The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

1043 - 15 - HOTEL SIBARA - Captação de Eventos - 60x20 - internet

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by criacao3, 2015-08-18 15:35:12

1043 - 15 - HOTEL SIBARA - Captação de Eventos - 60x20 - internet

1043 - 15 - HOTEL SIBARA - Captação de Eventos - 60x20 - internet

ÍNDI

ICE Praias

Beaches

Praia Central | Taquaras | Estaleiro | Laranjeiras | Amores | Pinho | Brava | Interpraias

Vida Noturna

Nightlife

Green Valley | Shed | Wood’s | Maria´s | Music Park | D.LED

Bares

Bars and Pubs

Gastronomia

Gastronomy

Compras e Moda

Shopping and Fashion

Shoppings

Shopping Centers

Atlântico Shopping | Balneário Shopping

Pontos Turísticos

Tourist Attractions

Parque Unipraias | Cristo Luz | Molhe da Barra Sul | Passeios de barco | Morro do Careca
Beto Carrero World

O Hotel

The Hotel

APOIO

ACIBALC

ASSOCIAÇÃO EMPRESARIAL
DE BALNEÁRIO CAMBORIÚ
E CAMBORIÚ

PRAIAS

Praia Central Laranjeiras Brava

A Praia Central é onde está concentrado o maior número A praia possui apenas 750 metros de extensão, mas conta Conhecida nacionalmente, a Praia Brava é uma das
de bares e restaurantes da cidade. com bares, restaurantes e também um trapiche para mais agitadas da região. Sua orla é repleta de bares
Ao longo de seus 6,8 km de extensão, margeada pela atracação de embarcações. Suas águas são tranquilas e restaurantes com culinária variada e deliciosa.
Avenida Atlântica, fica a ciclofaixa de Balneário Camboriú, e próprias para banho e esportes aquáticos. O acesso pode Known nationally , Praia Brava is one of of the most vibrant locations
um espaço para corrida, ciclismo e demais atividades ser feito pela Rodovia Interpraias ou ainda pelo teleférico in the region . Its shore is filled witth bars and restaurants with varied
físicas para quem quer apreciar a cidade com disposição do Parque Unipraias, que fica na Barra Sul de Balneário cuisine and delicious dishes.
e saúde. Camboriú. (4,7 km do centro)
Central Beach is where the largest number of bars and restaurants are The beach is only 750 meters long, but it is teaming with bars,
contentrated. restaurants and also a pier for berthing of vessels. Its waters are Interpraias
The beach is bordered by the Avenida Atlântica (Atlantic Avenue), calm and suitable for bathing and water sports. Access can be made
wich contains a 6,8km bike lane, a space for running, cycling and other through the Interpraias road or by Unipraias Park´s cable car, located Ao todo, Balneário Camboriú tem 10 praias, 6 delas
physical activities for those who want to enjoy the city in a healthy at Barra Sul (south beach) in Balneário Camboriú. interligadas por uma rodovia, a Interpraias. O acesso
way. (6 km do centro) à Interpraias é feito pela BR-101 e proporciona lindas
paisagens, com pontos de parada com mirantes para
Taquaras Amores a observação da natureza.
Interpraias Highway In all, Camboriú has 10 beaches, 6 of them
Paz e sossego definem esse pedaço do paraíso. Uma das praias preferidas pelos surfistas. Com mar connected by a highway, the Interpraias . The access is made through
Possui águas tranquilas e transparentes, próprias para cristalino e fortes ondas para a prática do esporte, the BR- 101 federal highway and boasts beautiful landscapes, with
a prática da pesca artesanal. a praia fica entre Balneário Camboriú e Itajaí. breakpoints with lookouts for nature observation.
A praia tem 1.150 metros de extensão e conta com One of the beaches favored by surfers. with crystalline water and
pousadas, bares e restaurantes, além de uma colônia powerful waves for surfing, the beach is located between Camboriú
de pescadores onde se preservam as tradições locais. and Itajaí
Peace and quiet define this piece of heaven. It has calm , clear waters, (4,7 km do centro)
suitable for traditional fishing .
The beach is 1150 meters long filled withhotels , bars and restaurants, Pinho
plus a fishing village where local traditions are preserved.
(8,5 km do centro) A Praia do Pinho é a primeira praia oficial de naturismo do
Brasil. Ela tem 310 metros de comprimento e é cercada por
Estaleiro costões, o que garante privacidade para os frequentadores
que optam pela prática do naturismo. No local, os frequen-
Conhecida por suas águas cristalinas, areia grossa e um tadores também encontram camping, bares e restaurantes.
núcleo urbanizado com pousadas e restaurantes. Tem 1.710
metros de extensão, repletos de toda tranquilidade. The Praia do Pinho is the first official naturist beach in Brazil. It is 310
Estaleiro is known by its pristine water, thick sand and an urbanized meters long and is surrounded by rock cliffs, which ensure privacy for
center with hotels and restaurants. The beach, full of tranqulity, is 1.710 patrons who choose to practice naturism . On site, goers also find
meters long. camping, bars and restaurants.
(11 km do centro) (11 km do centro)

VIDA
NOTURNA

O clube já foi eleito o melhor do mundo e é uma referência em O Maria’s, localizado em Camboriú, tem espaço para 5.000
música eletrônica. Fica em Camboriú, aqui ao lado da cidade, pessoas e recebe shows nacionais e internacionais durante todo
e recebe os maiores Dj’s da cena eletrônica internacional. o ano. O espaço também é muito utilizado para a realização de
eventos, como casamentos e formaturas, com a possibilidade
The Club has been elected the best in the world and is a reference for de mudanças na formatação do espaço de acordo com as
electronic music. It is located in Camboriú, very near Balneário, and is necessidades do evento. Ele fica ao lado da Green Valley.
known for hosting shows with the greatest DJ´s from the international
electronic music scene. The Maria’s Club , located in Camboriú , has room for 5,000 people
and hosts national and international shows during the year. The club
Inspirada no estilo country, a casa traz os maiores nomes is also widely used for events such as weddings and graduations, with
da música sertaneja do país para Balneário Camboriú, the possibility of adapting the space according to event needs. It is
Desde sua inauguração, o sucesso da casa perdura e atrai located right next to the Green Valley Club.
cada vez mais apreciadores do sertanejo universitário.
Inspired by the country style , the club brings the greatest brazilian O Musik Park é a mais nova opção de espaço para shows
country music names the to Balneário Camboriú. Since its opening, its e eventos de Balneário Camboriú. Inaugurado em setembro
success endures and attracts more and more lovers of the music style de 2014, o espaço já recebeu diversos shows nacionais
know in Brazil as ´university country music´ . e internacionais, além de também disponibilizar seu espaço
para a realização de eventos particulares. Junto ao espaço
Pioneira da música sertaneja em Balneário Camboriú, para shows, o complexo trabalha com quatro casas: Live,
a casa tem sua agenda recheada de shows nacionais com The Room, Lob e Terraza.
os maiores nomes da música sertaneja. Uma ótima opção The Musik Park is the newest venue for shows and events in Balneário
para quem gosta de festa e boa comida, já que ela conta Camboriú . Open to the public since September 2014, the venue has
com um restaurante de comida mexicana em seu interior. already received several national and international shows , and is also
A pioneer of country music in Balneário , the club has a packed agenda available to host private events. Along with the live concerts area,
for national shows with the biggest names in Brazilian country music . A the complex houses four clubs : Live , The Room , Lob and Terraza .
great choice for those who like to party - and also good food, since it
has a great restaurant inside. A D. LED Club realiza festas com vários estilos musicais
diferentes, do Hip Hop à música eletrônica.
A casa fica na 4ª Avenida, na região central da cidade,
e o espaço conta com estrutura e sistema de iluminação
e tecnologia de ponta para receber os clientes mais
exigentes
The D.LED Club holds events with several different styles of music ,
ranging from Hip Hop to electronic. The is located at 4a Avenida
(4th Avenue) in the city center, venue counts with structure, system
lighting and technology to receive the most demanding customers.

BARES

Bares

Bars and Pubs

Se balada não faz o seu estilo, mas ainda assim você
gosta de aproveitar a noite da cidade, Balneário Camboriú
oferece uma enorme variedade de opções.
Desde bares mais simples aos mais luxuosos, bares
temáticos, com música ao vivo e culinária de diversas
cozinhas do mundo.
Os bares estão distribuídos por diversos pontos da cidade,
sobretudo ao longo da Avenida Atlântica, onde além
de tudo, tem a vista e brisa refrescante do mar para
embalar a noite.

If clubbing is not your style but you still like to enjoy the evening, the
city of Balneário Camboriú offers a huge variety of options - from the
plainest to the most luxurious. The city is full of themed bars with live
music and food from various cuisines from around the world .
The bars and pubs are spread over various parts of the city, especially
along the Avenida Atlântica, so you´ll have the view and refreshing
sea breeze at your disposal to top the night.

GASTRONOMIA

Gastronomia

Gastronomy

Um dos motivos que faz com que Balneário Camboriú
seja um dos destinos mais procurados do Brasil é sua
gastronomia. Por sua localização litorânea, os pescados
e frutos do mar são especialidades em diversos
restaurantes da cidade, porém, é na diversidade
gastronômica que a cidade se destaca.

Os restaurantes vão da culinária tipicamente brasileira
à italiana, mexicana, japonesa e de tantas outras cozinhas
do mundo. Inclusive, esta diversidade e alto nível
de qualidade dos restaurantes da cidade resultaram
em um festival gastronômico anual, o Balneário Saboroso,
que acontece no mês de julho, onde os principais
restaurantes apresentam o que há de melhor na
gastronomia da cidade.

No hotel os hóspedes também estão muito bem servidos
neste quesito, pois contam com o Restaurante Hugani
Trattoria e seu completo buffet no almoço e variado
cardápio de pratos à la carte no jantar, além das delícias
portuguesas da Confeitaria Bella Catarina.

One reason that makes Balneario Camboriú one of the most sought
after destinations in Brazil is its gastronomy. Due to the city´s coastal
location, fish and seafood are specialties in various restaurants
throughout the city. However, its through the gastronomic diversity
that Balneário really stands out. Restaurants typically range from
Brazilian to Italian , Mexican, Japanese and so many other cuisines
of the world. In fact, this diversity and high level quality restaurants
in town resulted in an annual food festival , the ´Balneário Saboroso´
(tasty balneário) held in the month of July , where the main
restaurants present the very best cuisine the city has to offer.
At the hotel , guests are also very well served in this regard , because
they have at their disposal the Restaurant Hugani Trattoria, with a full
buffet for lunch and a varied menu for à la carte dinner , in addition to
the Portuguese delights of the confectionery Bella Catarina.

COMPRAS
E MODA

Compras e Moda Totalmente remodelado, o shopping é um dos mais modernos
do Brasil. Ele conta com 43,4 mil m²² de ABL (Área Bruta Locável),
Shopping and Fashion onde os visitantes encontram lojas de grifes renomadas, um cinema
moderno e amplo, com oito salas, sendo quatro 3D e uma VIP, além
A cidade também é um reconhecido centro de compras, de uma confortável e variada praça de alimentação com mais de
com diversas lojas das maiores marcas e para todos 40 opções para todos os momentos e paladares, com gastronomia
os estilos. nacional e internacional. O Balneário Shopping fica na Avenida Santa
Em uma volta pela Avenida Brasil , mesma avenida Catarina, em uma das entradas da cidade, em frente ao Terminal
onde está localizado o Hotel Sibara Flat & Convenções, Rodoviário.
os visitantes encontram uma imensa variedade de opções
para ir às compras e se divertir. Throughly renovated, the shopping is one of the most modern in Brazil. It has
43,400 m² of GLA (gross leasable area), where visitors find meny shops from
The city is also known as an excellent shopping destination, with various world-renowned brands, a modern and large cinema with eight screening
shops of the biggest brands catering for all styles . rooms including four 3D rooms and a VIP session, plus a comfortable and
In a tour of the Avenida Brasil (Brazil Avenue), the same place where varied food court with more than 40 options for all tastes and every occasion,
the Hotel Sibara is located, visitors have a wide variety of options to go with national and international cuisine. The Balneário Shopping is located on
shopping and have fun. Avenida Santa Catarina, in one of the city entrances, right accross the street
from the interstate bus terminal.
Localizado na região central da cidade, na Avenida Brasil,
a apenas 250 metros do Hotel Sibara Flat & Convenções,
o primeiro shopping a se instalar na cidade oferece uma
grande variedade de lojas, cinema e opções
gastronômicas. Uma parada obrigatória para quem passa
por ali.

Located at the city center, a mere 250mts away from Hotel Sibara on
Avenida Brazil , the first shopping center to be established in the city
offers a wide range of shops , cinema and dining options . A must go for
anyone who passes by.

PONTOS
TURÍSTICOS

Pontos Turísticos Molhe da Barra Sul Beto Carrero World

Touristic Spots Outro cartão postal da cidade, o Molhe da Barra Sul oferece Conhecido em todo o Brasil, o Beto Carrero World é o
uma linda vista de toda a Praia Central de Balneário maior parque multitemático da América Latina, localizado
Balneário Camboriú é uma das cidades mais verticalizadas Camboriú, além de ser um conhecido ponto de pesca em Penha, a menos de 40 km de Balneário Camboriú.
do Brasil. O mercado imobiliário é fortemente atuante, da cidade. O parque conta com inúmeras atrações, como brinquedos,
o que faz com que ela tenha alguns dos maiores e mais Another one of the city´s postcards , the Barra Sul Wharf offers a beau- shows e um zoológico com mais de 700 animais.
modernos edifícios do país, com projetos arquitetônicos tiful view of the entire Balneário Camboriú´s Central Beach , and is a O parque é o destino preferido de inúmeras excursões
que impressionam pela ousadia e beleza. Além disso, well-known fishing spot in the city. e famílias que buscam um dia inteiro repleto de diversão
a cidade também conta com alguns dos mais famosos e aventura.
e atrativos pontos turísticos do litoral nacional. Passeios de barco
Known throughout Brazil, Beto Carrero World is the largest
Camboriú is one of the nost verticalized cities in Brazil. The real estate Boat Rides multi-themed park of America Latina. Located in Penha , less than
market is highly active , which provides some of the largest and most 40km away from Balneário Camboriú, the park has numerous
modern buildings in the country, with architectural plans that impress Os visitantes podem conhecer Balneário Camboriú attractions such as rides, shows and a zoo with over 700 animals.
by their daring and beauty. In addition to that, the city also has some de um novo ponto de vista, a partir do mar. Na cidade, The park is a favorite destination for many tours and families seeking for
of the most famous and attractive tourist spots in the National encontram-se passeios de barco, como o Barco Pirata, a full day of fun and adventure.
Seashore . que parte da Barra Sul e conta com shows e muita diversão.

Parque Unipraias From the ocean, visitors can experience Camboriú from a different
point of view. There are many boat rides available , like the Pirate Ship,
O acesso já é sensacional, pois você pode chegar lá that departs from Barra Sul and has shows onboard and lots of fun
por um teleférico com vista para toda a cidade, o único
do mundo a ligar duas praias, a Praia Central e a de Morro do Careca
Laranjeiras. E isso é só o começo.
O parque oferece passeios em meio à Mata Atlântica, Um conhecido ponto para a prática de voo livre,
tirolesa, trenó de montanha e muito mais. o Complexo Turístico do Morro do Careca fica na Praia
dos Amores e é um dos pontos mais altos da cidade.
Even accessing the beach is sensational, because you can get there A vista é indescritível.
by a cable car overlooking the entire city , the only one in A well-known spot for paragliding, the Careca´s Hill Complex
the world connecting two adjacent beaches - Praia Central and (Complexo do Morro do Careca) is located at Praia dos amores, and is
Laranjeiras. one of the highest spots in the city. The view is breathtaking.
The park offers tours through the Atlantic Forest , zip lines, mountain
sledding and more.

Cristo Luz

Um dos símbolos da cidade, o Cristo Luz ilumina as noites
de Balneário Camboriú do alto de seus 33 metros, de onde
recepciona os visitantes e oferece um espetáculo de luzes
e cores.

One of the city’s symbols , the Cristo Luz (Christ Light) illuminates the
Balneário Camboriú nights from atop its 33 meters, welcoming visitors
and offering a spectacle of lights and colors

LOCALIZAÇÃO

Joinville Penha Marina Tedesco
Navegantes
Balneário Camboriú Itajaí A Marina Tedesco existe desde 2006, na Barra Sul
de Balneário Camboriú, e é uma referência náutica em todo
Brusque Florianópolis o Brasil.
Nova Trento Ela tem capacidade para 500 embarcações e ainda conta
com restaurantes e bares em sua estrutura. Com acesso
Brasil para o Rio Camboriú e para o mar.

Santa Catarina The Marina Tedesco has exists since 2006 in the Barra Sul of Balneário
Camboriú, and is considered a nautical reference throughout Brazil .
It has capacity for 500 vessels and also offers restaurants and bars
within its structure The Marina has access to the river Camboriú and to
the sea.

Píer Turístico de Itajaí

Itajaí Tourist Píer

O píer foi inaugurado em setembro de 2000 e desde então
recebe transatlânticos que passam pela cidade de Itajaí.
O local é alfandegado e conta com uma estrutura completa
para receber as embarcações e seus passageiros.

The pier opened in September 2000 and since then it welcomes the
transatlantic ships passing the city of Itajaí. The site has a customhouse
and has complete structure to receive the vessels and their passengers .

Florianópolis/SC 80 km AEROPORTOS RODOVIÁRIO FACULDADES MARÍTIMO
Blumenau/SC 59 km
Brusque/SC 44 km Aeroporto de Navegantes 17 km Rodovia BR-101 (Norte e Sul) Faculdade Avantis 3 km Píer Turístico de Itajaí 15 km
Itajaí/SC 10 km E entroncamentos com as vias Univali (Balneário Camboriú) 3,7 km Píer Turístico de Porto Belo 38 km
Joinville/SC 95 km Aeroporto de Florianópolis 90 km Federais BR-470 e SC-411 Univali (Itajaí) 9,4 km
Nova Trento/SC 65 km
Penha/SC 36 km Aeroporto de Joinville 115 km
Curitiba/PR 224 km
Porto Alegre/RS 530 km AIRPORTS ROADS UNIVERSITIES BY SEA
São Paulo/SP 618 km
Rio de Janeiro/RJ 1.050 km Navegantes International Airport 17 km BR- 101 (North and South) Avantis University 3 km Itajaí Tourist Pier 15 km
And junctions with Federal
Florianópolis International Airport 90km BR- 470 and SC -411 roads. Univali (Balneário Camboriú) 3,7 km Porto Belo Tourist Pier 38 km
Joinville International Airport 115km Univali (Itajaí) 9,4 km



O HOTEL



O Hotel Sibara é conhecido como o mais completo, e não
é à toa. Ele se destaca pela estrutura que oferece tanto
para seus hóspedes que vêm a lazer quanto a negócios,
todo o conforto e facilidades que só um grande hotel pode
oferecer.
São 235 apartamentos divididos em 05 categorias,
preparados para acomodar empresários, famílias
ou grandes grupos de excursão ou convenções.
A estrutura ainda conta com espaços gastronômicos
e área de lazer completa.
Tudo isso a apenas 100 metros da praia.

The Hotel Sibara is known as the most complete, and that is no surprise.
It stands out because of the structure it provides for guests who come
to both leisure and business, offering all the comfort and facilities that
only a great hotel can offer.
The Hotel´s 235 apartments are divided into 05 categories, prepared to
accommodate business people, families or large tour groups or
v conventions.
The Hotel also has spaces for dining and a complete recreation area.
All this just 100 meters away from the beach .

ACOMODAÇÕES

Relaxe em um dos nossos 235 apartamentos que unem SUPERLUXO (Sem Cozinha)
serviços exclusivos com um estilo moderno, atendendo Apartamentos com um ou dois quartos que comportam
desde o cliente corporativo ao turista de lazer. até cinco pessoas. Conta com sala, sofá cama,
microondas e frigobar. Pode ter uma cama de casal,
Relax in one of our 235 apartments, which bring together exclusive uma cama de solteiro e um sofá cama ou ainda uma cama
services with a modern style, serving everyone from the corporate de casal, duas camas de solteiro e um sofá cama.
client to the leisure tourist.
SUPER LUXURY (Without Kitchen)
STANDARD (Categoria Básica) Apartments with one or two bedrooms, wich hold up to five people.
O quarto comporta até quatro pessoas e conta com um It has a living room, sofa bed, microwave and refrigerator . It may also
ambiente decorado com móveis planejados. Pode ter cama have a double bed , a single bed and a sofa bed or a double bed , two
de casal, duas camas de solteiro ou ainda quatro camas twin beds and a sofa bed .
de solteiro.
MASTER (Alto Padrão)
STANDARD (Basic Category ) O quarto comporta até duas pessoas em cama
The room can hold up to four people and has a decorated ambient with de casal com enxoval diferenciado. Conta com banheira
planned furniture. You can have a double bed, two single beds or four de hidromassagem, duas pias e duas duchas, closet, ampla
single beds. mesa de trabalho e ampla sacada com grama sintética,
mesas, cadeiras e espreguiçadeiras.
LUXO (Padrão Executivo)
Para quem procura exclusividade. O quarto comporta MASTER (High Standard)
até três pessoas e conta com um ambiente com mesa The room can accomodate two people in a double bed with
de trabalho e decoração moderna. Pode ter cama de casal, differentiated trousseau. It counts with hot tub , two sinks and two
duas camas de solteiro ou ainda três camas de solteiro. showers, closet, large work desk and large balcony with synthetic grass
tables ,chairs and sun loungers .
LUXURY (Executive Standard )
For those looking for exclusivity. the room accomodates up to three * Todos os apartamentos possuem cofre, frigobar, led
people and has a room with a work desk and modern decoration. com tv por assinatura e ar-condicionado split.
You may have a double bed, two single beds or three single beds .
*All apartments include a safe, fridge, led TV (cable) and split air
FLAT (Padrão Familiar) conditioning.
Apartamentos com um ou dois quartos que comportam
até cinco pessoas. Conta com sala, sofá cama, cozinha com
fogão por indução e móveis planejados (sem utensílios),
microondas e geladeira ou frigobar. Pode ter uma cama
de casal, uma cama de solteiro e um sofá cama
ou ainda uma cama de casal, duas camas de solteiro
e um sofá cama.

FLAT (Double Standard)
Apartments with one or two bedrooms, wich accomodates up to five
people. It has a living room, sofa bed, kitchen with induction stove
and customized furniture (no utensils ), microwave, fridge or minibar.
It can have a double bed , a single bed and a sofa bed or a double bed,
two twin beds and a sofa bed .

ÁREA DE
LAZER

Área de Lazer

Recreation Area

Área de lazer com piscina externa aquecida, bar, piscina
infantil, playground e sauna seca e a vapor. Além de uma
sala de jogos completa com carteado, sinuca, pebolim
e outros.
Recreation area complete with, heated outdoor pool, bar, children´s
pool, playground, steam room and sauna.In addition to a complete
playroom with card games , snooker , foosball table and others.

Salão de Beleza

Beauty Parlor

O hotel conta com um completo salão de beleza para
o público feminino e masculino, com serviços como
cabeleireiro, manicure, massagem, podologia, maquiador
e depilação.

The hotel offers a full beauty parlor for a audiences, with services such
as hairdressing , manicure, massage, podiatry, makeup and waxing.

Wave Academia

Wave Gym

Uma das melhores academias do Brasil, a Wave Academia
tem uma unidade completa dentro do hotel à disposição
dos hóspedes que queiram realizar seus treinamentos
enquanto estiverem hospedados conosco.

One of Brazil´s best Gyms, Wave Academia has a full unit within the
hotel available to guests that wish to undertake their training while
staying with us.

GASTRONOMIA

A gastronomia do hotel é um espetáculo à parte.
No Restaurante Hugani Trattoria os hóspedes podem
desfrutar dos melhores pratos, sabores e aromas com todo
conforto, em dois ambientes aconchegantes e climatizados:
a Sala Pagani, que acomoda até 120 pessoas, e a Salerno,
que tem espaço para até 320 pessoas.
O cardápio conta com um completo buffet no almoço
e variado cardápio de pratos à la carte no jantar.
No inverno, nos meses de julho e agosto, o restaurante
oferece um delicioso Festival de Sopas, todas as noites.
E aos sábados, durante os meses de julho e agosto, os
almoços contam com uma típica e completa feijoada.
Outra exclusividade é poder degustar todas as delícias
portuguesas no saguão do hotel, na Confeitaria Bella
Catarina. Doces e salgados deliciosos em um ambiente
diferenciado e muito agradável. Com destaque aos
tradicionais Pastéis de Belém.

The cuisine of the hotel´s cuisine is a sight to behold At Restaurant
Hugani Trattoria, guests can enjoy the best dishes , flavors and aromas
with all comfort, in two cozy, air-conditioned environments - The
Pagani Room, which seats up to 120 people , and Salerno Room which
has space for up to 320 people .
The menu features a full buffet for lunch and a varied menu of à la
carte dishes at dinnertime. During the winter, from July through
August, The restaurant offers a delicious Soup Festival every night.
And on Saturdays , lunch is served with a typical feijoada.
Another exclusive attraction is being able to taste all Portuguese
delights in the Hotel´s lobby, at Confectionery Bella Catarina.
Delicious delicassies in a differentiated and very pleasant environment.
Highlighting the traditional ´Pastel de Belém´.

CENTRO DE
EVENTOS

Com dez salas de eventos, o hotel possui capacidade para receber mais de 2.250 pessoas simultaneamente.
Sua maior sala consegue atender até 1.200 convidados sentados. Todos os ambientes possuem isolamento
acústico, climatização, ótima iluminação e mobiliário.
With ten event rooms, the hotel has the capacity to receive more than 2.180 people simultaneously. Its largest room can
hold up to 1.200 seated guests. All the rooms have acoustic insulation, climate control, excellent lighting and furniture.

SALAS

ÍNDICO ATLÂNTICO
BÁLTICO

ÁRTICO

CÁSPIO EGEU

JAVA

MÁRMARA

MEDITERRÂNEO
ADRIÁTICO














Click to View FlipBook Version