Nyuong pingutuom ngutuom sipurai,
Saja eh sipurai topo birisin;
Misti rajin daang kiroja-pingunai,
Nai oni ngan sipunuo otin.
Nyuongk pingutuomp ngutuomp sipurai, 28
Saja’ eh sipurai topo birisint;
Misti rajint daangk kiroja-pingundai,
Ndai oni’ ngan sipunuo’ otint.
Odi mapien piin ribuan,
Oran bijonyang ma ngapoh ponu;
Otin de jobong doi nyaa puan,
Singonu-singarom ku natong muu.
Odi mapient pi’int ribu’ant, 29
Orant bijonyangk mba’ ngapoh ponu;
Otint de jobongk doi’ nya’a pu’ant,
Singondu-singarom ku’ natongk mu’u.
Odi mapien piin ayak, 30
Kabin buru nakit ponu;
Adat oma misti to kayak,
Jak eh mutuob sunih onu.
Odi mapient pi’int ayak,
Kabint buru’ nakit ponu;
Adat omba misti to’ kayak,
Jak eh mutuob sundih ondu.
Onak opot muun sikolah, 31
Toban buk baya jobul piin;
Simo ogi sina ku de sarah,
Dusah nye nyikon daang otin.
Ondak opot muun sikolah,
Tobant buk baya jobul pi’int;
Simbo’ ogi’ sinda ku’ de sarah,
Dusah nye’ nyikont daangk otint.
Onak siyuok daang tiraan,
Onak bodoh morot kaang iju;
Gien tongan ku ma mu posan,
Asar mu posan ku bikoduh buu.
Ondak siyuok daangk tiraant, 32
Ondak bodoh mborot kaangk iju;
Gient tongan ku’ mba’ mu’ posant,
Asar mu’ posant ku’ bikoduh buu.
Onu Mingu to mori ki kupuo, 33
Mori ki kupuo to nyopug sagu;
Bak de monam bidudus mokuo,
Ninga muu sinyum du oku.
Ondu Mingu to’ mori’ ki kupuo’,
Mori’ ki kupuo’ to’ nyopug sagu’;
Bak de mondamp bidudus mokuo’,
Ninga’ mu’u sinyum du’ oku’.
Onu mobus to mori ki kupuo,
Toban uwi ngan to nai bokos;
Otin ku jobong du muu de juwuo,
Boton tikukuob pak doi ponai boos.
Ondu mobus to’ mori’ ki kupuo’, 34
Tobant uwi ngan to’ ndai bokos;
Otint ku’ jobongk du’ mu’u de juwuo’,
Botont tikukuob pak doi’ pondai bo’os.
Poh podi rimoh puru gatang, 35
Boras onyad ku ponu bilayar;
Birutang moh geh tiya birutang,
Toru tang di nye tungang bayar.
Poh podi rimoh puru’ gatangk,
Boras onyad ku’ ponu bilayar;
Birutangk mboh geh tiya’ birutangk,
Toru tangk di’ nye’ tungang bayar.
Puruoh bowang daang tiboi, 36
Bua eh ipit sape mun pisong;
Sikiyang-kiyang duit de ogi,
Doi tungang nama tokod asong.
Puruoh bowangk daangk tiboi’,
Bua’ eh ipit sape mun pisongk;
Sikiyangk-kiyangk duit de ogi’,
Doi’ tungang nama’ tokod asongk.
Puruoh sabih di osah podi, 37
Puruoh podi di umoh doyoh;
So siting topat to odi,
Oto Bidoyoh totap Bidoyoh.
Puruoh sabih di osah podi,
Puruoh podi di umoh doyoh;
So’ sitingk topat to’ odi,
Oto’ Bidoyoh totap Bidoyoh.
Rami-rami nomi singumi, 38
Ponu biayuo duoh soma;
Onak de tatih da otin rami,
Asi sina sibaya pingoma.
Rami-rami nomi singumi,
Ponu biayuo duoh somba;
Ondak de tatih da’ otint rami,
Asi sinda sibaya pingomba.
Rami-rami motak ngokas, 39
Ja to bitama nai opui tabun;
Komut negeh oni de mo ropas,
Ja bidamai apun samah apun.
Rami-rami motak ngokas,
Ja’ to’ bitama’ ndai opui tabunt;
Kombut negeh oni’ de’ mbo’ ropas,
Ja’ bidamai apunt samah apunt.
Motak ki toya gorong tuat, 40
Ma komut pakai kasut;
Puruoh jojak ma sikidan baat,
Koh sunih onu jadin kai-saut.
Motak ki toya’ gorongk tuat,
Mba’ kombut pakai kasut;
Puruoh jojak mba’ sikidant ba’at,
Koh sundih ondu jadint ka’i-saut.
Samah birabih gorong tuat,
Nog toya rasu to juman;
Komo jojak sikidan baat,
Asar eh bibua samahani to man.
Samah birabih gorongk tuat, 41
Nog toya’ rasu’ to’ juman;
Kombo’ jojak sikidant ba’at,
Asar eh bibua’ samahani to’ man.
Sangon ado mun bojuh birieh,
Sat eh tirang so juwuo geh tonga;
Sibaya pingoma idoh ku supieh,
Ni umur-umur totap biguna.
Sangon ado’ mun bojuh birieh, 42
Sat eh tirangk so’ juwuo’ geh tonga;
Sibaya pingomba idoh ku’ supieh,
Ndi’ umur-umur totap biguna.
Sumuk bidoniek babai bidonyuol,
Sumuk bisanieh babai ngunuh;
Piruwah sina ma ya posuol,
Sina kilakar oni de paguh.
Sumbuk bidoniek babai bidonyuol, 43
Sumbuk bisanieh babai ngunduh;
Piruwah sinda mba’ ya’ posuol,
Sinda kilakar oni’ de paguh.
Susah manah nye kaduom boton,
Boit-touh sidonging pirungang;
Sape tuui manah ku kajon,
Ngan nye mo tirima bayar tiya tang.
Susah manah nye’ kaduomp botont, 44
Boit-to’uh sidonging pirungangk;
Sape tuui manah ku’ kajont,
Ngan nye’ mbo’ tirima’ bayar tiya’ tangk.
Tikidien konis di uun umoh,
Manuk map di tun tikidien;
Guru ngajar ma ngiropak pirimoh,
De di nye ngiroti ma dasa sikien.
Tikidient konis di uunt umoh, 45
Manduk mbap di tunt tikidient;
Guru ngajar mba’ ngiropak pirimoh,
De di’ nye’ ngiroti mba’ dasa’ sikient.
Toru pari sadi ku ku mitie nguru,
Asong ku toru pikir ku bigaduh;
Dusah nye baning oku duoh muu,
Oku tih piit muu ribouh.
Toru pari’ sadi’ ku’ ku’ mitie’ nguru, 46
Asongk ku’ toru pikir ku’ bigaduh;
Dusah nye’ bandingk oku’ duoh mu’u,
Oku’ tih piit mu’u ribo’uh.
Taon di boton da boton karoh,
Ibon di poon da poon monam;
Ngoroh ba di nye ngoroh,
Sikiya ngoroh koh nye soon onam.
Ta’ont di botont da’ botont karoh, 47
Ibont di po’ont da’ po’ont mondamp;
Ngoroh ba di’ nye’ ngoroh,
Sikiya ngoroh koh nye’ so’ont ondamp.
Nou toya de mo jukut-morit, 48
Toya jotu baya toya butan;
Nyaran bilanya pakit-pakit,
Sa ogi duit nog obuo buran.
Nou’ toya’ de mbo’ jukut-mborit,
Toya’ jotu’ baya toya’ butant;
Nyarant bilanya pakit-pakit,
Sa’ ogi’ duit nog obuo’ burant.
Nokin bukuo daang duwuong,
Pakai ya nyoran oran topuot;
Nai pingunai so puun nog nyuong,
Ma ya kangan ma ya kanguot.
Nokint bukuo’ daangk duwuongk, 49
Pakai ya’ nyoran orant topuot;
Ndai pingundai so’ pu’unt nog nyuongk,
Mba’ ya’ kangan mba’ ya’ kanguot.
Rugi manah ku puruoh rimu,
Tongon eh jowoh paguh ku nobong;
Sinie-sinie ku ya bidapod duoh muu,
Torah otin ku sikiya jobong.
Rugi manah ku’ puruoh rimu, 50
Tongon eh jowoh paguh ku’ ndobongk;
Sinie’-sinie’ ku’ ya’ bidapod duoh mu’u,
Torah otint ku’ sikiya jobongk.
Lagu AYUN 51
Boos onak ku boos
Boos roro rotuob
Sa muu rikas ayuh
Turung pingoma
Bilajar bonar-bonar nye
Sape nog universiti
Kiroja rajin-rajin nye
Sa rikas maju
So siting topat mu odi
Paguh duoh suo-suo nyaa
Natong nye budi pingoma
Idip mu biguna
Lirik : Ajien Nyigor
Ayong : Ajien Nyigor, Maylina Petrus
Lagu JOGET BUNG BRATAK 52
Ninga mun jongon eh romin botang
Ninga mun sangon eh bori baruk
Sape mun kining piin ayak
Ja to mamuh di ribuan
Bung Bratak kupuo sumuk-babai
Topat itih nyikon sijarah
Roo dati pikir bidanah
Bung Bratak topat to mowah
Got kati rami-rami
Bidapod madih-ayuo
To tikuruk paguh-paguh
Suo oto samah bimadih
Lirik : Ajien Nyigor
Ayong : Ajien Nyigor
Lagu TIMOGAH Mokat sipagi mowah ninga baruk
Di baruk bogo nyaa tikuruk
Pasar Bau on eh mo timogah Ma komut maad ki Bung Singai
Topat de jongon duoh birisi Bung Bratak romin sumuk-babai
Kirieng, Bisina baya Bidoyoh
Idip damai harmoni Piayuh duoh rayat samah nai kiroja
Samah tirukum ni otin ni kira
Ja mei mowah ki Tasik Biru Sa suo koyuh mobak-jadi
Ninga donu de sape mun kona Sa suo kiroja-pingunai bujur-tongon
Suwa biroma ojung birang sowa
Bijuwa namah bilanya Lirik : Ajien Nyigor
Ayong : Ajien Nyigor, Maylina Petrus
Asar supot to maad ki Serikin
Mirih barang roga eh murah 53
Mirih kasah mirih geh juah
Pakai odop nye baya jadin hadiah
Paguh simo dapod ngirumon
Kija roo daang romin botang
Totu otin bitamah sonang
Sua bitana bigonang
adat adat bidamai berdamai bisanieh menyandar 54
ado lagi, memang bidapod bertemu, berjumpa bitama berlumba
ajar ajaran bidasuol tergelincir bitotok patut, padan
amot terutama bidoa berdoa bodoh labi-labi
amuok tikar bidoniek duduk di lantai bogo banyak
apun ampun bidonyuol duduk berlunjur boit-touh kiri-kanan
arap harap Bidoyoh Bidayuh bojuh baju
aruo belum bidu sibuk bokos pengikat
aruo sah belum lagi bidudus terus boniet jarak yang rapat, kerap
asar kalau, jika biduieh penat boos tidur
asi patuh, ikut cakap, turuti bigaduh risau borak pisang
asong nyawa, nafas, pendapat bigayang menyeleweng boras beras
awah serambi bigere bercinta bori rumah
ayak saluran air bigirie bergelut borui terbalik
ba cuba biguna berguna boton mata
baat berat bijonyang berjurang bowang sejenis buah asam
baat sempadan bikoduh berlari bua buah
babai datuk bilanya belanja budi budi
badad nama pisang, nama pokok bilayar belayar bujang bujang
bak kepala bipangi bergaduh buk buku
balas balas birabih mengangkut bukuo parang
baning banding biranyad bawa bekal makanan bukuo totad parang pemotong
banuok ubi kayu biridi timba buran bulan
bate betik birieh merah buru buluh
bauh baharu, lagi birisin berisi butan kelapa
baya serta, dengan birobot berkunci buu pergi
bayar bayar birokat berkati da suruh, bikin, buat
biasa biasa birutang berhutang daang dalam
biayuo berteman, berkumpulan bisabung bersabung dapod dapat
bibua berbuah bisangang saling menyalak dasa malu, segan
dayung perempuan geh juga jukut-morit keadaan rumput yang sangat
de yang gien pegang
di di, jangan, tidak gonan badan juman tinggi dan tebal
di eh bukan, tidak gorong pikul juwah
di ku tiya tidaklah saya doras tulang kuat juwuo pacak
diyien durian guru cikgu, guru, duduk kaang
doi tiada gutan gantung kabin sejenis raga
doi ponai tidak pandai ibon serpihan yang menyusup kaduom
doo lebih (banding sesuatu) ke dalam isi kai-saut jauh
doot lauk idip hidup kajon
botul betul, benar idoh tidak kan ke dalam
dorie tidak mahu, enggan idoh tiya tidak lagi kangan
dowan jemur iju bubu kanguot bawa di belakang badan
dowon daun ikhlas ikhlas kapah
doyoh darat ikien ikan karik pejam
du kepada ingan kamu karoh
duit duit ipit kecil kasah pertengkaran, pergaduhan
dunia dunia ja mari, jom
duoh dengan, dan jadi menjadi kasang-kasuo tunggu
duom tinggal jadin jadi kasut
dusah usah, tidak payah, jangan jak kemungkinan nanti kawien jika
duwuom tinggal jaka ketika kayak
duwuong sarung jaring jaring keh berhenti
eh kata ganti nama jobong rindu ki
gaan sering jobul botol kiang oni bertangguh
gah khabar jojak buah-buahan kibaran
ganguk pasangan onomatopia jotu getah kilakar sebar
kata 'mokat' (bangun) jowoh tidak berbuah kira
gatang gantang Jugan nama sebuah kampung kiramu mencari
gawia perayaan 'gawia' jukut keadaan rumput yang tinggi kiroja
tidak selesa
tikar diperbuat daripada
rotan dan kulit kayu
mundar-mandir
kasut
kahwin
amal, wariskan
kah
ke
banyak
generasi
berbual
perasaan 55
kelambu
kerja
kiroja-pingunai segala yang dikerjakan map hinggap mun rupa
mapien mengangkut air munuos
koh jika tidak, akibatnya mei lah mutuob gembira
mina hanya mutuot
koih kami mipis menyapu muu pupus
mira beranak muun
komo kalau misti mesti na membusuk
mitie minta nai
komut lupa mo kalau nakit kamu
mo eh kalau nama
konis sejenis pokok mo moh sudah nang turun
mobus berangin, lapang nasip
kosuong anjing moh sudah natong letak
moh geh sudahlah negeh
kowok letih moh geh tiya berhentilah ngaan buat, bikin, lakukan
mokat bangun ngaan iju
ku aku, saya, punya moke barulah ngaan jaring hati-hati
mokuo selepas, sudah, sembuh ngajar
kuduos lauk monam sakit ngan tanding
mori balik, pulang, meninggal ngapoh
kupi kopi morot masuk ngasa kata
morui menjadi ngibouh
kupuo kampung morui-jadi berhasil nasib
morun gulung ngiik
labu gugur, jatuh mosie manis ingat
motak pergi ke suatu tempat ngija
lada lada biasanya kebun ngirami kata penegas, sahaja
motas balik ke tempat tinggal
lalu terlajak mowah bersiar-siar, berjalan-jalan angkat jerat yang sedang dipasang
mu kamu
lamat lambat angkat bubu yang sedang dipasang
leh lah angkat jaring yang sedang dipasang
ma jangan mengajar
ma tiya jangan lagi dengan, untuk, memandangkan
mad bentang gopoh
madang bakar asah
madas hanya mengangin, proses mengasingkan
maju maju emping dari isi padi
makin semakin proses memisah biji padi
mamie basuh, cuci, bersihkan dari tangkainya dengan
mamuh mandi memijak padi
man makan ajak
mana mana memeriah 56
manah sungguh, amat, tulen
manuk burung
ngiribur menghibur nunu mengantuk onyad bekal
ngiropak bertangguh-tangguh nuok minum opui api
ngiroti faham nusud pergi cari seseorang oran jalan
ngokas proses membersih huma nyaa orang osah ruang di antara sesuatu
selepas pembakaran nyam rasa, pinjam otin hati
ngoroh nakal nyamut sambut oto kita
ngowang sungguh, benar-benar nyaran urus oyuo babi
ngukuot bara hampir padam tetapi nye kata ganti nama diri paguh baik, bagus
berpotensi menyala semula pertama dan kedua paguh samah paguh saling berbaik
ngunuh berdiang nyikoh mendaki, panjat pak tetapi, para
nguru ditemani nyikon simpan pakai untuk, pakai
nguruom rendam nyopug jirus dengan cecair panas pakit jimat
ngutuom menuai nyoran menebas pakit-pakit jimat-cermat
ngutuos lap nyuong hujung pang tebing
ni satu obas pokok sudah habis buah pari balik, pulang
ni kibaran sebaya, sama zaman obuo terlalu, habis, semua pari otin berdamai
ni onu-onu seharian obuoh kena patun pantun
ni umur-umur seumur oda kerana, suruh pidie masin
nimok tambah tanah odi pergi piin air, sungai
ninga lihat odop diri piit pipit
nisar menyesal ogi ada pikajon-kajon ternanti-nanti
nitirie sekejap oku aku, saya pikir fikir
nobong tebang oma lama, walau pun pingien pinggan
nog sampai, hingga on pasti pingoma orang tua, e,g, ibu bapa,
nokin ikat di pingang onak anak nenek, datuk, dll
nomi berkunjung onak opot kanak-kanak pinguman makanan
notad memotong onam sakit pingunai kerja
nou tebas oni apa, sesuatu pingutuom musim menuai 57
pirai lapar
nun kutip onu hari pirimoh mimpi
nungang bangun tidur lewat Onu Mingu hari Minggu
pirungang nyamuk rasu terus sija sahaja
piruwah keluar ribouh helang sikien
pisok kering ribuan air terjun sikiya tanya, meminang
pisong lebat rikas cepat, lekas sikiyang-kiyang
podi padi rimoh puru lima puluh sikolah terlalu
poh tumbuk rimoung harimau silaru
ponog wanita yang kerap rimu limau silori sebanyak mana
melahirkan anak ropas terlepas, selepas simo
ponu jalan, pergi rugi rugi sina sekolah
poon kaki ruma asyik singonu-singarom
popong nama sejenis burung sa agar, supaya singumi selalu
posan lepas, letak sabih sejenis sayur pahit sinie-sinie
posuol celupar sadi sendirian sino buah hujung, baki buah
potod putus, ketentuan sagu sagu sinok
poya lapang saja walaupun sinyum kalau
puan tahu sama bapa sipunuo
puas puas samah sama, berkongsi sipurai kata, cakap, bahasa, pisau
puas mo sudah pun samahani sama-sama sirita
pudi pujian samar sambal sit siang malam
pungu bukit sangon cantik siting
punuo penuh sape hingga, sangat siton petang
puruoh tanam sarah salah, kotak kayu siyuok
puun pohon, permulaan sat cat siyuok-oyuo entah bila
raan mahu sibarang sebarang so
raga raga sibaya pesan, nasihat so siting ibu
rajin rajin sidoh kali sikidan
rami gembira, meriah sidonging degungan sodi eh dekat
rami-rami gembira, beramai-ramai sigah pakai yang sedia ada sokoh
rang serpihan siien menangis soma senyum
rasot langsat siin miang sonang
sepenuh
padi tuaian kedua
cerita
sikit
kedudukan tempat, lokasi
tersedak
ayam
semua binatang peliharaan
dari, daripada, kecil, sedikit
di/dari/ke mana-mana sahaja
terlalu hampir
lama dahulu
tetapi, hairannya 58
pak cik, encik
senang
soon boleh, dapat tikidien pokok yang dicantas dahan tuui tempoh yang lama
sowa tahun tikukuob tertutup, terpejam
sudi adik timun timun umoh huma, kawasan tanam padi
sumuk nenek tiraan sarang buatan untuk ayam
sunih onu kemudian hari tirang terang, jelas umoh doyoh kawasan tanam padi bukit
suo semua tirima terima
suom awal tironah diam, tertib umung rebung
supieh tinggal tirukum bersatu
sus pergi to kita umur umur
susah susah toban bawa
taas belian toin perut uun tengah
tabun himpunan kayu untuk tokod nilai
dibakar tonga kelihatan uun onu tengah hari
takar ketika tongan tangan
tang hutang tongon pokok, lurus uwi rotan
taon sesuatu yang masuk mata Topa Tuhan
tatih baik topat tempat watki bagaimana
tatong jelas topo tak semena-mena
tatong-totu jelas dan ada ketentuan topuot singkat ya akan, ingin
tau-tau sebarangan torah sebenarnya
sobab sebab toru takut yoh ya, dia
tiban pintu totap tetap
tiboi kawasan tanah yang toya kebun 59
telah ditanam padi tuat tiang lada
tiboi penyakit tubi nasi
tie nanti tun di atas
tie pagi esok tung milik, nyalakan, tong
tih ini tungang terdaya, dapat, berupaya
tii gatal turung tolong, bantu
tikaran terbantut, susah maju turung-sinurung saling menolong
Buku ini mengandungi lima puluh rangkap pantun dipilih khusus untuk inovasi belajar bahasa
Bidayuh melalui aktiviti berpantun. Setiap pantun disertakan dengan QR-code. Dengan
mengimbas QR-code, pelajar dapat mengakses video pantun, yang telah dimuatnaik ke media
sosial. Gaya pembelajaran perlu dinamik, selari dengan perkembangan teknologi.
Lazimnya, aktiviti berpantun sekadar untuk hiburan dan menyampaikan nasihat secara tersirat.
Inovasi ini meneroka potensi aktiviti berkisar pantun dalam pembelajaran suatu bahasa. Ia
diharap bukan sekadar boleh membantu meluaskan perbendaharaan kata, malahan berupaya
meningkatkan kemahiran bahasa iaitu mendengar, bertutur, membaca dan menulis. Selain itu, ia
juga diharap dapat memupuk literasi digital iaitu kemahiran berkomunikasi dan akses maklumat
melalui teknologi digital, misalnya kemahiran mengakses kamus digital bahasa Bidayuh di laman
https://glosbe.com/mis_bid/ms untuk mencari makna perkataan dan menambah entri kamus.
Inovasi ini diharap dapat meningkatkan kefahaman mengenai
budaya dan bahasa Bidayuh. Usaha ini sejajar dengan hasrat
melestarikan budaya dan bahasa peribumi seperti yang
terkandung dalam Pengisytiharan Bangsa-bangsa Bersatu
Tentang Hak Orang Peribumi. Pelajar boleh memahami serba
sedikit mengenai budaya etnik Bidayuh melalui maksud yang
tersirat di dalam pantun.