ลิลิงลิลิจ๋จ๋อ จ๋ อ จ๋ โม เสื้สื้ สื้ อ สื้ อตัตั ตั ว ตั วเหม็ม็น ม็ น ม็ ของ Mo’s stinky sweater
‘เจ้าลิงจ๋อโม’ ชอบสวมเสื้อแขนยาวลายรุ้ง เจ้าจ๋อจะสวมเสื้อตัวนี้เวลา ออกไปเก็บลูกเบอร์รี่ที่หวานฉ่ำ กับแม่ของมัน และสวมเสื้อตัวนี้เวลาออกไป ปั้นโคลนเล่นกับช้างน้อยเอลลี่และเสือน้อยทิกเพื่อนของมัน เจ้าลิงจ๋อชอบใช้ เสื้อของมันเช็ดทำ ความสะอาดมือและเท้าก่อนกินอาหารเย็น และยังใช้เช็ด หน้าหลังจากกินอาหารเสร็จ Mo Monkey always wore his rainbow sweater. He wore it when he collected juicy berries with his mother and he wore it when he made mud pies with his friends, Ellie and Tig. Mo used his sweater to clean his hands and feet before dinner and to wipe his face afterward.
วันหนึ่งแม่ลิงพูดขึ้นว่า “เสื้อตัวนี้สกปรกมอมแมม แถมยังมีกลิ่นตุๆ ด้วย แม่จะเอามันไปซักให้นะจ๊ะ” พูดแล้วเธอก็ถอดเสื้อออกทางหัวของ เจ้าลิงจ๋อ แต่เจ้าลิงจ๋อไม่ยอมให้แม่เอาเสื้อของมันไปซัก พอดีกับเสือ น้อยทิกและแม่เสือเดินผ่านมา “ทำ ไมเธอถึงดึงเสื้อลายรุ้งของลิงจ๋อโม แบบนั้นล่ะ” แม่เสือถาม One day Mother Monkey said, "That sweater is dirty and also stinky. I'm going to wash it." And she pulled the sweater right over Mo's head! But Mo wouldn't let his mother wash it. Mother Tiger and Tig passed by. "Why are you pulling on Mo's rainbow sweater?" asked Mother Tiger.
“มันมีกลิ่นเหม็นตุตุแล้ว” แม่ลิงบอก “ฉันจะเอามันไปซัก แต่ลูกไม่ยอม เธอมาช่วยฉันดึงหน่อยสิ” แม่เสือจึงเข้าไปช่วยดึงในขณะที่เสือน้อยทิกและลิงจ๋อโมดึงเสื้อไปใน ทิศทางตรงข้าม ระหว่างนั้นแม่ช้างกับลูกช้างเอลลี่ที่เดินผ่านมาหยุดดู “ทำ ไมพวกเธอถึงดึงเสื้อของลิงจ๋อโมแบบนั้นล่ะ” แม่ช้างถาม “มันมีกลิ่นเหม็นตุตุแล้ว” แม่ลิงบอก “ฉันจะเอามันไปซัก แต่ลูกไม่ยอม เธอมาช่วยฉันดึงหน่อยสิ” "It's stinky," said Mother Monkey. "I want to wash it, but Mo won't let go. Help me pull." Mother Tiger helped pull But Tig and Mo pulled the other way. Mother Elephant and Ellie stopped to watch. "Why is everyone pulling on Mo's rainbow sweater?" asked Mother Elephant. "It's stinky," said Mother Monkey. "I want to wash it, but Mo won't let go. Help me pull."
แม่ช้างจึงเข้าไปช่วยดึง แต่ลูกช้างกลับเข้าไปช่วยลูกเสือและลิงจ๋อดึงเสื้อกลับไปใน ทิศทางตรงข้าม “ดึง” บรรดาแม่ๆ ตะโกน “ดึง” ลูกช้าง ลูกเสื้อและลิงจ๋อตะโกน ทันใดนั้น โมก็กระซิบบอกเพื่อนๆ “หนึ่ง สอง สาม...ปล่อย” ทั้งแม่ช้าง แม่เสือ และ แม่ลิงล้มกลิ้งลงไปกองอยู่ในโคลน ทั้งลิงจ๋อ ลูกช้าง และลูกเสือหัวเราะชอบใจกัน ใหญ่ “ตอนนี้ก็ถึงเวลาที่พวกแม่ๆ ต้องไปอาบน้ำ แล้ว” ลิงจ๋อหัวเราะคิกคัก Mother Elephant helped pull. But Ellie, Tig, and Mo pulled the other way. "Pull!" shouted the mothers. "Pull!" shouted Ellie, Tig, and Mo. Suddenly, Mo whispered to his friends. "One, two, three, "LET GO!" Mother Elephant, Mother Tiger, and Mother Monkey all rolled through the mud and landed in a heap. Mo, Ellie, and Tig laughed. "Now you all need to take a bath," giggled Mo.
ขณะที่แม่ๆ ทั้งสามกำ ลังอาบน้ำ ลิงจ๋อโมก็ซักเสื้อของเขาเอง จนกระทั่งเริ่มมองเห็น สีรุ้งของตัวเสื้อสดใสขึ้นมาอีกครั้ง จากนั้นเขาก็นำ เสื้อไปตากแดดให้แห้ง แต่เมื่อโมนำ เสื้อที่แห้งแล้วมาใส่อีกครั้ง ตัวเสื้อกลับยืดยาวจนชายเสื้อลงมากองที่เท้า “อ่ะ แย่แล้ว” แม่ลิงอุทาน “เราทำ ให้เสื้อลายรุ้งของลูกยืด” “ไม่ต้องกังวลไปครับ” ลิงจ๋อโมบอกแม่ “ตอนนี้เสื้อของผมดีกว่าเดิมอีก เพราะผม นอนในเสื้อได้ด้วยฮะ” While the three mothers were taking a bath, Mo washed the sweater himself until he could see the bright rainbow colors again. Then he hung it up to dry the sweater. But when Mo put his sweater back on, it hung all the way down to his feet. “Oh no!” exclaimed Mother Monkey. “We’ve stretched your rainbow sweater!” “Don’t worry,” said Mo. “My sweater is even better now because… I can sleep in it too!”
Oh yes, the past can hurt. But you can either run from it, or learn from it -The lion king ใช่เเล้วล่ะ อดีตมันสามารถทำ ร้ายเธอ ได้ เเต่เธอเลือกที่จะวิ่งหนีอดีต หรือ เรียนรู้จากมันละ
I'm a slow walker, but I never walk back. ฉันอาจเป็นคนที่เดินอย่างเชื่องช้า แต่ฉันก็ไม่เคยเดินถอยหลัง —Abraham Lincoln—
Look for the positive in those around you and point them out. Positive attracts positive. จงมองหา ข้อดีจากผู้คนรอบข้าง เพื่อให้คุณได้เรียนรู้สิ่งดี ๆ จากพวกเขา —Anonymous—
Never tell your problems to anyone 20% don't care and the other 80% are glad you have them. อย่าบอกปัญหาของคุณกับใคร เพราะ 20% ไม่สน ส่วนอีก 80% สมน้ำ หน้า —Lou Holtz—
Pretty words are not always true and true words are not always pretty. คําพูดที่สวยงามไม่ได้จริงเสมอไป และ การพูดความจริงก็ไม่ได้สวยงาม เสมอไปเช่นกัน —Aiki Flinthart—
It’s not whether you get knocked down; it’s whether you get up. มันไม่สำ คัญว่าหรอกคุณจะล้มหรือเปล่า แต่มันสำ คัญที่ว่าคุณจะลุกขึ้นมาหรือไม่ —Vince Lombardi—
There are no limits to what you can accomplish, except the limits you place on your own thinking. มันไม่มีขีดจำ กัดหรอกสำ หรับความสำ เร็จ เว้นแต่คุณจะจำ กัดมันเองด้วยความคิดของคุณ —Brian Tracy—
Life isn’t as easy as it seems, but its not as difficult as we think. ชีวิตไม่ได้ง่ายเหมือนที่เราเห็น แต่มันก็ไม่ได้ยากเหมือนที่เราคิด —Kushandwizdom—
The only thing standing between you and your goal is the bullshit story you keep telling yourself as to why you can’t achieve it. สิ่งเดียวที่ยืนอยู่ระหว่างคุณกับเป้าหมาย คือสิ่งที่คุณชอบบอกตัวเองเสมอว่า คุณไม่สามารถบรรลุเป้าหมายได้ —Jordan Belfort—
Very little is needed to make a happy life; it is all within yourself, in your way of thinking. การที่จะทำ ให้ชีวิตมีความสุข ง่ายนิดเดียว มันขึ้นอยู่กับตัวคุณ และวิถีแห่งความคิด ของคุณนั่นเอง —Marcus Aurelius—
What you lack in talent can be made up with desire, hustle, and giving 110% all the time. ความสามารถหรือพรสวรรค์มันเป็นสิ่งที่ สามารถหาเพิ่มได้ด้วยการการผลักดัน และทุ่มเทเกินร้อยตลอดเวลา —Don Zimmer—
You learn more from failure than from success. Don’t let it stop you. คุณเรียนรู้จากความผิดพลาดมากกว่า ความสำ เร็จอีก อย่าทำ ให้ ความผิดพลาดเหล่านั้นมาหยุดตัวคุณ —Will Rogers—
Some days are just bad days, that’s all. บางวันมันก็เป็นแค่วันแย่ๆ ที่ผ่านมาเท่านั้นเอง —Dita Von Teese—
Whether you think you can or think you can’t, you’re right. ไม่ว่าคุณคิดว่าคุณสามารถทำ ได้หรือทำ ไม่ได้ จงเชื่อเสมอว่าคุณมาถูกทางแล้ว —Henry Ford—
You will face many defeats in life, but never let yourself be defeated. คุณจะเผชิญกับความพ่ายแพ้มากมาย ในชีวิต แต่อย่าปล่อยให้ตัวเอง พ่ายแพ้ —Maya Angelou—
One of the lessons that I grew up with was to always stay true to yourself and never let what someone else says distract you from your goals. บทเรียนที่ฉันได้เรียนรู้คือทำ สิ่งที่ คุณคิดว่าถูกต้องและอย่าให้สิ่งที่ คนอื่นพูดมาขัดขวางเป้าหมายของคุณ —Michelle Obama—
The purpose of our lives is to be happy. จุดประสงค์ของชีวิตเรา คือการมีความสุข —Dalai Lama—
Believe you can and you are halfway there. เชื่อเถอะว่าคุณทําได้และ คุณมาถึงครึ่งทางแล้ว —Theodore Roosevelt—
Sometimes, it’s necessary to have some silent time guys. Let your brain rest, let your body rest, let your heart rest. บางครั้ง มันจําเป็นต้องมีเวลาเงียบๆบ้าง ปล่อยให้สมองของคุณพักผ่อน ปล่อยให้ร่างกายของคุณพักผ่อน ปล่อยให้หัวใจของคุณพักผ่อน —Jung Jaehyun—
Nothing will work unless you do. ไม่มีสิ่งใดที่จะเกิดผล หากคุณไม่ลงมือทำ —Maya Angelou—
For all of you who are striving for your dreams, I just want to tell you that you should believe in yourself and don't let anyone bring you down. สําหรับพวกคุณทุกคนที่มุ่งมั่นเพื่อความฝันของคุณ ฉันแค่อยากจะบอกคุณว่าคุณควรเชื่อใน ตัวเองและอย่าปล่อยให้ใครมาทําให้คุณผิดหวัง —Mark Lee—
You never fail untill you stop trying. คุณไม่เคยล้มเหลว จน กระทั่งคุณหยุดพยายาม —Albert Einstein—
When nothing is sure, everything is possible. ในเมื่อไม่มีอะไรแน่นอน ทุกอย่างก็เป็นไปได้ทั้งนั้น —Margaret Drabble—
It is never too late to be what you might have been. ไม่มีคำ ว่าสายเกินไป ที่จะเป็นในสิ่งที่คุณอยากจะเป็น —George Eliot—
A winner is a dreamer who never gives up. ผู้ชนะคือนักฝันที่ไม่ยอมแพ้ —Nelson Mandela—
Smile and let everyone know that today, you are a lot stronger than you were yesterday. ยิ้มและบอกให้ทุกคนรู้ว่าวันนี้คุณ แข็งแกร่งกว่าเมื่อวาน —Drake—
Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving. ชีวิตก็เหมือนกับการขี่จักรยาน ซึ่ง สมดุลจะคงอยู่ได้ถ้าเรายังเคลื่อนที่ไป —Albert Einstein—
If you truly love life, don’t waste time, because time is what life is made of. ถ้าคุณรักชีวิตจริง อย่าเสียเวลา เพราะเวลาคือสิ่งที่สร้างชีวิต —Bruce Lee—
The best way to predict your future is create it. วิธีที่ดีที่สุดในการทำ นาย อนาคตคือการสร้างมันขึ้นมา —Abraham Lincoln—
Life is like a roller coaster, live it, be happy, enjoy life. ชีวิตก็เหมือนรถไฟเหาะ ใช้ชีวิตให้มีความสุข แล้วก็สนุกกับชีวิต —Avril Lavigne—
Sources www.pinterest.com https://parade.com/937586/parade/life-quotes/ https://blog.hubspot.com/sales/famous-quotes https://www.goodhousekeeping.com/life/g5080/l ife-quotes/ https://twitter.com/quotes_nct/status/14118956306 83856896?s=61&t=bJp40nl2sb3ylXE7qhu_7g https://twitter.com/quotes_nct/status/1503567695064 752128?s=61&t=bJp40nl2sb3ylXE7qhu_7g
Process, tecneques, and problems in translation
นิทาน เริ่มริ่จากการอ่า อ่ นนิทานเวอร์ชั่ ร์ นชั่ภาษาไทย ทำ ความเข้าใจเกี่ยวกับเนื้อเรื่อ รื่ ง และการใช้ ไวยากรณ์หรือรืเรื่อ รื่ งTense เริ่มริ่แปลทีลทีะประโยคเป็น ป็ ภาษาอังอักฤษ โดยมี การหาคำ ศัพศัท์ที่ ท์ มี ที่ คมีวามหมายคล้า ล้ ยกันมาก ที่สุ ที่ ด สุ และใช้ใช้ นบริบริทเดียดีวกันได้ ตรวจสอบไวยากรณ์ภาษาอังอักฤษ เพื่อ พื่ ให้เ ห้ กิด ความผิดผิพลาดน้อยที่สุ ที่ ด สุ 1. 2. 3. ขั้นตอนในการทำ งานแปล
Quotes เลือลืกธีมธีภายในกลุ่มลุ่ให้เห้ป็น ป็ ธีมธีเดียดีวกัน ซึ่ง ซึ่ ได้ เป็น ป็ ธีมธี ให้กำห้ กำลังลั ใจ หาโควทหรือรืคำ พูดพูของคนดังดั /มีชื่มีอ ชื่ เสียสีง/ บุคบุคลที่ต ที่ นเองชื่น ชื่ ชอบ อ่าอ่นโค้ดค้เหล่าล่นั้นในเวอร์ชั่ร์นชั่ภาษาอังอักฤษ ก่อน1ครั้งรั้และพยายามทำ ความเข้าใจกับโควท ที่สื่ ที่ อ สื่ เริ่มริ่แปลภาษาทีลทีะประโยคและพยายามแปล ภาษาให้เห้ข้ากับบริบริทของคนไทยหรือรืความ หมายที่ค ที่ นไทยเข้าใจง่ายที่สุ ที่ ดสุ หากบางโควทหรือรืบางคำ ไม่สม่ามารถแปลเป็น ป็ คำ ตรงตัวตั ได้ ก็นำ คำ ที่ค ที่ วามหมายคล้าล้ยกันมา แทนที่ บางประโยคที่ไที่ ม่เข้าใจก็ค้นค้หาในอินอิเตอร์เร์น็ต เพื่อ พื่ ศึกศึษาว่าว่ โควทนั้นกำ ลังลัสื่อ สื่ ถึงถึสิ่งสิ่ ใด 1. 2. 3. 4. 5. 6. ขั้นตอนในการทำ งานแปล (ต่อ)
การตัดตัภาษาต้นต้ฉบับบั ในบทแปลที่ส ที่ ามารถทำ ได้ ประโยคที่ไที่ ม่ใม่ช่ปช่ระเด็น ด็ หลักลัและไม่มีม่ผมีลใดๆต่อต่รูปรู ประโยคเพราะอาจทำ ให้เห้กิดความสับสัสนแก่ผู้อ่ผู้ าอ่นได้ การแปลประโยคที่ว ที่ กวน ซับซัซ้อซ้นและเยิ่นยิ่เย้อย้เช่นช่ ในการ แปลประโยคภาษาไทยไปประโยคภาษาอังกฤษ ภาษา ไทยมักมัจะมีกมีารกล่าล่วคำ ที่มี ที่ คมีวามหมายซ้ำ ๆ การเล่นล่ เสียสีงสัมสัผัสผัเพื่อความสละสลวยหรือรืเน้นย้ำ เป็น ป็ ต้นต้จึงจึ มีกมีารตัดตัคำ บางส่วส่นออกในการแปลนั่นเอง การตัด deletion ตัวตัอย่า ย่ งการแปลในนิทาน: -เจ้า จ้ ลิงลิจ๋อ จ๋ เมื่อ มื่ แปลจะได้คำ ด้ คำว่า ว่ Monkey -สกปรกมอมแมม เมื่อ มื่ แปลจะได้คำ ด้ คำว่า ว่ dirty -หัวหัเราะคิกคิคักคัเมื่อ มื่ แปลจะได้คำ ด้ คำว่า ว่ laugh Ex
เป็นวิธีกธีารแปลโดยการเทียบเคียงความหมายต้นฉบับกับ ความหมายในฉบับแปล แต่ไม่ใช่กช่ารเทียบคําต่อคํา ถ้าถ้เนื้อหาใน ต้นฉบับและฉบับแปลมีความคล้ายกัน เราก็สามารถเลือกใช้กช้าร เทียบเคียงความหมายในภาษาต้นฉบับกับภาษาที่เราแปลแล้ว เรียรีบเรียรีงออกมาได้เลย แต่ในการเทียบเคียงความหมายก็มีข้อ ควรระวังสำ หรับรัผู้แปลก็คือคำ หนึ่งคำ อาจจะมีหลายความ หมายดังนั้นเราควรพิจารณาเลือกความหมายที่ถูกถูต้องตรงกับ บริบริทของคำ ที่แปล การเทียบเคียงความหมาย (equivalence) นิทาน: กลิ่นลิ่ตุๆตุในภาษาไทย เทียทีบเคียคีงกับคำ ว่าว่ Stinky ที่แ ที่ ปลว่าว่เหม็นม็ โควท: Never tell your problems to anyone 20% don't care and the other 80% are glad you have them. อย่าย่บอกปัญหาของคุณคุกับใคร เพราะ 20% ไม่สม่น ส่วส่นอีก 80% สมน้ำ หน้า “Glad you have them “ในบริบริทนี้สามารถแปลโดย ใช้กช้ารเทียทีบเคียคีงความหมายว่าว่สมน้ำ หน้า ได้ เพราะ มีคมีวามหมายคล้าล้ยคลึงลึกับคำ แปลตรงตัวตัที่ว่ ที่ าว่ดีใดีจ หรือรืพอใจที่คุ ที่ ณคุมีปัมี ปัญหานั่นเอง Ex
การเติมติหรือรืการขยายความเพิ่มพิ่เติมติ ในการแปลก็เพื่อ พื่ ความสมบูรบูณ์ชัดชัเจนของเนื้อความและเพื่อ พื่ ที่จ ที่ ะให้ผู้ห้อ่ผู้ าอ่นเข้าใจ มากขึ้นหรือรืการเติมติคำ สร้อร้ยต่าต่งๆเพื่อ พื่ ความเพลิดลิเพลินลิ ในการ อ่าอ่นมักมัพบได้บ่ด้อบ่ยในการแปลภาษาต้นต้ฉบับบัมาเป็นป็ภาษาไทย เช่นช่ ในภาษาไทยจะมีปมีระโยคที่ล ที่ ะประธานเมื่อ มื่ เราแปลเป็นป็ภาษา อังอักฤษเราก็ต้อต้งใส่ปส่ระธานเพื่อ พื่ ที่จ ที่ ะทำ ให้คห้วามหมายของ ประโยคนั้นสมบูรบูณ์และเข้าใจมากขึ้น แต่อต่ย่าย่งไรก็ตามการเติมติ หรือรืการขยายความควรทำ เท่าท่ที่จำ ที่ จำเป็นป็เท่าท่นั้น การเติม (addition) โควท : "Believe you can and you're halfway there." “เชื่อ ชื่ เถอะว่าว่คุณคุทําทํ ได้แด้ละคุณคุมาถึงถึครึ่ง รึ่ ทางแล้วล้ ” มีกมีารเติมติคำ ว่าว่เถอะในการแปลเป็นป็ภาษาไทยเพื่อ พื่ ความสละสลวย ในการแปลมากขึ้น นิทาน: “Mo washed the sweater himself until he could see the bright rainbow colors again.” ลิงลิจ๋อจ๋ โมก็ซักซัเสื้อ สื้ ของเขาเอง จนกระทั่งทั่เริ่มริ่มองเห็นห็สีรุ้สีงรุ้ของตัวตัเสื้อ สื้ สดใสขึ้นมาอีกอีครั้งรั้ ในการแปลเป็นป็ภาษาอังอักฤษก็มีกมีารเติมติคำ ว่าว่ He แทนตัวตัของ ลิงลิจ๋อจ๋ โมเพื่อ พื่ ความสมบูรบูณ์มากขึ้นซึ่ง ซึ่ ในภาษาไทยได้ลด้ะประธานใน ประโยคนี้ Ex
การไม่รู้ม่ครู้ วามหมายที่ห ที่ ลากหลายของคำ ศัพศัท์ เพราะคำ ศัพศัท์ใท์นภาษาอังอักฤษ แปลได้หด้ลายความหมาย ขึ้นอยู่กัยู่กับ บริบริท บ่อบ่ยครั้งรั้ที่ไที่ ม่สม่ามารถแปลตรงตัวตั ได้ จึงจึเป็นป็ ปัญหา หากไม่รู้ม่ครู้ วามหมายของคำ ศัพศัท์ที่ท์ห ที่ ลากหลาย เช่นช่คำ ว่าว่ bank แปลเป็นป็ธนาคารก็ได้ หรือรืจะแปลเป็นป็ตลิ่งลิ่ก็ได้เด้ช่นช่กัน เป็นป็ต้นต้ ไม่เม่ข้าใจบริบริทของบทความที่แ ที่ ปล เมื่อ มื่ ไม่เม่ข้าใจบริบริทก็ไม่ สามารถแปลบทความได้อด้ย่าย่งถูกถูต้อต้งและตรงตามที่ผู้ ที่ เผู้ขียน จะสื่อ สื่ เวลาแปลจะต้อต้งศึกศึษาความหมายของคำ ศัพศัท์ดีท์ๆดีเพราะถ้าถ้ แปลคำ ศัพศัท์ผิท์ดผิบริบริทของประโยคก็จะเปลี่ย ลี่ นทันทัที อ่าอ่นบทความหลายๆรอบเพื่อ พื่ ให้เห้ข้าใจบริบริทของบทความ มากที่สุ ที่ ดสุเพราะการอ่าอ่นหลายๆรอบจะช่วช่ยให้เห้ราเห็นห็ภาพ รวมของบทความชัดชัยิ่งยิ่ขึ้น ปัญหาที่เจอระหว่างการทำ งานแปล วิธีการแก้ปัญหา
Member 6420210158 Natamol Lahmid 6420210187 Amal Hayeepiyawong 6420210452 Nusree Malee 6420210161 Naita Baka 6420210159 Tasneem Slaemae 6420210460 Alee Kuwing