FBuCameroon(Kamerun)Republik Kamerun喀麦隆共和国Republic of CameroonYaounde雅温得 475,440 18,468,000 XAF CFACape Verde(Tanjung Verde)Republik Tanjung Verde佛得角共和国Republic ofCape VerdePraia普拉亚 4,033 427,000 CVE EscCentral African(Afrika Tengah)Republik Afrika Tengah中非共和国Central African RepublicBangui班吉 622,984 4,435,000 XAF CFAChadRepublik Chad乍得共和国Republic ofChadN'Djamena恩贾梅纳 1,284,000 10,111,000 XAF CFAMata Wang货币名称CurrencyCode SymbolBendera, Ibu Kota, Luas, Penduduk dan Mata Wang Setiap Negara di Dunia世界各国国旗、首都、面积、人口、货币名称Flag, Capital, Area, Population and Currency of Each Country in the World


2005Negara国家CountryBendera国旗FlagNama Penuh 全名Full NameIbu Kota首都CapitalLuas (km2)面积(平方公里)Area (km2)Penduduk人口PopulationComorosKesatuan Comoros科摩罗联盟Union of ComorosMoroni莫罗尼 2,170 731,800 KMFCongo(Kongo)Republik Demokratik Congo (Zaire)刚果民主共和国Democratic Republic of Congo (Zaire)Kinshasa金沙萨 2,345,410 66,515,000 CDF FCongo(Kongo)Republik Congo刚果共和国Republic of CongoBrazzaville布拉柴维尔 342,000 3,903,000 XAF CFACote d’IvoireRepublikCote d’Ivoire科特迪瓦共和国Republic ofCote d’IvoireYamoussoukro亚穆苏克罗 322,460 18,373,000 XOF CFADjiboutiRepublik Djibouti吉布提共和国Republic of DjiboutiDjibouti吉布提市 23,000 506,200 DJF FdjEgypt(Mesir)Republik Arab Mesir阿拉伯埃及共和国Arab Republic of EgyptCairo开罗 1,001,450 81,714,000 EGP £EquatorialGuinea(Guinea (Khatulistiwa)Republik Guinea Khatulistiwa赤道几内亚共和国Republic ofEquatorial GuineaMalabo马拉博 28,051 616,500 GQE CFAEritreaNegeri Eritrea厄立特里亚国State of EritreaAsmara阿斯马拉 121,320 5,028,000 ERN NfaEstoniaRepublik Estonia爱沙尼亚共和国Republic ofEstoniaTallinn塔林 45,226 1,308,000 EEK KREthiopiaRepublik Demokratik Federal Ethiopia埃塞俄比亚联邦民主共和国Federal Democratic Republic of EthiopiaAddis Ababa阿迪斯阿贝巴 1,127,127 78,254,000 ETB BrGabonese(Gabon)Republik Gabon加蓬共和国Gabonese RepublicLibreville利伯维尔 267,667 1,486,000 XAF CFAMata Wang货币名称CurrencyCode Symbol


ISBN 978-983-01-1294-7DM 0074RM168.00 SB/SWK RM186.00S’PORE $99.00 www.uph.com.my» Mengandungi 49 567 kata entri utama, 42 412 subentri dan 37 603 frasa entri.» Setiap entri utama diberikan ejaan dan sebutan. Simbol-simbol yang berlainandigunakan untuk menunjukkan asal kata, penggunaan kata, kelas kata dan bidangkata. Simbol-simbol tersebut juga digunakan untuk subentri dan frasa entri jika perlu.» Entri utama, subentri dan frasa entri disusun mengikut urutan abjad untuk memudahkanrujukan.» Mementingkan pentakrifan yang sesuai dan lebih tepat.» Terkandung kata majmuk dan ayat contoh yang lebih banyak dengan terjemahannyadalam bahasa Cina.» Pembakuan bahasa Melayu, bahasa Inggeris dan bahasa Cina diberikan penekanan.» Dimasuki kata kerja berimbuhan pasif.» Disertakan ilustrasi yang banyak, iaitu 1 716 gambar tidak berwarna dan 298 gambaryang berwarna untuk menjelaskan takrif kata secara visual.» Disertakan satu senarai perkataan baharu dalam Lampiran 1.» Disertakan 12 lampiran yang mempunyai liputan dan penggunaan yang luas dalam Lampiran 2.» 共收录49 567个字头、42 412个缀词,以及37 603个词组,是迄今为止 同类型词典中收词量最大的。» 每个字头后列出拼音、词源、词性、领域;缀词和词组如需要也加上此类标示。» 全书字头、缀词和词组均以字母顺序排列,方便读者检索。» 释义讲求适当、正确。» 复合词丰富、例句多且加上华文翻译。» 注重马、华、英三语的规范化。» 收录被动式动词。» 附有大量插图,黑白图1 716个以及彩图298个,以直观方式阐释词义。» 附录(一)中附有一份新词汇表。» 附录(二)中共有12项辅助知识,涵盖范围广泛,具实用性。» 49 567 entries, 42 412 prefixes and suffixes, 37 603 collocations --- the largest in number among dictionaries in the same category.» A phonetic transcription, word origin, part of speech and its field are indicated after every entry; prefixes and suffixes, together with collocations also have these indicative marks wherever applicable.» All entries, prefixes and suffixes, and collocations are in alphabetical order for easy access.» Appropriate and accurate definitions.» Abundant compound words and numerous sample sentences completewith Chinese translations.» Emphasize on standardized words / phrases in Malay, Chinese and English.» Verbs in passive voice included.» Ample illustrations --- 1 716 pictures in black and white, 298 full-colourillustrations with word meanings in direct-vision method.» A list of newly introduced words is provided in Appendix 1.» 12 additional appendixes are attached in Appendix 2 --- a wide coverage, possess practical usage.


Click to View FlipBook Version