The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by ปรารถนา ซึ่งพรม, 2024-02-29 22:22:34

การสัมผัสภาษา

การสัมผัสภาษา

จัดทำ โดย นายณัฐพงศ์ วิชัย ชั เลขที่ 3 นายสรวิศ อัจฉฤกษ์ เลขที่ 38 นางสาวปรารถนา ซึ่ง ซึ่ พรม เลขที่ 17 นางสาวสุพิ สุ ช พิ ญา อรอินทร์ เลขที่ 30


หนัง นั สือ สื อิเล็กทรอนิก นิ ส์ (E-Book) นี้ จัดทำ ขึ้น ขึ้ เพื่อ พื่ ให้ผู้ ห้ ผู้ อ่านได้ทราบข้อ ข้ มูล มู เกี่ยวกับความหมายการสัม สั ผัส ผั ภาษา การปนภาษา สาเหตุก ตุ ารปนภาษา การสลับภาษา การยืม ยื ภาษา การแทรกแซงภาษา และอื่น ๆ คณะผู้จัผู้ จั ดทำ หวังเป็น ป็ อย่า ย่ งยิ่ง ยิ่ ว่าหนัง นั สือ สื อิเล็กทรอนิก นิ ส์ (E -book) เล่มนี้จ นี้ ะเป็น ป็ ประโยชน์สำ น์ สำหรับ รั คนที่สนใจ ใน การศึก ศึ ษาเรื่อ รื่ ง การสัม สั ผัส ผั ภาษา หวังว่าจะได้รับ รั ประโยชน์ จากหนัง นั สือ สื E-Book เป็น ป็ อย่า ย่ งมาก คณะผู้จัผู้ จัดทำ นายณัฐพงศ์ วิชัย เลขที่ 3 นางสาว ปรารถนา ซึ่งพรม เลขที่ 17 นางสาว สุพิชญา อรอินทร์ เลขที่ 30 นายสรวิศ อัจฉฤกษ์ เลขที่ 38


04 01 02 03 04 05 ความหมายการสัม สั ผัส ผั ภาษา การปนภาษา - สาเหตุก ตุ ารปนภาษา การสลับภาษา การยืม ยื ภาษา 1 2 3-4 06 เอกสารอ้างอิง การแทรกแซงภาษา 6 7 8


อมรา ประสิทสิธิ์รัฐสินสิธุ์ (2548 : 92) กล่าวว่า การที่คนใดคนหนึ่ง นึ่ พูด พู ได้หลายภาษาและสามารถ ใช้ภ ช้ าษาเหล่านั้น นั้ สลับกันไปมาได้ ทำ ให้ภาษา หลายภาษามีอิ มี อิทธิพธิลซึ่ง ซึ่ กันและกับปรากฏการณ์ เช่นช่นี้ เรียกว่า การสัมผัส ผั ภาษา ความหมาย การสัม สั ผัส ผั ภาษา เป็น ป็ ปรากฏการณ์ที่เกิดอย่าย่งเป็น ป็ ธรรมชาติในสังคม หลายภาษา การสัม สั ผัส ผั ภาษาทำ ให้ภ ห้ าษาเปลี่ยนแปลงภาษา 2 ภาษา ที่สัม สั ผัส ผั ในตัวผู้รู้ผู้รู้ ส รู้ องภาษา จะมีอิ มี อิทธิพธิลต่อกัน เรีย รี กว่า การแทรกแซง ภาษาอาจปรากฏในรูปของการยืม ยื ภาษาการสัมผัส ผั ภาษามัก มั เกิดใน บริเริวณหรือ รื พื้น พื้ ที่ที่ผู้พูผู้ ด พู หลายภาษาอยู่ใยู่กล้เคียงกันพื้น พื้ ที่นั้น นั้ เรียกว่า เขตภาษา (linguistic area)อาจเกิดการสู่เ สู่ ข้า ข้ ของภาษา / การลู่อ ลู่ อก ของภาษา กา รสัสั สัสั มผัผั ผัผั สภาษา 1


1. การปนภาษา (lanquage mixing/code mixing) หมายถึง การใช้คำ ช้ คำของภาษาหนึ่ง นึ่ในปริบริทของอีกภาษาหนึ่ง นึ่ ความหมายกว้างของการปนภาษา คือ การใช้ภ ช้ าษาหนึ่ง นึ่ในทุก ทุ ระดับ หรือ รื ทุก ทุ รูปแบบปนกับอีกภาษาหนึ่ง นึ่ ของผู้พูด พู ความหมายแคบของการ ปนภาษา คือ การปนระดับคำ หรือ สำ นวนเท่านั้น นั้ (ไม่รม่วมการพูด พู ภาษา อื่นยาวๆ สลับกับภาษาของตน ซึ่ง ซึ่ เรีย รี กว่า การสลับภาษา) การปนภาษา ผู้ใผู้ช้ภ ช้ าษาใช้ภ ช้ าษาในอีกบริบริทหนึ่ง นึ่ ของอีกภาษาหนึ่ง คือใช้ คำ วลี หรือ รื เสีย สี งเท่านั้น นั้ โดยนำ มาปนกับภาษาหลักของตน การปนภาษา แบ่งบ่ออกเป็น 2 ลักษณะดังนี้ สาเหตุก ตุ ารปนภาษา (language borrowing) ภาวะหลายภาษา ผู้พูผู้ ด พู พูดได้หลายภาษา เมื่อ มื่ ใช้ภ ช้ าษาหนึ่ง นึ่ อีกภาษาก็จะมีผ มี ลต่ออีกภาษา ทั้งโดยเจตนาหรือไม่ก็ม่ ก็ได้ เช่นช่อังกฤษ ปนไทย จีนปนไทย การปนภาษาเกิดขึ้น ขึ้ ระหว่างภาษาตระกูล กู เดียวกัน หรือ รื ต่างตระกูล กู ก็ได้เป็น ป็ การปนภาษาย่อย่ยในภาษาเดียวกันก็ได้มีผู้ มี ผู้ที่ ห่วห่งใยการปนภาษาอังกฤษในภาษาไทย จนเป็น ป็ เหตุให้เ ห้ กิด "การบัญ บั ญัติ ญั ติศัพ ศั ท์" 2


• การพูด พู ไทยปนอังกฤษ เดี๋ยวเลิก class อยู่พยู่บครูด้วยนะคะ • การพูด พู ภาษาไทยมาตรฐานปนภาษาไทยถิ่น เอ็นดูละอ่อนยะข้อ ข้ สอบได้บ้า บ้ งไหมคะ 2. การสลับภาษา (language switching) ปรากฎการณ์ผู้พูผู้ ด พู สองภาษาหรือหลายภาษา พูด พู ภาษาเหล่านั้น นั้ สลับกันไปมาในระดับประโยคหรือยาวกว่าประโยค แบ่งบ่ ได้ 3 ประเภทคือ การสลับภาษาในการสนทนา > ไม่มีม่ มีปัจจัยควบคุม การสลับภาษาตามสถานการณ์> สถานการณ์บังคับการใช้ภ ช้ าษา ตัวอย่าย่งการปนภาษา การสลับภาษา 3 การสลับภาษาเชิงชิอุปลักษณ์> เป็น ป็ การสลับภาษาเพื่อ พื่ จุดประสงค์ ใดจุดประสงค์หนึ่ง นึ่


การสลับภาษาในการสนทนา คือการพูด พู ภาษา 2 ภาษา หรือ รื วิธภาษา 2 วิธภาษาสลับกันโดยไม่มีม่เ มี หตุผ ตุ ลหรือ รืปัจ ปั จัยอะไรมา ควบคุม เกิดขึ้น ขึ้ ในการสนทนาทั่วไป และผู้พูผู้ ด พู มัก มั ไม่รู้ม่รู้ สึ รู้ สึ กตัว การสลับภาษาตามสถานการณ์เป็น ป็ การพูด พู ภาษา 2 ภาษา หรือ รื วิธภาษา 2 วิธภาษาสลับกันตามสถานการณ์เช่นช่การใช้ ภาษาในบริบริททางการกับไม่เม่ ป็น ป็ ทางการ หรือ รื ชนกลุ่ม ลุ่ น้อ น้ ยใช้ ภาษาที่แตกต่างกันระหว่างครอบครัว รั คนสนิทนิหรือคน ภายนอก การสลับภาษา 4 ตัวอย่าย่งการสลับภาษาในการสนทนา วันนี้อ นี้ ากาศร้อ ร้ นมากๆเลย It’s so hot today เราเป็น ป็ ห่วห่งเธอขนาดนี้ ปานนี้ยั นี้ ง ยั บ่หับ่ว หั ซาเฮาอีกน้อ น้


การสลับภาษาเชิงชิอุปลักษณ์เป็น ป็ การสลับภาษาเพื่อ พื่ ให้เ ห้ป็น ป็ สัญ สั ลักษณ์ของอะไรสัก สั อย่าย่งหนึ่ง นึ่ เกิดจากเรื่อ รื่ งที่พูด พู เป็นตัวแปร เช่นช่ ใช้ภ ช้ าษาอีสาน สลับไปใช้ภ ช้ าษาวัยรุ่นรุ่เมื่อ มื่ พูด พู ถึงเรื่องนั้น นั้ ๆ การสลับภาษา 5 ตัวอย่าย่งการสลับภาษาตามสถานการณ์ ตัวอย่าย่งการสลับภาษาเชิง ชิ อุปลักษณ์ ใบเตยเป็น ป็ คนภาคกลางแต่มาหาเสีย สี งที่ภาคอีสาน จึงพูด พู แนะนำ ตัวเป็น ป็ ภาษาอีสานเล็กน้อ น้ ย เพื่อ พื่ ให้โห้ ดนใจผู้ฟัผู้ ง ฟั นัก นั ร้อ ร้ งหนุ่ม นุ่ เกาหลี มาคอนเสิร์สิต ร์ ที่ประเทศไทย จึงพูด พู คำ ว่า สวัสดีครับ รั ให้แ ห้ ฟนคลับในประเทศไทยฟัง ฟั ในการประชุมสัม สั มนานานาชาติ ก้องกับนพ เป็น ป็ คนไทย ในการ ประชุมถูกบัง บั คับด้วยสถานการณ์ให้พู ห้ ด พู เป็น ป็ ภาษาอังกฤษ แต่เจอกัน นอกห้อ ห้ งประชุมก็คุยกันด้วยภาษาไทยเหมือ มื นเดิม ในการประชุมโครงการ ฟ้า ฟ้ กับดาวเป็น ป็ เพื่อ พื่ นสนิทกัน ในการ ประชุมถูกบัง บั คับด้วยสถานการณ์ให้ให้ ช้ภ ช้ าษาสุภ สุ าพ แต่เจอกันนอก ห้อ ห้ งประชุมก็คุยแบบเป็น ป็ กันเองเหมือ มื นเดิม


การยืยืม ยื ม ยื ภาษา การยืม ยื ภาษา (language borrowing) การที่ภาษาหนึ่ง นึ่ รับ รั เอาลักษณะใดก็ตามจากอีกภาษาหนึ่ง นึ่ เข้า ข้ มาใช้ จนกลายเป็น ป็ ลักษณะของตนเองคนในสังคมส่วส่นใหญ่ยญ่อมรับ รั กันแล้ว คำ เหล่านั้น นั้ ได้รับ รั ไว้ในพจนานุก นุ รมมีลั มีลั กษณะการปรับ รั ตัวเข้า ข้ กับเสีย สี ง ของภาษาแม่มม่ากกว่าคำ ปน เช่นช่เบรก เมล์ ออกซิเซิจน เปเปอร์ ซีเ ซี รียส การยืม ยื ภาษา เป็น ป็ หลักฐานที่ยืน ยื ยันว่ามีก มี ารสัม สั ผัส ผั ภาษา ตัวอย่าย่งการยืม ยื ภาษา คำ ยืม ยื ภาษามอญ • กะโหลก • เกวียน • ชนะ คำ ยืม ยื ภาษาพม่าม่ • กะโหลก • เกวียน • ชนะ 6


คำ ยืม ยื ภาษาบาลี-สัน สั สกฤต • จิต • สุข สุ • ปริศรินา • เพศ การแทรกแซงภาษา ตัวอย่าย่งการยืม ยื ภาษา การแทรกแซงภาษา (linguistic interference) เกิดจากการสัม สั ผัส ผั ภาษาอย่าย่งใกล้ชิดชิภาษาจึงส่งส่ผลต่อกัน เช่นช่พูด พู อังกฤษสำ เนีย นี งไทย พูด พู ไทยสำ เนีย นี งอังกฤษ การใช้สำ ช้ สำนวนแบบอังกฤษ เช่นช่ • ภายใต้การนำ ของ...(การใช้บุ ช้ บุ พบทนำ หน้านาม) • เขาถูกเสนอชื่อ ชื่ เข้า ข้ รับ รั รางวัล (ใช้ปช้ ระโยคกรรม) • เขาพอใจกับการเยือ ยื นครั้งนี้ (ใช้สำ ช้ สำนวนแบบอังกฤษ) คำ ยืม ยื ภาษาจีน • เก้าอี้ • หวย • ซาลาเปา • หวย 7


เอกสารอ้างอิง ณัฐสุดา ภาระพันธ์. (2566). ภาษากับสังคม. สาขาวิชาภาษาไทย อมรา ประสิทธิ์รัฐสินธุ์. (2548). ภาษาในสังคมไทยความ หลากหลาย การเปลี่ยนแปลง การพัฒนา. (พิมพ์ครั้งที่ 4). กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย. มหาวิทยาลัยราชภัฏอุบลราชธานี.นี 8


Click to View FlipBook Version