The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by Adrian.Besley, 2016-10-18 12:20:38

Forme-Designs-Entirely-Made-In-Italy-from-SWS

FROSIO OMAR FROSIO MARCO FROSIO PIETRO

COMPANY PROFILE Attento, moderato, Ambizioso, curioso, Carismatico e
ma molto determi- inventore, pragma- versatile, sempre
nato. Responsabile tico, responsabile attento alle esigenze
del settore com- della produzione e della sua azienda e
merciale sia in Italia finiture in posizione dei dipendenti. Mol-
che all’Estero. Egli storica. Egli segue to esigente e duro,
segue la prepara- anche il settore saldamente radicata
zione degli ordini, dell’arte funeraria. nelle tradizioni, ma
logistica, sviluppo allo stesso tempo
di nuovi mercati, di con le idee in avanti,
coordinamento degli con il desiderio di
agenti e supervisore cambiamenti e inve-
delle materie prime. stimenti, mai stanco
del suo lavoro.

Proprietaria del marchio Forme è la società Frosio Bortolo Srl, una re-
altà industriale che da oltre 60 anni, produce e commercializza articoli
di maniglieria. L’azienda è ancora oggi gestita dalla famiglia Frosio,
con la stessa passione e dedizione al lavoro che ne caratterizzarono i
natali oltre 60 anni fa ad opera del capostipite Bortolo. Oggi la Frosio
Bortolo Srl può vantare la proprietà di diversi marchi, di cui cura diret-
tamente la produzione e la vendita in tutto il mondo. La realizzazione
dei prodotti, avviene presso moderni stabilimenti industriali siti nel
comune di Preseglie, in Valle Sabbia, una delle zone industrialmente
più dinamiche dell’intera provincia bresciana.

Owner of the “Forme” trademark is Frosio Bortolo Srl, an industrial
reality that since over 60 years, manufactures and markets articles for
handles. The Company is still managed by the Family Frosio, with the
same passion and dedication to the job that characterized the birth
over 60 years ago by the founder Bortolo. Today Frosio Bortolo Srl
can boast the properties of different brands, looking after personally
the production and sales in all over the world. The realization of the
products takes place in modern industrial establishments in the city
of Preseglie , in Valle Sabbia , one of the most dynamic industrially
area of the whole province of Brescia.

COMPANY PROFILE

MANIGLIE MADE IN ITALY DI QUALITÀ
DA OLTRE 60 ANNI

forme® è il marchio della società Frosio Bortolo che dona a pro-
dotti apparentemente semplici, come possono essere le maniglie,
caratteristiche uniche di Modernità, Eleganza, Qualità ed Eco-so-
stenibilità. L’esperienza accumulata in oltre 60 anni di lavoro dalla
Frosio Bortolo, una realtà interamente Made in Italy, unita, al talento
creativo di designers di altissimo livello e all’impegno di ingegneri
sempre attenti alla sostenibilità ecologica dei suoi prodotti, ha dato
vita a questo prestigioso marchio, che è diventato in pochi anni un
punto di riferimento per i prodotti di maniglieria, nonché un sinonimo

di qualità garantita.

HANDLES OF QUALITY MADE IN ITALY
SINCE OVER 60 YEARS

forme® is the trademark of Company Frosio Bortolo, that gives to
a seemingly simple products , such as may be the handles , uni-
que features of modernity, elegance, quality and Eco-sustainability.
The experience gained in over 60 years of work by Frosio Bortolo,
a reality entirely Made in Italy, joined to creative talent of high-level
engineers always attentive to the ecological sustainability of its pro-
ducts, has given life to this prestigious brand , which has become in
a few years a point of reference for products of handles, as well as a

synonym of guaranteed quality.



FROSIO BORTOLO

Maniglie dallo spasulì ai robot,
un’esperienza industriale.

1952

Bortolo Frosio, con la lungimiranza e il coraggio che apparteneva Frosio Bortolo, with the foresight and the courage that belonged
agli italiani del dopoguerra, avvia l’attività di pulitura delle ma- to Italians postwar, starts the cleanup task of the handles. He is
niglie. E’ contoterzista per le aziende produttrici della Val Sabbia contractor for manufacturers in Val Sabbia and Val Trompia,
e Val Trompia, territori conosciuti fin dal tempo dei romani. La territories known since Roman times. His extraordinary manual
sua straordinaria capacità manuale è già testimoniata dal picco- ability is already evidenced by small aircraft in aluminum that the
lo aereo in alluminio che il giovane Bortolo, all’età di vent’anni, young Bortolo, at the age of twenty, in a prison camp, built us-
in un campo di prigionia, costruisce utilizzando i resti di un’elica ing the remains of a propeller plane. In 1940 at age 19, although
d’aereo. Nel 1940 a 19 anni, nonostante orfano e primo di sei fra- orphan and first of six brothers, he had been called to fight. In
telli, infatti era stato chiamato a combattere. A Casablanca è fat- Casablanca he was captured by the British Army and deported in
to prigioniero dagli inglesi che lo deportano in California, a San California, in San Francisco . In September of 1946, after a jour-
Francisco. Nel mese di settembre del 1946, dopo un viaggio durato ney that lasted six months because of repeated acts of sabotage of
sei mesi a causa dei ripetuti sabotaggi della nave, rientra in Italia. the ship, returned to Italy.

1960

La costruzione del primo capannone permette di migliorare la The construction of the first building will improve the specializa-
specializzazione della fase di lavoro di finitura superficiale del- tion of the work phase of the surface finishing of the handles man-
le maniglie prodotte dalle aziende valsabbine. Bortolo intuisce la ufactured by companies inVal Sabbia, Bortolo realizes the poten-
potenzialità della propria impresa. E’ reso ancora più fiducioso tiality of his business. He was even more confident in the future,
nel futuro, dall’ingresso del giovanissimo figlio Pietro. Affronta, a from the entry of the young son Pietro. Faces, with sacrifices and
prezzo di sacrifici e rischi, investimenti che contribuiranno a raf- risks, investments that will help to strengthen his activities. The
forzare la sua attività. Il processo di crescita è inarrestabile. growth process is unstoppable.

1980 He extends the range of processing, grinding and polishing, plus
burnishing and painting. Now the company is able to provide a
Si amplia la gamma di lavorazioni, smerigliatura e pulitura, cui si complete service with great competence.
aggiungono brunitura e verniciatura. Ormai l’azienda è in grado

di fornire un servizio completo con grande competenza.

1981 Bortolo officially left the business to his son Pietro ,
who involves his wife, Mrs. Mariarosa, in the society.
Bortolo lascia ufficialmente l’attività al figlio Pietro,

che coinvolge la moglie, signora Mariarosa, nella società.

1993 It is time of new investments. Pietro renews the equipment.
The first semi-automatic machines and expansion of departments
E’ il tempo di nuovi investimenti. Pietro rinnova l’attrezzatura. are the initial actions.
Le prime macchine semiautomatiche e l’ampliamento dei reparti

costituiscono gli interventi iniziali.

1995 Made their entrance the highly advanced robotic islands destined
for grinding and polishing. The processing times are reduced.
Fanno il loro ingresso le avanzatissime isole robotizzate destinate The handles ensure high and consistent quality standards.
alla smerigliatura e lucidatura. I tempi di lavorazione si riducono.
Le maniglie garantiscono elevati e costanti standard qualitativi. Per For the painting and washing are used ultrasound machines.

la verniciatura e il lavaggio si impiegano macchine a ultrasuono.

1999 The expansion of the building makes available another 2000 me-
ters of covered area. The work cycle is divided into four rational,
L’ampliamento del fabbricato mette a disposizione altri 2000 metri fast, flexible areas. Omar and Marco, motivated and dynamic
di superficie coperta. Il ciclo di lavoro è suddiviso in quattro aree youngs, give their own contribution in the evolution of the compa-
razionali, rapide, flessibili. Omar e Marco, giovani motivati e di- ny founded by his grandfather, facing a historic challenge.
namici, portano il proprio contributo nell’evoluzione dell’impresa

fondata dal nonno, affrontando una sfida storica.

2000 In location Pregastine is acquired the area once occupied by
the old ironworks factory where, from laminating railroad
In località Pregastine si acquisisce l’area un tempo occupata tracks, one obtained round bar.
dalla vecchia ferriera dove, dalla laminazione dei binari delle

ferrovie, si ricavava tondino.

2003 Began the building of the new company in Via Ferriera, 1.
Here will be placed the recent technological machineries,
Inizia l’edificazione della nuova azienda in Via Ferriera, 1. that the restricted space in Gazzane, can not contain. Pietro
Qui verranno collocati i recenti macchinari tecnologici che gli wants to realize his dream: a solid and nice building that
spazi, ormai angusti della sede di Gazzane, non possono con- exceed the boundaries of the functionality to express the aes-
tenere. Pietro vuole realizzare il suo sogno: un edificio solido thetic research on which is based the production of handles
e bello che superi i confini della funzionalità per esprimere la and accessories. In the form and appearance recalls a castle
ricerca estetica sulla quale si fonda la produzione di maniglie which shows the appearance: the cornerstones in granite,
e di accessori. Nella forma e nell’aspetto richiama un castello towers in glass and stone, balconies with “loggia” and iron
del quale mostra le sembianze: le pietre angolari in granito, elements perpendicular to the facade, the lamps of origi-
le torri in vetro e pietra, i balconcini a loggia con elementi in nal period reproductions. Surrounded by a little river whose
ferro perpendicolari alla facciata, le lampade riproduzioni di bank shows large rounded stones to remember the moat of
originali d’epoca. Circondato da un corso d’acqua il cui argi- a fortress, maintains a rustic look mitigated by the color of
ne mostra grandi pietre tondeggianti a ricordare il fossato di the plaster.
una fortezza, mantiene un aspetto rustico mitigato dal colore
degli intonaci.

I secolari gelsi, scelti da Pietro in ricordo della sua infanzia The centuries-old mulberry trees, chosen by Pietro in memory
lombarda, la cui economia da secoli era alimentata anche of his Lombard childhood whose economy for centuries was
dalla bachicoltura, come sentinelle vigilano gli angoli della also nourished by the silkworm rearing, as sentinels oversee
proprietà. Una cancellata in ferro, sostenuta dalla forza dei the corners of the property. An iron gate, supported by the
pilastri bugnati ingentiliti da sfere in tonalite dell’Adamello, strength of the rusticated pillars gentled by spheres of tonalite
introduce in un’azienda in cui gli investimenti sono stati vo- of the Adamello mountains , introduces in a company in which
luti anche in omaggio agli ospiti, perché tali sono considerati investments were also wanted in homage to our guests, as we
i clienti. considered our Customers.

Ha inizio una fase di espansione non più rinviabile. La nuo-
va azienda, fondamentale per affrontare la svolta, rafforza
l’apertura ai mercati esteri, incrementa la credibilità, richia-
ma nuovi e prestigiosi clienti. Il cammino della Frosio Bortolo
continua con una rinnovata immagine in cui ordine, organiz-
zazione, precisione sono colonne portanti.
La svolta epocale: a Gazzane di Preseglie inizia la ricerca co-
stante di soluzioni tecnologiche e qualitative per progettare e
produrre maniglie per porte e accessori d’arredo con i propri
marchi. Nascono così due linee: la prima dedicata alle mani-
glie improntate alla ricerca storica, definita con il marchio
CLASS. Creazioni e riproduzioni sapienti ed abili di maniglie
storiche e artistiche.
La seconda, invece, con un design decisamente più contempo-
raneo verrà denominata FORME.
Grazie alla produzione di manufatti di qualità, alle capaci-
tà ed all’alta professionalità di tutte le maestranze la Frosio
Bortolo riesce a far conoscere in tutto il mondo il made in italy
così diffusamente ammirato.

Begins a period of expansion no longer be postponed. The new
company, to address the fundamental turning point, strength-
ens the opening to foreign markets, increases the credibility,
attracts new and prestigious Customers. The path of Frosio
Bortolo continues with a new image in which order, organiza-
tion, accuracy are mainstays.
The epochal turning point: in Gazzane di Preseglie starts the
constant search for technological and qualitative solutions to
design and produce door handles and furnishing accessories
with its own brands.
Born in this way two lines : the first dedicated to the creation
and wise reproduction of handles that reflect the continuous
historical research, defined with the brand CLASS.
The second one, instead , with a surely more contemporary
design , will be called FORME .
Thanks to the production of manifactures of high quality, the
capability and professionality of all workers , Frosio Bortolo
is able to make known in all over the world the Made in Italy
so widely admired.

2014

Nel 2014, grazie al nuovo showroom articolato in tre settori, i
clienti possono meglio conoscere la produzione. Realizzato an-
che in funzione dell’imminenza di Expo 2015, nella prima sala
propone serie di maniglie storiche. Sono pezzi preziosi e unici,
risultato della sofisticata ricerca tesa a elaborare manufatti, in
particolare per il mondo arabo e russo. Il rigore e la precisione
della riproduzione raggiungono virtuosismi che danno prodotti
identici agli originali, importanti nelle dimensioni, in finiture
color oro, con l’impiego di cristalli puri.

In 2014, thanks to the new showroom organized in three are-
as, the Customers can better know the production. Realized in
function of the imminence of Expo 2015, the first room proposes
series of historical handles. They are precious and unique piec-
es, the result of sophisticated research aimed to develop arti-
facts, particularly for the Arab and Russian world. The rigor
and accuracy of reproduction reach virtuosities giving identi-
cal products to the original ones, important in dimensions, in
gold finishes, with the use of pure crystals .



Il design contemporaneo è espresso nella seconda sala: le serie The contemporary design is expressed in the second room: the
di maniglie in ottone zama, satinate e cromate, presentano number of satinated and chromed handles in brass and zama
uno stile funzionale, talvolta minimalista, per soddisfare l’esi- presents a functional style, sometimes minimalist, to satisfy the
genza dell’abitare, di spazi commerciali, tecnici… need of housing, of commercial and technical spaces ...

Sul fondo la sala è arricchita da pareti color oro e nero con pa- The end of the room is decorated with gold and black -colored walls
vimenti di marmi a intarsio. Come in uno scrigno, svela le serie and floors with marble inlay. As in a casket, reveals the complete se-
complete di accessori per bagni: oggetti preziosi dall’eco storico che ries of accessories for bathrooms: precious objects of historical echo
fanno sognare. Gli specchi, dalle ricercatissime cornici, richiama- that make dream. The mirrors, the sought-frames, recall images of
no immagini delle corti e dei palazzi dell’Europa di epoca barocca, the courts and palaces of Europe in the Baroque era, in which the ex-
in cui l’esposizione delle forme è sempre accompagnata da classe hibition of the forms is always accompanied by class and style. In the
e stile. Nella sala dal soffitto ligneo dalle forme variegate che ri- room with the wooden ceiling with variegated forms that recall the
chiamano la scuderia reale di un castello, si realizza l’innovativo royal stable of a castle, is realized the innovative project of Pietro and
progetto di Pietro e dei figli Omar e Marco: la bottega dei cristal- sons Omar and Marco: the workshop of the pure crystals, assembled
li, assemblati sul grande banco, e l’esposizione di storiche porte, on the big bank, and the exhibition of historical doors, designed and
progettate e realizzate con il marchio Frosio. Risultato di appro- manufactured under the brand Frosio. Result of detailed research-
fondite ricerche, rappresentano il nuovo obiettivo dell’azienda: of- es, represent the new company goal: offer to the customers special
frire ai clienti particolari porte abbinate alle maniglie complete di doors combined with handles complete with accessories. This is the
accessori. E’ la sintesi della capacità manifatturiera, della ricerca synthesis of the manufacturing capability, the aesthetic research, the
estetica, del gusto del bello e dello stile propri del Made in Italy. appreciation for beauty and style of the real “ Made in Italy”.

La storica porta con tondi
originali in vetro colorato
d’epoca veneziana è un
esempio di imprenditoria-
lità finalizzata a offrire
porte, serrature, cerniere
e maniglie by Frosio.

The historical door with
round original colored
glasses of the Venetian
period is an example of
entrepreneurship aimed
at providing doors,
locks, hinges and
handles by Frosio.

Sito Internet Web site

Oltre alla visita nel nostro showroom, è possibile conoscere la va- In addition to visiting our showroom, it is possible to know the wide
stissima gamma di prodotti dai più comuni, al design, alle lavora- range of products from the most common to the design and manu-

zioni di alto livello artistico, sul sito internet www.frosiobortolo.it facturing of high artistic level, on the website www.frosiobortolo.it

La maniglia che cercate non c’e’? There isn’t the handle you are looking for?

La Frosio Bortolo intende soddisfare qualsiasi richiesta non anco- La Frosio Bortolo intende soddisfare qualsiasi richiesta non anco-
ra compresa nella produzione, al fine di acquisire nuovi mercati. ra compresa nella produzione, al fine di acquisire nuovi mercati.
Contattateci: fateci conoscere le vostre esigenze. Sarà una nuova e Contattateci: fateci conoscere le vostre esigenze. Sarà una nuova e

motivante sfida progettare e produrre le maniglie che desiderate. motivante sfida progettare e produrre le maniglie che desiderate.

Orgogliosi e Riconoscenti Proud and Grateful

Il sogno, il coraggio e l’intelligenza del nonno Bortolo hanno per- The dream, the courage and intelligence of the grandfather
messo alla nostra famiglia di continuare un’impresa che, supe- Bortolo have allowed our family to continue an enterprise that,
rando i sessant’anni, è giunta alla terza generazione. Orgogliosi e exceeding sixty years, it reached the third generation. Proud
riconoscenti, ogni nostro passo orientato al futuro, affonda le sue and grateful, each step forward-looking, has its roots in the
radici nel passato. E’ il passato di un ragazzo di nome Bortolo di past. It is the past of a boy named Bortolo , born in Preseglie
Preseglie della Val Sabbia, che a vent’anni si trovò in America, de- in Valle Sabbia, who at twenty was in America, determined to
terminato a tornare in Italia per realizzare la sua visione. Ogni come back to Italy to realize his vision. Every step has been
passo è stato accompagnato da un’orchestra composta dalle nostre accompanied by an orchestra composed by our workers, pro-
operaie e dai nostri operai, protagonisti insieme a noi nella fatica e tagonists with us in labor and duty. Their qualified and fast
nel dovere. Le loro abili e veloci mani hanno prodotto tante mani- hands have produced many handles, pieces, accessories ... In
glie, pezzi, accessori… Nell’orchestra anche impiegati, tecnici, au- the orchestra also employees, technicians, drivers: all with the
tisti: tutti con lo stesso passo per seguire tempo e ritmo. Tutti per un same step to follow time and rhythm. All for a common goal: the
obiettivo comune: la crescita della Frosio Bortolo e il benessere e la growth of Frosio Bortolo company and the welfare and safe-
sicurezza delle proprie famiglie. Nell’orchestra ci sono stati avvi- ty of their families. In the orchestra there were alternations:
cendamenti: sono usciti i padri e talvolta sono entrati i figli. Senza came out fathers and sometimes entered the sons. Without their
il loro impegno non avremmo continuato il cammino perché il pri- efforts we would not have continued the path because the first

mo valore di un’azienda è l’uomo. A tutti la nostra riconoscenza. value of a company is the man. To all our gratitude.

I Nostri Valori Our Values

Rispetto dell’ambiente, eccellenza, ricerca, innovazione, senso di Respect for the environment, excellence, research, innova-
responsabilità, scelte serie sono tra i valori a fondamento della tion, sense of responsibility, serious choices are among the
Frosio Bortolo. A costo di sacrifici e rischi, abbiamo sempre cre- values at the foundation of the Frosio Bortolo. With sacrifices
duto nel dovere di investire nell’azienda come unico mezzo per and risks, we have always believed in duty to invest in the
evolvere e migliorare; come strumento per offrire lavoro al no- company as the only means to evolve and improve; as a tool to
stro paese e alle sue famiglie. Pietro non ha mai dimenticato le provide jobs to our country and its families. Pietro never for-
parole pronunciate un giorno dal padre Bortolo, ormai avanti got the words his father Bortolo said a day , in advanced age,
negli anni, che osservando le fatiche e le scelte del figlio, disse: noting the efforts and choices of his son : “Be careful with all
«Stai attento con tutti questi investimenti. Sii prudente, Pie- these investments. Be prudent, Pietro. “With you so next to
tro».«Con te vicino, papà, io non ho paura di niente». me, Dad, I’m not afraid of anything.”

Bortolo nel Secolare Olmo Bortolo in the Secular Elm Tree

Scolpito nel tronco di un vecchio e grande olmo piantato nel cor- Sculpted in the trunk of an old and large elm planted in the
tile di una casa contadina, Bortolo Frosio, lo spasulì, continua courtyard of a country home, Frosio Bortolo, the “spasulì”
imperituramente a lucidare maniglie come si faceva a metà del , continues to polish so everlasting handles as they did in
Novecento in Val Sabbia. Gianluigi Zambelli, scultore di Odolo the mid-twentieth century in Val Sabbia. Gianluigi Zambel-
di fama internazionale, per raffigurare il padre del suo amico li, sculptor of international fame, to represent the father of
d’infanzia Pietro, ha sezionato il maestoso albero. All’interno his childhood friend Pietro , sectioned the majestic tree. In-
vi ha scoperto un pezzo di reticolato e un gancio di ferro cui si side he found a piece of net and an iron hook which tied the
legavano i buoi, oggetti assorbiti nel correre del tempo e inanel- oxen, objects absorbed into the passage of time and ringed
lati nei cerchi concentrici che rivelano l’età dell’olmo. Realismo e in concentric circles that reveal the age of the elm. Realism
simbolismo si fondono nella figura color miele del legno. La somi- and symbolism combine in the wooden figure honey-colored.
glianza fra Bortolo e la statua, il volto concentrato, il movimento The similarity between Bortolo and the statue, the face con-
delle mani abili, la piega degli abiti da lavoro, la trama intrec- centrated, the movement of skilled hands, the fold of work
ciata della sedia, il portafoglio che sporge dalla tasca, esprimono clothes, the twisted plot of the chair, the wallet sticking out
un realismo commovente. Il simbolismo è manifesto nella cinghia of pocket, express a moving realism. The symbolism is obvi-
che al posto dell’acqua, cadendo, mette in movimento la ruota ous in the belt that instead of water, falling, moves the paddle
a pale e la puleggia. Rappresenta l’energia che dall’alto scende wheel and pulley. It represents the energy that comes down
sull’uomo chiamato a compiere l’eterna fatica di dominare e con- from above on the man called to accomplish the eternal strug-
vivere con la natura. Il basamento in pietra bianca scalpellata, gle to dominate and coexist with nature. The base of white
permette alla statua di ruotare su se stessa quando le mani del chiselled stone , allows the statue to rotate on itself when the
figlio Pietro, dei nipoti Omar e Marco e degli operai la sfiorano hands of his son Pietro, grandchildren Omar and Marco and
con un gesto riconoscente e ammirato, quasi a voler comunicare workers touch it and seems to tell to Bortolo: “You’re always
a Bortolo: «Sei sempre qui con noi. Non te ne sei mai andato. here with us. You never went away . You welcome us every
Ci accogli tutte le mattine e ci saluti ogni sera quando torniamo morning and every evening you great us when we get home, to
a casa, nelle nostre famiglie, dopo aver lavorato qui, nella tua our families, after working here in your company”. As a solid
azienda». Come un solido olmo capace di sopportare il gelo nei elm able to withstand frost in shady woods of mountain val-
boschi ombrosi delle valli di montagna, Bortolo il patriarca ha leys, the patriarch Bortolo has resisted at every bad-weather
resistito a ogni intemperia con le radici ancorate nella sua valle with roots anchored in his valley to protect the path of his sons
per proteggere il cammino del figlio e dei nipoti nel mondo. and grandchildren in the world.

Maniglie dallo spasulì ai robot,

un’esperienza industriale.



UN’ECCELLENZA ITALIANA

Proprietaria del marchio Forme è la società Frosio
Bortolo Srl, una realtà industriale che da oltre 60
anni, produce e commercializza articoli di maniglie-
ria. L’azienda è ancora oggi gestita dalla famiglia
Frosio, con la stessa passione e dedizione al lavoro
che ne caratterizzarono i natali oltre 60 anni fa ad
opera del capostipite Bortolo. Oggi la Frosio Bortolo
Srl può vantare la proprietà di diversi marchi, di cui
cura direttamente la produzione e la vendita in tutto
il mondo. La realizzazione dei prodotti, avviene pres-
so moderni stabilimenti industriali siti nel comune di
Preseglie, in Valle Sabbia, una delle zone industrial-
mente più dinamiche dell’intera provincia bresciana.

AN ITALIAN EXCELLENCE

Owner of the “Forme” trademark is Frosio Borto-
lo Srl, an industrial reality that since over 60 years,
manufactures and markets articles for handles. The
Company is still managed by the Family Frosio, with
the same passion and dedication to the job that
characterized the birth over 60 years ago by the
founder Bortolo. Today Frosio Bortolo Srl can boast
the properties of different brands, looking after per-
sonally the production and sales in all over the world.
The realization of the products takes place in mod-
ern industrial establishments in the city of Preseglie,
in Valle Sabbia, one of the most dynamic industrially
area of the whole province of Brescia.

PRODUZIONE
100% MADE IN ITALY

Ecotech®

Environmentally
friendly technology.

ECOTECH® - TECNOLOGIA
AMICA DELL’AMBIENTE

La Frosio Bortolo è stata da sempre consapevole
dell’importate ruolo che ricopre, in un’azienda mo-
derna e orientata al prodotto, l’aspetto tecnologico
e qualitativo. Da alcuni anni ci stiamo impegnando
affinché questi miglioramenti oltre a tradursi in pro-
dotti di sempre maggiore qualità siano anche il più
possibile rispettosi dell’ambiente.

Questo equilibrio lo abbiamo trovato grazie all’in-
novativo processo tecnologico di rivestimento dei
metalli ECOTECH®.

Questa nuova tecnologia conferisce ai prodotti
lavorati notevoli e variegate caratteristiche, che non
si trovano in alcun modo nei prodotti sottoposti ai
tradizionali processi di rivestimento dei metalli. Tra
gli elementi di maggior interesse:

- tecnologia più pulita di qualsiasi altra tecnica di
rivestimento

- alta resistenza all’abrasione
- alta resistenza chimica
- rivestimento uniforme
- indistruttibile legame tra il film ed il substrato
(saldati insieme a livello molecolare)
- possibilità di ottenere colori innovativi

Il rivestimento con tecnologia ECOTECH® viene
da noi impiegato sia per prodotti d’ottone sia per
quelli di zama. Come già detto, esso offre una
grande versatilità rispetto ai tradizionali processi di
rivestimento, in quanto può essere usato per depo-
sitare materiali conduttivi o isolanti su ogni tipo di
substrato avendo al tempo stesso un minor impatto
ambientale.

ECOTECH® - ENVIRONMENTALLY
FRIENDLY TECHNOLOGY

The Frosio Bortolo has always been aware of the
important role plays, in a modern Company and
product-oriented, the technological and qualitative
aspect.

Since several years we have working hardly to
ensure that these improvements as well as become
products of greater quality, they are also more
environmentally friendly as possible.

We found this equilibrium thanks to a innovative
technological process of metals coating ECOTECH®.
This new technology gives to the manufactured
products considerable and varied features, which
are not in any way in the products subjected to
conventional metals coating processes.
Among the elements of greatest interest:

- cleaner technology respect to every other
coating technique.
- high abrasion resistance
- high chemical resistance
- uniform coating
- unbreakable bond between the film and the

substrate (welded together at molecular level)
- possibility of obtaining new colors.

The coating technology ECOTECH® is used by us
both for brass products and those ones in zamak.
As already said, it offers great versatility compared
to conventional coating processes, as it can be used
to deposit conductive or insulating materials on any
type of substrate, having at the same time a lower
environmental impact.

FINITURE | FINISHES L03 Olsv O01 Oro Lucido
Polished Sandblasted Brass Polished Gold
B01 Bronzo Graffiato Lucido
Scratched Polish Bronze L08 Olv/ Bronzo O17 Oro Francese e Rosso
Graffiato Lucido French Gold and Red
B03 Bronzo Yester Polished Brass/ Scratched
Bronze Yester Polish Bronze O09 Oro
Lucido/Sabbiato
B08 Bronzo Scuro L10 Olv/ Cromo Lucido Sandblasted Polished Gold
Sfumato Opaco Polished Brass/ Polish
Dark Shaded Matt Bronze Chrome O10 Oro Platino
Gold Platinum
B09 Bronzo Anticato L19 Olv/ Nickel Nero Lucido
a Macchie Opaco Polished Brass/ Polished P01 Pvd
Antique Bronze Nickel Black Pvd

C01 Cromo Lucido N02 Nickel Satinato P52 Pewter Lucido
Polished Chrome Satin Nickel Polished Pewter

C02 Cromo Satinato N03 Nickel Lucido Satinato S01 Satinato Lucido
Satin Chrome Polished Satin Nickel Polished Satin

C03 Cromo N10 Nickel Nero
Lucido/Satinato a Macchie Opaco
Polished/Satin Chrome Antique Silver

C05 Cromo N16 Nickel Perla
Lucido/Sabbiato Nickel Pearl
Polished /Sandblasted
Chrome N20 Nickel
Lucido/Sabbiato
C08 Cromo Polished /Sandblasted
Lucido/Nero Opaco Nickel
Polished Chrome /Matt
Black N52 Nero Opaco
Matt Black
L01 Olv
Polished Brass

PAT E N 15TAT O |
BR E V E T
TED |

SISTEMA AUTOCENTRANTE BREVETTO

SISTEMA BREVETTATO SISTEMA GUIDA CHIAVE
GUIDA CHIAVE PER SERRATURE
Solitamente la chiave, soprattutto nel caso di modelli muniti di lama
corta, entra nella toppa con notevole gioco; in questo modo l’utente
trova difficoltà nell’inserimento. Inoltre, a causa dell’agio in eccesso,
la chiave, dopo essere stata introdotta nella toppa tende ad “appen-
dersi” ed a cadere a seguito di un brusco spostamento della porta. Il
sistema guida chiave serve proprio a risolvere questi inconvenienti,
non modificando l’aspetto esteriore della serratura.

PATENT

SYSTEM KEY GUIDE

Usually the key, especially in case of models equipped by short
blade, enters in the keyhole with considerable play, and in this way
the user finds difficulty in inserting the key. Furthermore, due to the
ease in excess, the key, after being introduced into the lock tends to
“hang” and to fall as a result of an abrupt displacement of the door.
The system key guide just needs to solve these problems preserving
the external appearance of the lock.

MANIGLIE | HANDLES

FASHION BOSTON pag. 32 MERCURY pag. 34 MINERVA pag. 36
SERIES
pag. 14

HAMMER pag. 38 OLIMPIA pag. 40 GINERVA pag. 42 GINERVA SW pag. 44

PAVIA pag. 46 BLOB pag. 48 CHICAGO pag. 50 MONZA pag. 52

MONZA SW QUADRATI pag. 54 MONZA SW ONDA pag. 56 MONZA SW pag. 58 BETTY pag. 60

GENOVA pag. 62 GENOVA 2 pag. 64 GENOVA SW pag. 66 PAOLA pag. 68

NOVARA pag. 70 NOVARA SW pag. 72 NOVARA SW CHIARI pag. 74 NOVARA SW NERI pag. 76

INNOVA pag. 78 MODENA pag. 80 CRYSTAL pag. 82 CRYSTAL 2 pag. 84

MARINA pag. 86 FOGLIA pag. 88 ASTI pag. 90 ASTI 2 pag. 92

CORNER pag. 94 CORNER 2 pag. 96 LORENA pag. 98 IDRA pag. 100

VISUAL INDEX | INDICE VISUALE

IDRA 2 pag. 102 ATLANTA pag. 104 DENISE pag. 106 DENISE 2 pag. 108

MICHELLE 2 pag. 110 MIAMI pag. 112 SALO’ pag. 114 TREVISO pag. 116

TROPEA pag. 118 MIRELLA 2 pag. 120 SOFIA 2 pag. 122 ROSA LISCIA pag. 124

ROSA C/RIGHE pag. 126 PELIKAN pag. 128 WING pag. 130 EPOQUE
SERIES

SIRACUSA pag. 134 SAMANTHA pag.136 VIRGO pag. 138 RANIA pag. 140

LATINA pag. 142 NIKE pag. 144 DEMETRA pag. 146 CARLO pag. 148

HYDRA pag. 150 CAROLA pag. 152 ARIES pag. 154 GEMINI pag. 156

DAISY pag. 158 LIBRA pag. 160 LYRA pag. 162 VINTAGE
SERIES

MILANO pag. 166 BRERA pag. 168 DALLAS pag. 170 GODZILLA pag. 172

MANIGLIE | HANDLES

DENVER pag. 174 BRESCIA pag. 176 ROMINA pag. 178 ROMINA SW pag. 180

VENEZIA pag. 182 VENEZIA pag. 184 VICENZA SW pag. 186 FIRENZE pag. 188

ROMA pag. 190 COMO pag. 192 COMO SW pag. 194 CAGLIARI pag. 196

LIDO pag. 198 RICCIO pag. 200 SIENA P. BIANCA pag. 202 SIENA P. BEIGE pag. 204

SIENA P. CREPE pag. 206 SIENA P. NERA pag. 208 SIENA P. SPIGHE pag. 210 SIENA P. FIORI pag. 212
SIENA P. RICCIOLO pag. 214 PERUGIA CRACKLE’ pag. 218 PERUGIA BEIGE pag. 220
SIENA SW pag. 216

ROSA CON FIORE pag. 222 ANTIK pag. 224 AIRONE pag. 226 AOSTA pag. 228

TAKO pag. 230 MIRA pag. 232 ONDA pag. 234 BASIC
SERIES

PADOVA pag. 238 LENA pag. 239 PHILIP pag. 240 PHILIP 2 pag. 241

VISUAL INDEX | INDICE VISUALE

LUXOR pag. 242 LUXOR 2 pag. 243 MILLY pag. 244 MILLY 2 pag. 245

DONATA pag. 246 SABRINA pag. 247 VALENCIA pag. 248 CAPRI pag. 249

CASTA pag. 250 AMALFI pag. 251 ANNA pag. 252 GABRY pag. 253

STELLA pag. 254 STELLA 2 pag. 255 FLOSS pag. 256 FLOSS 2 pag. 257

BRIGITTE pag. 258 BRIGITTE 2 pag.259 BEVERLY pag. 260 FLEXA pag. 261

NORMA pag. 262 NORMA 2 pag. 263 LIBERTY pag. 264 MINORCA pag. 265

CHARLOTTE pag. 266 ELEMENT pag. 267 GOCCIA pag. 268 GOCCIA 2 pag. 269

CLARA pag. 270 CREMONA pag. 271 CRIS pag. 272 GAIA pag. 273

DIVA pag. 274 DIVA 2 pag. 275 MARYLIN pag. 276 MARYLIN 2 pag. 277

MANIGLIE | HANDLES

MARITNA pag. 278 MAXIMA pag. 279 MARY 2 pag. 280 MIRAGE pag. 281

POLARIS pag. 282 POLARIS 2 pag. 283 PEGASO pag. 284 TORINO LIGHT pag. 285

ALISSA pag. 286 DANIELA pag. 287 BERGAMO pag. 288 BERGAMO 2 pag. 289

KIM pag. 290 KIM 2 pag. 291 HOTEL pag. 292 LORY pag. 293

MATILDE pag. 294 NADIA pag. 295 SONIA pag. 296 SONIA 2 pag. 297

SARA pag. 298 UOVO pag. 299 VIENNA pag. 300 VOLO pag. 301

ZANO pag. 302 ZARA pag. 303 ZOE pag. 304 FIORELLA
pag. 305

ALPHABETIC INDEX | INDICE ALFABETICO

Airone pag. 226 Denver pag. 174 Mary2 pag. 280 Rania pag. 140
Alissa pag. 286 Diva pag. 274 Riccio pag. 200
Amalfi pag. 251 Diva2 pag. 275 Marylin pag. 276 Roma pag. 190
Anna pag. 252 Donata pag. 246 Romina pag. 178
Antik pag. 224 Element pag. 267 Marylin2 pag. 277 Romina SW pag. 180
Aosta pag. 228 Fiorella pag. 305 Rosa c/fiore pag. 222
Aries pag. 154 Firenze pag. 188 Matilde pag. 294 Rosa c/righe pag. 126
Asti pag. 90 Flexa pag. 261 Rosa liscia pag. 124
Asti2 pag. 92 Floss pag. 256 Maxima pag. 279 Sabrina pag. 247
Atlanta pag. 104 Floss2 pag. 257 Sara pag. 298
Bergamo pag. 288 Foglia pag. 88 Mercury pag. 34 Salò pag. 114
Bergamo2 pag. 289 Gabry pag. 253 Samantha pag. 136
Betty pag. 60 Gaia pag. 273 Miami pag. 112 Siena P. Beige pag. 204
Beverly pag. 260 Gemini pag. 156 Siena P. Bianca pag. 202
Blob pag. 48 Genova pag. 62 Michelle2 pag. 110 Siena P. Crepe pag. 206
Boston pag. 32 Genova2 pag. 64 Siena P. Fiori pag. 212
Brera pag. 168 Genova SW pag. 66 Milano pag. 166 Siena P. Nera pag. 208
Brescia pag. 176 Ginevra pag. 42 Siena P. Ricciolo pag. 214
Brigitte pag. 258 Ginevra SW pag. 44 Milly pag. 244 Siena P. Spighe pag. 210
Brigitte2 pag. 259 Goccia pag. 268 Siena SW pag. 216
Cagliari pag. 196 Goccia2 pag. 269 Milly2 pag. 245 Siracusa pag. 134
Capri pag. 249 Godzilla pag. 172 Sofia2 pag. 122
Carlo pag. 148 Hammer pag. 38 Minerva pag. 36 Sonia pag. 296
Carola pag. 152 Hotel pag. 292 Sonia2 pag. 297
Casta pag. 250 Hydra pag. 150 Minorca pag. 265 Stella pag. 254
Charlotte pag. 266 Idra pag. 100 Stella2 pag. 255
Chicago pag. 50 Idra2 pag. 102 Mira pag. 232 Tako pag. 230
Clara pag. 270 Innova pag. 78 Torino Light pag. 285
Corner pag. 94 Kim pag. 290 Mirage pag. 281 Treviso pag. 116
Corner2 pag. 96 Kim2 pag. 291 Tropea pag. 118
Como pag. 192 Latina pag. 142 Mirella2 pag. 120 Uovo pag. 299
Como SW pag. 194 Lena pag. 239 Valencia pag. 248
Cremona pag. 271 Liberty pag. 264 Modena pag. 80 Venezia pag. 182
Cris pag. 272 Libra pag. 160 Vicenza SW pag. 186
Crystal pag. 82 Lido pag. 198 Monza pag. 52 Vienna pag. 300
Crystal 2 pag. 84 Lorena pag. 98 Virgo pag. 138
Daisy pag. 158 Lory pag. 293 Monza SW pag. 58 Volo pag. 301
Dallas pag. 170 Luxor pag. 242 Wing pag. 130
Daniela pag. 287 Luxor 2 pag. 243 Monza SW Onda pag. 56 Zano pag. 302
Demetra pag. 146 Lyra pag. 162 Zara pag. 303
Denise pag. 106 Marina pag. 86 Monza SW Quadrati pag. 54 Zoe pag. 304
Denise2 pag. 108 Martina pag. 278
Nadia pag. 295

Nike pag. 144

Norma pag. 262

Norma2 pag. 263

Novara pag. 70

Novara SW pag. 72

Novara SW Chiari pag. 74

Novara SW Neri pag. 76

Olimpia pag. 40

Onda pag. 234

Padova pag. 238

Paola pag. 68

Pavia pag. 46

Pegaso pag. 284

Pellikan pag. 128

Perugia Beige pag. 220

Perugia Cracklè pag. 218

Philip pag. 240

Philip2 pag. 241

Polaris pag. 282

Polaris2 pag. 283



fashion series

32 boston Cod: A422 Available in brass
Series: Fashion Design: Disponibile in ottone

PAT E N TATO | Ecotech
BR E V E T
TED | Ecological chrome
and varnish finishing.

A422 | RQDOX (N02)

A422 | RTX21 (N02)

A422 | P06 (N02) D422 | RRD (N02)

C01 Cromo Lucido 150 151
Polished Chrome 50 52

C02 Cromo Satinato 150 30
Satin Chrome 65
260
N02 Nickel Satinato 158
Satin Nickel

N52 Nero Opaco
Matt Black

50

33

34 mercury Cod: A161 Available in brass/zamak
Series: Fashion Disponibile in ottone/zama

PAT E N TATO | Ecotech
BR E V E T
TED | Ecological chrome
and varnish finishing.

A161 | RQDOX (C01)

A161 | RTX21 (C01)

B03 Bronzo Yester 140 141
Bronze Yester 50 52

C01 Cromo Lucido 140 30
Polished Chrome
260 65
C02 Cromo Satinato 148
Satin Chrome

N02 Nickel Satinato
Satin Nickel

50

35

A161 | P06 (C01)

D161 | RRD (C01)

36 minerva Cod: A278 Available in zamak
Series: Fashion Disponibile in zama

PAT E N TATO | Ecotech
BR E V E T
TED | Ecological chrome
and varnish finishing.

A278 | RQDOX (C02)

A278 | RTX21 (C02)

A278 | P06 (C02) D278 | RRD (C02)

C01 Cromo Lucido 150 151
Polished Chrome 50 52

C02 Cromo Satinato 150 30
Satin Chrome
260 65
N02 Nickel Satinato 158
Satin Nickel
50
N52 Nero Opaco
Matt Black

37

38 hammer Cod: A257 Available in zamak
Series: Fashion Disponibile in zama

Ecotech

Ecological chrome
and varnish finishing.

A257 | ISQ55 (N16)

A257 | RTX21 (N16)

C01 Cromo Lucido 145 146
Polished Chrome 55 52

C02 Cromo Satinato 143 30
Satin Chrome
260 65
N02 Nickel Satinato 150
Satin Nickel

N16 Nickel Perla
Nickel Pearl

50

39

A257 | P06 (N16)

D257 | RRD (N16)

40 olimpia Cod: A280 Available in zamak
Series: Fashion Disponibile in zama

PAT E N TATO | Ecotech
BR E V E T
TED | Ecological chrome
and varnish finishing.

A280 | RQDOX (C01)

A280 | RTX21 (C01)

A280 | P06 (C01) D280 | RRD (C01)

C01 Cromo Lucido 150 151
Polished Chrome 50 52

C02 Cromo Satinato 150 30
Satin Chrome
260 65
N02 Nickel Satinato 158
Satin Nickel

N52 Nero Opaco
Matt Black

50

41

42 ginevra Cod: A430 Available in zamak
Series: Fashion Disponibile in zama

Ecotech

Ecological chrome
and varnish finishing.

A430 | RQDOX (N52)

A430 | RTX21 (N52)

C01 Cromo Lucido 150 151
Polished Chrome 50 52

C02 Cromo Satinato 150 30
Satin Chrome 65
260
N02 Nickel Satinato 158
Satin Nickel
50
N52 Nero Opaco
Matt Black

43

A430 | P06 (N52)

D430 | RRD (N52)

44 ginevra Cod: A431 Available in zamak
sw Disponibile in zama

Series: Fashion

Ecotech

Ecological chrome
and varnish finishing.

A431 | RQDOX (C01) Crystals from Swarovski®

A431 | P06 (C01) D431 | RRD (C01)

C01 Cromo Lucido 150 30
Polished Chrome 50
65
C02 Cromo Satinato 150 158
Satin Chrome
260
N02 Nickel Satinato
Satin Nickel 50

O01 Oro Lucido
Polished Gold

45

Crystals from Swarovski®

46 pavia Cod: A406 Available in brass
Series: Fashion Design: Sergio Mori Disponibile in ottone

Ecotech

Ecological chrome
and varnish finishing.

A406 | RQDOX (C02)

B03 Bronzo Yester 135 30
Bronze Yester 50
65
C01 Cromo Lucido 135 143
Polished Chrome
260
C02 Cromo Satinato
Satin Chrome

N02 Nickel Satinato
Satin Nickel

50

47

A406 | P06 (C02)

D406 | RRD (C02)

48 blob Cod: A174 Available in brass
Series: Fashion Disponibile in ottone

PAT E N TATO | Ecotech
BR E V E T
TED | Ecological chrome
and varnish finishing.

A174 | RQDOX (C02)

A174 | RTX21 (C02)

B03 Bronzo Yester 145 146
Bronze Yester 50 52

C01 Cromo Lucido 145 30
Polished Chrome
260 65
C02 Cromo Satinato 153
Satin Chrome

N02 Nickel Satinato
Satin Nickel

50

49

A174 | P06 (C02)

D174 | RRD (C02)

50 chicago Cod: A423 Available in brass
Series: Fashion Design: Disponibile in ottone

PAT E N TATO | Ecotech
BR E V E T
TED | Ecological chrome
and varnish finishing.

A423 | RQDOX (C03)

A423 | RTX21 (C03)

A423 | P06 (C03) D423 | RRD (C03)

C01 Cromo Lucido
Polished Chrome

C02 Cromo Satinato 150 151
Satin Chrome 50 52

C03 Cromo Lucido/Satinato 150 30
Polished/Satin Chrome
260 65
N02 Nickel Satinato 158
Satin Nickel 50


Click to View FlipBook Version