REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 3
EL EQUIPO DIRECTIVO
Un año más nos complace ver que la revista de la Escuela Ofi-
cial de Idiomas de Córdoba es una realidad. Han sido muchos los
avatares que se han sucedido desde el último número hasta éste.
El más importante ha sido sin duda el traslado al nuevo edificio.
A pesar de las numerosas mejoras que esperan a nuestra nueva
ubicación, sin duda, el espacio es la característica que más nos
complace. El hecho de no tener que compartir dependencias ha
resultado en una organización mejor de los espacios: más ampli-
tud para la sala de ordenadores, un aula de exámenes que está
siempre a nuestra disposición, una biblioteca más espaciosa, un
lugar más digno para las asociaciones, un área de aparcamiento
para toda la comunidad educativa. No perdemos de vista que que-
dan pendientes tantas mejoras como nos permita nuestro limitado
presupuesto por ejemplo, ampliar el espacio de conserjería. Somos conscientes de los inconvenien-
tes que acompañaron al traslado sobre todo el desafortunado incidente de la caldera. Desde aquí
agradecemos a los sufridores del frío su paciencia y buen ánimo.
Mirando al futuro, en primer lugar, hemos de recordar que este curso es año de elecciones a direc-
ción con lo cual aprovechamos desde estas líneas para despedirnos como actual equipo directivo.
Pero al nuevo equipo ya le esperan nuevos retos: la promesa de contar pronto con un nuevo idioma, la
posibilidad que ha brindado la Comisión Fulbright para tener un auxiliar de conversación americano
además del británico, francés y alemán con los que hemos contado en los últimos cursos, la revisión
del currículo de las escuelas oficiales de idiomas, la implantación del Marco común europeo de refe-
rencia para las lenguas que modificará la actual configuración académica de las Escuelas, la aparición
de la convocatoria de gracia que se suprimió hace algunos años, entre otros.
Agradecemos su participación a todos los que colaboran para que la publicación de la revista sea
posible y toda la suerte para el equipo directivo que tome el relevo a partir del curso 04/05.
Inma, Carmen y Paco
S U MAR I O
El equipo directivo: 3 Concurso de Traducción Un drôle de violoniste: 25
Una lección presencial: “Aujourd'hui, pour
Deine Conny: 4 y Huevos de Pascua: 14 commencer, on va...”: 27
Cassy: Bon voyage: 28
To Linda: 5 A healthy way to have fun Les invasions barbares: 28
William Blake: the voice of Erst Karwochw, dann
the ancient bard: 6 the role: 16 Kultwoche: 29
Cordoue vue par une jeune Witze: 30
française: 6 School violence: 17 Know yourself better with
That's English: the two quick quizzes: 32
Actividades del La paix: ce serait mieux de Word games: 34
departamento ACE: Blagues et devinettes: 35
Montana Dance Action: 7 pouvoir vivre sans en parler: 18 Les recettes végétariennes
Información sobre el de Désirée: 36
A.M.P.A. Políglotas: Disappointment in love: 19 Les bonnes idées d'Aurora: 37
Bienvenida de Trilingua: Quelques histoires: 38
8 Madagascar: 20
9 Le dernier samouraï: 21
Dulce Pontes, l'avenir du fado: 21
10 Boniface Ofogo Nkama: 21
12 Delta blues: 22
Alcool-accidents-jeunesse: 24
13 Sites sur internet: 24
13 Le shiatsu, qu'est-ce que c'est?: 25
4 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
UNA LECCION PRESENCIAL
Estaba madurando en la cabeza un artículo para la revista. Buscaba algo ligero, primaveral, romántico,
pelín transgresor, de buen tono, de esos que se leen con una sonrisa en los labios.
Y me explotó el horror, en el desayuno, a punto de salir para trabajar. Un atentado en Madrid. En la
tele se veía un Madrid irreconocible para nosotros..... es que podía ser Palestina, Afganistán, Bagdad,
Kerbala... las Torres.... ¡qué se yo!, cualquier sitio de esos que están en guerra.....
¡Pero aquí! ¡en Madrid!
Y me di cuenta de que en mi nombre y en nombre de todos los que padecían este atentado, se había
apoyado una guerra ilegal. Y se habían llevado tropas.
Nosotros no sabemos cómo es una guerra, bueno, nuestros abuelos aun la recuerdan... pero nadie les
escucha.
Una guerra es eso, bombas que explotan y desgarran la carne, abren heridas y desintegran cuerpos,
matan de golpe a muchos y también poco a poco; produce ríos de sangre, siempre roja, siempre tibia,
siempre de gente normal que va a trabajar en transportes públicos. Siempre los hierros atraviesan y se
retuercen entre los heridos cosiéndolos a los muertos, mezclando
cadáveres y vivos. Rostros rotos, destruidos, detenidos en un ges-
to de dolor, de espanto, de miedo, de sorpresa. Heridas abiertas,
que sangran y sangran , humo, gritos, vísceras, miembros am-
putados. Vivos enterrados bajo los muertos, bebes destripa-
dos, madres desesperadas que abortan entre la destrucción,
ancianos de mirada perdida, miedo, mucho miedo, dolor, mu-
cho dolor y desamparo. Es que se te cae el techo encima y se
abre el suelo y las paredes caen sobre ti y tú estás en medio.
Es la angustia del superviviente por salir de esa trampa de
dolor y muerte, pisando cuerpos, reptando entre un puré de
sangre y restos, resbalando en busca de ayuda . Es buscar a tu
ser querido vivo o muerto, entre el caos. Es un coro de móvi-
les que suenan y suenan al lado de sus dueños muertos.
Esas imágenes que nos hurtan en los telediarios. Esas imá-
genes que en el cine son premiadas por sus “efectos especia-
les”. Esas imágenes que son cotidianas en otras partes del mun-
do, nos han llegado a nosotros, en vivo y en directo.
Es una lección presencial: Así es la guerra
Luqman
Representante del Ayuntamiento en el Consejo Escolar
Coordina: Raúl Cabezalí Escuela Oficial de Idiomas
Diseño, maquetación y sistemas informáticos: Periodista Leafar, s/n - 14011 Córdoba
Miguel López Teléfono: 957274092 Fax: 957272526
Colaboraciones: Inma, Carmen, Paco, Luqman, Correo electrónico:
Deine Conny, Cassy, Gloria, Gabri, Miriam, [email protected]
Aurélie, Raúl, Yolanda, Carmen, 5.º B English, Página web EOI Córdoba:
Ernest, 2.º G English, María Julia, Aurora, M.ª www.cordoba.eeooii.org
Paz, Aurora, Amelia, José Luis, Manuela, José Página web EOIs Andalucía: www.eeooii.org
Luis, Aurora, Ludivine, Desirée, Silvia, Lourdes Página web EOIs del territorio nacional:
Portada: Miguel López www.eeooii.net
Imprime: Tipografía Católica
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 5
Córdoba, den 15. April 2004
Mein liebes Bruderherz!
Aus dem wunderschönen Córdoba grüße ich dich ganz herzlich. Wie geht es dir? Hier ist alles bestens.
Nun bin ich schon über ein halbes Jahr in Andalusien und fühle mich sehr wohl hier. Die Menschen sind
sehr nett. Sie leben ruhiger als in Deutschland. Sie machen sich weniger Stress, ganz nach dem Motto:
„Die Spanier arbeiten um zu leben. Die Deutschen leben um zu arbeiten.”
Ich gehe sehr gern in die Schule. Die Schüler lernen schnell. Wir sprechen über viele Themen, machen
Spiele und pauken auch manchmal Grammatik. Es macht mir wirklich viel Spaß und ich habe nie das
Gefühl, dass diese „Arbeit” anstrengend ist. Ganz im Gegenteil! Die Schüler erzählen mir von ihrem
Leben und ich beschreibe deutsche Feste und Traditionen. Zu Weihnachten haben wir zum Beispiel
Pfefferkuchen, Kekse und Stollen gegessen und deutsche Lieder gesungen.
Die letzte Woche hatten wir Ferien. Es wurde die „Semana Santa” gefeiert. So nennen die Leute hier
Ostern. Die Spanier suchen nicht wie wir
bunte Eier im Garten, sondern sehen
Prozessionen. Das ist sehr beeindruckend,
wenn auch der religiöse Charakter des Festes
nicht mehr so groß ist wie früher. Viele
Menschen laufen vergnügt durch die Straßen,
essen Süßigkeiten oder Sonnenblumenkerne
und warten auf das Spektakel. Hunderte
Nazarenos (Kinder und Erwachsene mit
spitzen Hüten und vermummtem Gesicht wie
die Leute vom Ku-Klux-Klan) bahnen sich
einen Weg durch die Massen. Dann kommt
endlich der Christus. Auf einem prunkvollem
„paso” thront eine Jesusfigur. Sie wird meist
von einer Blaskapelle begleitet. Ihre
Marschmusik klingt teilweise recht schräg.
Ebenfalls mit viel Weihrauch und Kerzen
kommt danach eine Figur der Jungfrau.
Manche von ihnen sind schon hunderte Jahre
alt. Beide „pasos” werden von kräftigen
Männern getragen und „tanzen” so durch die
Stadt. Am besten haben mir die Prozessionen
in Córdoba gefallen.
Ich bin in der Ferienwoche mit einer Freundin
durch Andalusien gereist. Es war sehr lustig,
die Sonne schien herrlich. Wir haben
beeindruckende Naturparks gesehen, so zum
Beispiel den Torcal von Antequera. Dort hat die Natur merkwürdige Felsenformationen geschaffen.
Anschließend fuhren wir durch wunderschöne Gebirge nach Ronda, eine auf Felsen gebaute Stadt. Wir
sahen auch schöne kleine Dörfer. Am verrücktesten war Baena. Dort trommeln die Männer in der „Semana
Santa” wild ducheinander. Sie haben gar keinen Rhythmus und hauen kräftig auf ihre Trommeln. Das
war ungefähr so komisch wie der kleine Junge in dem Buch „Die Blechtrommel” von Günter Grass. Aus
Baena sind wir dann schnell geflohen, weil es so furchtbar laut war. Da war es in Zuheros und den
dortigen „Fledermaus-Höhlen” viel ruhiger und besser für unsere Ohren.
So, nun muss ich leider den Brief beenden. Ich treffe mich jetzt mit meinen Freunden vom Orchester. Ja,
ich spiele noch immer fleißig Bandurria in Córdoba. Es macht mir viel Spaß, denn die Leute sind sehr
lustig. Nächste Woche haben wir wieder ein Konzert. Du siehst, ich habe hier nie Langeweile...
Grüß ganz lieb unsere Eltern und die ganze Familie. Es umarmt dich mit einem dicken Küßchen
Deine Conny
6 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
CASSY
Coming to Spain to be a Language Assistant was the best decision I could have made, and I
consider myself very lucky to be here in Cordoba! The city is perfect for me as you can walk from
one side of it to the other, through the modern centre to the old Jewish quarters. I´m sure the usual
sunshine and blue skies help me to see the
city as such beautiful place, but
nevertheless, to walk through the narrow
streets or to sit with a coffee and watch
the world bustle past makes me happy.
I quickly adapted to the Andalusian
lifestyle of siestas, tapas and late nights,
helped by two Spanish students with whom
I live. I give lessons for twelve hours every
week to all of the third, fourth and fifth
year students in the School (so apologies
to those of you whose names I still don´t
know!) which I really enjoy. It´s very
rewarding when students take a genuine
interest in my country, or wait after class
to have a chat in English.
Having so much freetime, I try to travel
when I can – Granada is like a different
world and I could have spent hours in the
Alhambra, contemplating life! Holy Week
was interesting to see, a real contrast to
English Easter eggs! Weekends here too,
are fun. I´ve now tried almost all varieties
of tapas, except for snails. I´ve seen people
stood in tent-like things on the street eating
snails, and I´ve (reluctantly) promised a
Spanish friend of mine that I will try them
before I leave Spain. I will definitely need a few cervezcitas beforehand!
The time has flown by since I arrived and I´ll be sad to leave (I´m spending the summer working
in France) but I am fairly sure that I´ll be back before long…
TO LINDA
Hi!!! We are two pupils in Carmen M.’s class and we have thought about writing an article where we can
explain what Linda tones was like.
Linda was our teacher during our first year in The Official Language School. She was from Billings
(Montana) and was here in Spain because she was on an exchange with our current teacher Carmen M.
When we first met her we realised that she was a lovely person who could help us learn a lot of things.
She organised funny classes telling us stories about her in Spain, about her family, friends and about
Carmen so classes ended quickly!!! And at the same time we were following the book, learning vocabulary,
tenses, speaking… but always in a relaxed way. That year she introduced the language and the culture to
us.
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 7
WILLIAM BLAKE: THE VOICE OF THE ANCIENT BARD
William Blake was born in London in 1757. He got into a painting school when he was ten years old,
and four years later he was admitted in the Royal School of Arts. It was then, when he was fourteen years
old, when he started to work as an apprentice in James Basire’s workshop (Basire was a famous engraver).
In his free time, Blake read a lot, and he also started to write poetry.
William Blake’s writings do not resemble any other in this age, as noone saw life in the same way
Blake saw it. His works are full of mithology, specially those that are called “prophetic books”, within we
can found “Marriage of Heaven and Hell” and “There’s No Natural Religion”. Blake was a visionary:
some people say he is mad; other believe him.
Since he was a child, often William Blake saw angels or ghosts and chatted with them in his garden.
Once, when he came back from the country, his mother gave him a beating because he described an
angelical apparition in the trees. However, these visions went on during his whole life. Blake’s visions
were inspiration to his works, not only in poetry but also in prose and painting (Blake himself engraved
his works), and they reflected the essential Unity of all the things.
His work more known and read is the poetry’s book “Songs of Innocence and Experience” (1789), in
which the first part, “Songs of Innocence”, Wisdom speaks with an infant voice. They are merry and
happy poems that were at first written for children, but later they were published together with “Songs of
Experience”, in which the child is now a man. These poems are deep and dark, and they talk about the
situation of London during the Industrial Revolution, the cruelty with the children that worked as chimmey
sweepers in factories... Blake do minded children.
Blake agreed the point of view of the contemporary german philosophers that the Fall of Man and the
discomfort of the modern culture was principally a way of phisyc desintegration, and the man’s hope was
in a reintegration process. Blake represents the Fall of Man as a catastrophic alteration of the individual’s
vision. This alteration’s product is that the cosmos becames a mass of isolated people in a deshumanized
and alienated nature. But he also believed in Redemption and Liberation. Blake was a christian, and he
knew that in spite of everything men have made, God gave them a chance of salvation. In a letter to
William Hayley written in 1805 says Blake: “Excuse this Effusion of the Spirit from One who cares little
for this world, which passes away, whose happiness is Secure in Jesus our Lord”.
William Blake died in 1827. He influenced, among others, the genial poet T.S. Eliot (The Waste Land)
and the singer Jim Morrison (The Doors), who read all Blake’s books, and later reflected them in his
lyrics.
Míriam Palomo García - 1ºC Alemán
Linda offered us the opportunity of visiting
Montana and staying with her family there but
our problems were two then: First, that we were
younger and second, that that year the crime
against The Twin Towers happened, so our
parents didn‘t allow us to go.
When the course finished we didn‘t know that
Linda had already left Spain so we couldn‘t say
good bye and give our congratulations to this
good teacher that we had.
Here go those congratulations!!!
Gloria and Gabri
(3D English)
8 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
CORDOUE VUE PAR UNE JEUNE FRANÇAISE
Cela va faire bientôt cinq mois –déjà– que je vis à Cordoue et je dirais que pour l’instant, les points
positifs de cette expérience sont plus nombreux que les négatifs.Tout d’abord, chose peut-être banale à
vos yeux: le SOLEIL!! Il n’y a rien de plus agréable et de motivant au réveil que d’avoir un beau ciel bleu
et ensoleillé. Ça donne la pêche pour commencer la journée. Ensuite, le cadre de vie est trés agréable car
il y a de nombreuses choses à voir dans cette ville, j’adore les jardins de l’Alcázar et du palais de Viana,
me promener du côté de la Judería mais il me reste encore pas mal de choses à découvrir à Cordoue et
dans sa région. Côté culture c’est drôlement moins cher qu’en France, surtout le théatre et le cinéma
donc j’en profite! Quant à la gastronomie, j’ai goûté la plupart des
spécialités d’ici et j’ai toujours aimé-mis à part les tripes que je ne
pense pas goûter un jour! Seul bémol: la cuisine espagnole est tout de
même beaucoup plus grasse que la française, vous ne lésignez pas sur
l’huile d’olive! Enfin les seuls points négatifs que je retiendrais jusqu’à
présent et qui m’ont le plus marquée c’est qu’il est encore permis de
fumer dans de nombreux lieux publics (banques par exemple) et que
beaucoup de commerçants ont oublié d’apprendre à sourire et à dire
“au revoir”, ce qui n’est malheureusement, je pense, un fait qui n’est
pas propre qu’à Cordoue.
Voilà pour ce qui est de mes impressions sur Cordoue, à mi-parcours
de mon passage ici, j’en suis enchantée et je fais de la publicité autour
de moi pour que les gens viennent y passer quelques jours.
(Aurélie Boudy, Assistante de Français)
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 9
www.juntadeandalucia.es/averroes/thatsenglish
That’s English! es un programa de educación a distancia para aprender inglés, creado, dirigido y
supervisado por el Ministerio de Educación y Cultura, de acuerdo con el currículo de Escuelas Ofíciales
de Idiomas y garantizado por la Consejería de Educación y Ciencia de Andalucía.
Para la elaboración de los medios didácticos se ha contado con la colaboración de la BBC, Televisión
Española y el apoyo financiero de BBVA.
Al término del programa, una vez superados los nueve módulos de que se compone, el alumnado
recibirá la certificación oficial del Ciclo Elemental en el idioma inglés, expedida por las Escuelas Oficia-
les de Idiomas.
Cada uno de los elementos que componen el curso tiene una función primordial: los programas de TV
(cuyos videos pueden ser adquiridos por el alumno/a), presentación del material lingüístico y desarrollo
de la destreza de comprensión auditiva; el libro, explicación y práctica de lo aprendido, así como desarro-
llo de las destrezas de lectura y escritura; los CDs de audio, desarrollo de la comprensión auditiva; el
cuaderno de actividades, complementa y facilita la práctica de los diferentes aspectos del curso. Quedaba
sin desarrollar, por tanto, la expresión oral.
Es evidente que el aprendizaje de un idioma moderno no se puede concebir sin la práctica oral y, con
este fin, dispones, una hora a la semana y dentro del horario que se te asigne, de la ayuda de tu tutor/a en
el centro al que pertenezcas.
La tutoría se dedica principalmente a la práctica oral ya que, al ser éste un curso a distancia, es proba-
ble que carezcas de oportunidades para hablar inglés. La práctica oral te ayudará a consolidar los conoci-
mientos nuevos y a retenerlos, a comprobar la pronunciación, a adquirir poco a poco más fluidez y a
perder ese miedo que se tiene a la hora de hablar un idioma extranjero.
Como puedes comprobar, la tutoría tiene una gran utilidad. Por lo tanto, es necesario que, si te surgen
dudas en el estudio de cada unidad, las resuelvas preferentemente antes de asistir a la tutoría, para así
poder dedicar estas sesiones a la práctica oral. En cualquier caso, tu tutor/a te orientará en las técnicas y
estrategias que faciliten el proceso de aprendizaje del idioma inglés, anticipándose a las posibles dificul-
tades que se te puedan presentar.
En el libro encontrarás algunos ejercicios abiertos, cuya solución no aparece en la clave de respuestas,
que se centran principalmente en la práctica oral y pueden ser la base de actividades que se realicen en la
tutoría. Asimismo, encontrarás ejercicios abiertos para desarrollar la práctica escrita que te aconsejamos
realizar y entregar a tu tutor/a para que te oriente sobre cómo escribir en inglés.
La asistencia a la tutoría, aunque no es obligatoria formalmente, es de gran importancia para que
consigas los objetivos del curso y es una magnífica oportunidad para conocer a tus compañeros y compa-
ñeras. Debes, por tanto, hacer todo lo que puedas para asistir regularmente a dichas sesiones de tutoría.
Asimismo, el programa dispone de un tutor de apoyo telemático o apoyo tutorial a distancia con un
mínimo de tres horas semanales, cuya función es atender tus dificultades específicas respecto a los con-
tenidos de la lengua inglesa, especialmente dudas gramaticales, vocabulario, pronunciación, etc. y orien-
tarte sobre técnicas de estudio y materiales de refuerzo, vía telefónica, fax o correo electrónico.
La página web del programa contiene muchos ejercicios de ampliación y refuerzo, además en ella
podemos obtener información útil sobre el programa a través de los correspondientes enlaces: Guía Didá-
ctica, Diseño Curricular, Matriculación, Calendario y Recursos, Tutoría Presencial, etc.
Finalmente, queremos recordarte la dirección de correo electrónico del programa
[email protected] y el número de teléfono (957. 27 25 26) en los que nuestra amabilísima
administrativo Ana resolverá cualquier tipo de duda.
10 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
ACTIVIDADES DEL DEPARTAMENTO ACE
¡No todo es aplicación y estudio en la
Escuela Oficial de Idiomas! También que-
da hueco para el esparcimiento y el inter-
cambio de experiencias entre clase y clase.
En el transcurso de este curso se han
realizado diversas actividades extracurri-
culares entre las cuales cabe destacar, en
orden cronológico, primero, la visita de dos
jóvenes cicloturistas franceses a la Escue-
la el 20 de diciembre. Estaban realizando
la ruta Lille-Marrakech y a su paso por
Córdoba hicieron compartir a nuestros
alumnos de francés su passión por la bici-
cleta e intercambiaron con ellos historias y
cuentos de su region, el Nord-Pas de Ca-
lais. Nos escribieron una postal cuando por
fin llegaron a Marrakech ...!
El 18 de diciembre nos visitó el grupo
musical “The Coperoes”, que actuó en el
aula de usos múltiples presentando su re-
pertorio de música instrumental de los años
60. Los asistentes pudieron disfrutar tam-
bién de algunos temas músico-vocales a
cargo del conjunto y la intérprete Elia
Antúnez.
En fechas posteriores, En fechas poste-
riores, el viernes 9 de Enero, justo después
de las vacaciones de Navidad, se organizó
una sesión en torno al Périgord, la region
de Aurélie, nuestra Asistente de Conversa-
ción de Francés, con diversas actividades
y degustación de la Galette des Rois, dulce
típico del día de la Epifanía. El día 12 del
mismo mes, tuvo lugar un taller de “ball-
room two-step dancing” a cargo de D. Lorn
C. Welch (ver artículo en este número). Los
participantes tuvieron la oportunidad de
aprender de primera mano, y también de
practicar, este animado baile de salón.
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 11
El 25 de Febrero se celebró una “soirée” en la
que alumnos y profesoras, tras haberse divertido con
algunas actividades y juegos variados, compartie-
ron la preparación y elaboración de los “crêpes” ......,
ese delicioso manjar !
Los días 17 y 18 de marzo se celebró en la entra-
da de la escuela la Jornada Gastronómica. Aquellos
que tomaron parte degustaron las recetas, en su
mayoría dulces, preparadas por otros alumnos y pro-
fesores. Los menos tímidos, además, recibieron ins-
trucción para el baile del “Jitterbug”, el antecesor
del Rock’n’roll. Dña. Carmen Medina, profesora del
departamento de inglés, fue la instructora y animadora del taller. El último día de ese mismo mes, el día
31 de Marzo, tuvimos el gran placer de escuchar y de compartir con Boniface Ofogo, cuentacuentos de
Camerún, algunos cuentos y leyendas africanos ... algo especial y único en esta ciudad! Este hombre
grande y sensible nos cautivó ! (ver artí-
culo en este número).
Por último, el día 12 de Abril la compa-
ñía “Moving On” representó en nuestra
escuela la divertidísma obra “Food for
Thought” ante un entusiasmado público
que interactuaba con los cómicos cantan-
do, aplaudiendo al compás e incluso toman-
do parte en la representación.
Sirvan estas líneas para agradecer a to-
dos los participantes, alumnos y profeso-
res, su colaboración en las distintas activi-
dades.
12 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
Lorn C. Welch is the owner of Montana Dance began to move West with the pioneers. Worldly
Action in Billings, Mt. He has been in the dance pleasures such as dancing were often frowned upon,
business for over 30 years. He learned to dance at and when not altogether banned, were designed to
the Arthur Murray Dance Studios on the West coast. keep contact and spontaneity at a minimum.
Although he taught us two country dances, he, in Consequently, it was the minuet, cotillion, pattern
fact, specializes in latin dances such as: Cha-Cha- dances, courtly processions, and “safe” folk dances
Cha, Mambo, Meringue, Rumba, etc. that were favored by the early settlers. The open
unexplored spaces of the West both shaped the
The dance workshop took place on Friday character and determined the interaction of its
January 9th, 2004. He taught two different dances: settlers. People organized barn dances, husking and
Country Waltz and Nightclub Two Step. quilting bees, cowboy balls and get-togethers.
Invitation was by word of mouth and those who
Dance and music have always dynamically heard usually came to dance. If you could not make
expressed the spirit and personality of every culture. the workshop and are curious to know what a
Modern western dance is part of this global language cowboy waltz sounds like a beautiful sample is
and its roots run wide and deep. Some dances can Kenny Roger’s “Lucille.”
be traced to the taverns of Ireland and to the
ballrooms of Europe, to the Czarist palaces of Nightclub Two Step History
Russia and further back still to the fluid tribal rituals B. Schwimmer developed it over 30 years ago.
of Africa. Representatives from all of these cultures
brought their native dances when they landed in He was about 15 years old. He was doing a line dance
America. Widely differing peoples who had little called Surfer Stomp, where the guys stood on one
or no exposure to one another gathered and danced side and the girls on the other. They did: Side, Cross
on common ground. Side, Stomp; Side, Cross, Side, Stomp. They would
join hands and push them up in the air on the stomp.
History has it The count was: one, two, three, touch four; one, two,
that the cowboy three, touch four. With faster music it worked fine.
was not the most But when a slow piece would come on, the footwork
“limber” of was too slow. So he double timed it and the count
creatures (I hope became One & Two & Three & Four. He thought of
they don’t take taking two steps with the left foot and then two steps
any offense but with the right foot: Nightclub Two Step was born!
they still wear Two of the most
their cowboy hats popular songs that
and boots at the dances!). The long hours in the people dance to
saddle and strenuous work produced dancers of are: Jeffrey
“questionable” finesse. He was not of a Osborn’s “On the
temperament to master intricate dance steps or to Wings of Love,”
gracefully lead a fair maiden across the floor to the and Kenny
strains of a fiddler. Rather he would join a dance Roger’s “Love
with a wild whoop and a cry (They still do!). the World Away.”
Puritanical thought, religious prohibitions and
traditional customs firmly established in the East
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 13
INFORMACION SOBRE EL A.M.P.A. POLÍGLOTAS
Como muchos conocen la actividad de el A.M.P.A. durante la segunda mitad del curso pasado
ha tenido como denominador común el traslado de la Escuela desde las instalaciones del Parque
Figueroa hasta las del Instituto Tres Culturas.
Se han convocado, con escaso apoyo salvo en muy contadas excepciones, varias asambleas para
abordar el problema del traslado, que esta Directiva ha entendido era precipitado, mal planteado,
fuera de lugar y lleno de oportunismo político por parte de la Sra. Delegada de Educación, actual-
mente relevada del cargo.
Por parte de padres/madres de esta Directiva hemos tenido contacto para evitar el tras-
lado con todas las fuerzas políticas: Delegada, Alcaldesa, representantes de la oposición muni-
cipal y hasta el Sr. Defensor del Pueblo Andaluz por el que fuimos recibidos en su sede de Sevilla.
Intervinimos en un Pleno del Ayuntamiento al que asistimos una treintena de padres/madres.
Durante el presente curso 2003.2004 después del traslado a la sede actual de Moreras, se convo-
có la Asamblea General Ordinaria en la que se produjo relevo en la Presidencia de la Asociación
quedando como presidente Antonio Romero y vicepresidenta la hasta entonces presidenta M. Do-
lores Jurado.
Dado que creemos en la importancia de la Asociación para ayudar a los alumnos y al propio
centro, solicitamos la colaboración de todos los padres, tanto asistiendo a las reuniones que puedan
convocarse, como en la aportación de ideas. El buzón de la Asociación está en el pasillo derecho
frente al Departamento de Inglés.
Seguimos luchando desde nuestras posibilidades para que la Escuela y sus instalaciones estén
acordes con lo que estos estudios necesitan, sin dejar de reclamar como hemos venido haciendo
últimamente una NUEVA ESCUELA DE IDIOMAS para nuestra Ciudad.
Junta Directiva
BIENVENIDA DE TRILINGUA
Como cada año, la Asociación “TRILINGUA “ de Antiguos Alumnos de esta Escuela os quiere
dar la bienvenida al curso 2003-2004 así como invitaros a que conozcáis las actividades que reali-
zamos en nuestra sede, que la Escuela ha cedido para el desarrollo y la impartición de las clases.
La frecuencia de estas clases es de una hora semanal, impartida los miércoles para el grupo de
Francés en horario de 7 a 8 de la tarde y los jueves para el grupo de inglés en horario de 7 a 8.
Tan sólo animaros a que no abandonéis ni olvidéis los conocimientos ya aprendidos, así como
seguir manteniendo contacto con el idioma una vez hayáis finalizado vuestros respectivos cursos.
…¡Y qué mejor manera que a través de la Asociación!
¡Estamos a vuestra disposición y os esperamos! Podéis contactar con nosotros al comienzo o
finalización de las clases en el horario anteriormente indicado o bien en los siguientes números de
teléfono: 655 659 793 ( Pepe), tambien a través de la Consejería de la Escuela o bien por correo
electrónico: [email protected]
Trilingua
14 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
CONCURSO DE TRADUCCIÓN
Y HUEVOS DE PASCUA
Se ha celebrado en la Escuela el II concurso de traducción. Es esta ocasión se ha realizado una traducción directa
desde las lenguas que se imparten en nuestro centro hacia el castellano. Se propuso a los alumnos la traducción de
los poemas “The Tyger” del autor británico W. Blake (ver reseña en este numero), “Fadensonnen”, del escritor en
lengua alemana Paul Celan (ver también reseña), y “Le Cancre” del escritor en lengua francesa Jacques Prèvert. En
lengua francesa la ganadora fue Lourdes Atenciano, del curso 4º, en lengua Inglesa Beatriz Martínez Serrano de 2º
curso. En lengua alemana el concurso quedó desierto.
LE CANCRE EL ÚLTIMO DE LA CLASE
Jacques Prevert (Lourdes Atenciano, 4ème Année)
Il dit non avec la tête Dice no con su cabeza
mais il dit oui avec le coeur Aunque dice sí su corazón
il dit oui à ce qu’il aime Dice sí a lo que ama
il dit non au professeur Y se enfrenta al profesor
il est debout Está de pie
on le questionne Se le interroga
et tous les problèmes sont posés Y no atina a explicar
soudain le fou rire le prend Y todos sus problemas
et il efface tout Le recordamos sin cesar
les chiffres et les mots De pronto su risa estalla
les dates et les noms Y borra todo cuanto ve :
les phrases et les pièges Números y letras que no quiere comprender,
et malgré les menaces du maître Frases todas sin sentido para él
sous les huées des enfants prodiges Por encima de las amenazas
avec des craies de toutes les couleurs Y bajo los abucheos
sur le tableau noir du malheur Sobre su pizarra de desgracia
il dessine le visage du bonheur. Pinta su corazón contento :
De mil colores lo muestra
Aunque sea su fondo negro.
Aus: www.onlinekunst.de Paul Celan FADENSONNEN
wurde als Paul Antschel (rumänisc Anczel) am 23. November 1920 Fadensonnen
in Czernomitz (Bukowina) Ukraine - Chernivtsi, das 1920 zu über der grauschwarzen Ödnis.
Rumänien (seit 1774 Österreich bis 1918) gehörte, geboren. Seine Ein baum-
Eltern waren deutschsprachige Juden. Er lebte seit 1948 in Paris , hoher Gedanke
dort lehrte er an der Ecole Normale Superieure. Paul Celan schrieb greift sich den Lichtton; es sind
anfangs melodische Lyrik, die vom Surrealismus beeinflußt war. noch Lieder zu singen jenseits
Später wurde das Gedicht zu einem Geflecht von Chiffren. 1959 der Menschen.
schrieb er “Sprachgitter”, Aussagen, die logisch nicht faßbar sind.
Oft bricht das Gedicht im Verstummen ab. Paul Celan übersetzte
aus dem Russischen und Französischen ins Deutsche. Er starb im
Alter von 49 Jahren , am 26. April 1970, in Paris in der Seine durch
Selbstmord.
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 15
THE TYGER EL TIGRE
William Blake Beatriz Martínez Serrano, Inglés 2º A
Tyger Tyger. burning bright, Tigre, tigre, que reluciente ardes
In the forests of the night; En los oscuros bosque de la noche,
What immortal hand or eye. ¿Qué inmortal mano o visión
Could frame thy fearful symmetry? pudo trazar tu temible simetría?
In what distant deeps or skies. ¿En qué remotos abismos o cielos
Burnt the fire of thine eyes? prendió la llama de tus ojos?
On what wings dare he aspire? ¿En pos de qué alas osa ascender?
What the hand, dare seize the fire? ¿qué mano se atreve a asir el fuego?
And what shoulder, & what art, ¿Y qué hombro, y qué ignota alquimia
Could twist the sinews of thy heart? pudo trenzar de tu corazón las entrañas?
And when thy heart began to beat. Y cuando empezó a latir tu corazón,
What dread hand? & what dread feet? ¿Qué temeraria mano? ¿Y qué temibles pies?
What the hammer? what the chain, ¿Qué martillo? ¿Qué cadena?
In what furnace was thy brain? ¿En qué horno se forjó tu cerebro?
What the anvil? what dread grasp. ¿Qué yunque?¿Qué espantosa voluntad
Dare its deadly terrors clasp? osa sus mortales terrores asir?
When the stars threw down their spears Cuando las estrellas arrojaron sus lanzas,
And watered heaven with their tears: Y de lágrimas eñl cielo rociaron,
Did he smile His work to see? ¿Sonrió el Hacedor al contemplar su creación?
Did he who made the lamb make thee? ¿Te creó acaso el mismo que engendró al cordero?
Tyger Tyger burning bright, Tigre, tigre, que reluciente ardes
In the forests of the night: En los oscuros bosque de la noche,
What immortal hand or eye, ¿Qué inmortal mano o visión
Dare frame thy fearful symmetry? pudo trazar tu temible simetría?
También tuvo lugar un concurso de huevos de pascua. El alumno ganador fue Mª Dolores Martínez. El resto de
alumnos participantes obtuvo también un premio de consolación.
16 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
A HEALTHY WAY TO HAVE FUN – THE ROLE
I want to talk here about role games, not the miniatures
or card games but those games in which you just use a
book(the rules), some papers and a pencil( for you
can do the characters files to play) and some dices
with a different number of sides, depending on the
games.
When you start to play, each person play a character
and the players overcome the adventures that the
master(game director) will have prepared. The
adventures are stories set on different scenarios:
fantasy, history, terror, science-fiction, literature, etc
The master must describe settings, secondary
characters, situations,… with great detail.
In this way the master makes the story that the players main objective is to have fun. The characters decide,
will live and change with their actions. The final it’s very simple. It’s a fun and games activity where
objective for the players is to arrive to the end of the players play a role in a story with an unknown end.
story and unmask or solve the mystery, because in this This game is very similar to acting and it can be seen
game there isn’t competitive, nobody wins or loses, the as a collective narration.
It’s like watching a film without paying for the ticket.
People like it because it’s a game that developes the
imagination and it’s cheap. It’s a healthy way of having
fun, an activity which promotes team work. Role has
got a lot of advantages, some of them are: it developes
the imagination, it promotes reading, it developes
mental calculation, it helps to improve oral expression,
it can be educative. People who play role read about
four books a month, an important number in nowadays.
I suggest this games: Dungeons & Dragons, Vampire,
Lord of the Rings, Star Wars, Call of Cthulhu, Captain
Alatriste, Legend of the Five Rings, or on the other
hand you can make your own role game.
With this, I want to show people that role games are
good. I play and have a good time with my friends
and in the meantime we stop playing videogames that
make you less sociable. Come on, I invite you to taste
a healthy and cheap way to have fun.
A teacher’s opinion:
I think that role games are one of the best things to
enjoy. You can enjoy in a creative way and it promotes
the socialization of players. No game that promotes
the development of imagination , our critical capacity
and reading, can be negative. As an explayer of their
kind of games I can only recommend them.
Raúl Moreno - 2.º C
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 17
SCHOOL VIOLENCE
When we watch TV; we listen to the radio; we friendly, angrying, that can create favourable or
read a newspaper; we observe alarming news about unfavourable life together at school.
violent behaviours that have happened at school.
Although school violence isn’t a new phenomenon, 2. Of society- family kind. The violence is present
it is increasing in the last years. everywhere on TV, internet, video games, in the
street, politics, in sport and even in the family, in the
Bullying is a subcategory of aggressive
behaviour; but a particularly vicious society where we live.
kind of aggressive behaviour, since it
is directed, often repeatedly, towards 3. Of individuals kind. These children are
a particular victim who is unable to hyperactive, aggressive, frustrated,
defend himself or herself effectively.
depressed, stressed, psychopath and
another kinds of problems.
According to researches by The victimised child may be
Rosario Ortega Ruiz (1998), an 18 outnumbered, or younger, less
per cent of schoolchildren are
frequently involved in bullying strong, or simply psychologically
problems. In terms of gender, she less confident. The bullying child
found that boys were more or children exploit
frequently involved than girls, and this opportunity to
also that girls used more indirect inflict harm,
forms of bullying than boys. The gaining either
problem substantially decreases psychological
with age, particularly after the age gratification, status
of 15. Insults, rumours, stealing, in their peer group,
threats, physical violence and or at times direct
social isolation are, in that financial earnings
order, the most frequently by taking money or
forms of bullying. possessions.
The causes of this problem are numerous, we As a conclusion, school violence is not only a
classify them in three groups according to this same problem of the school, but it is also a problem of
author: family, society, and so on. Therefore, it will have to
be discussed among these institutions if they want to
1. Of educational kind. The relationships between find a solution.
teacher and teacher; teacher and student; student and
student; and all their complex world of feeling, Yolanda Franco
AGRADECIMIENTO
Publicar una revista en la que participan alumnos y profesores de tres idiomas diferentes no es
fácil. Lleva consigo una tarea de planificación, elaboración de material, recopilación, revisión de
artículos, diseño, maquetación….y al final de un largo proceso tenemos el producto.
Desde estas líneas queremos dar las gracias a todos los que en números anteriores y en el núme-
ro actual han colaborado y han aportado ideas para la revista, y en especial queremos agradecer a
Federico Alonso (anterior coordinador de la revista), a Raúl Cabezalí (actual coordinador) y a
Miguel López (alumno de francés) que desinteresadamente cada año dedica parte de su poco tiem-
po libre para que la revista tenga una buena presentación. Gracias .
El Equipo Directivo
18 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
LA PAIX:
CE SERAIT MIEUX DE POUVOIR VIVRE SANS EN PARLER
La date de la commémoration internationale de l´existence de l’un des plus grands pacifistes que l´humanité
n’ait jamais connu : Mahatma Gandhi, est encore proche. Il appartient à notre histoire récente et il est
célèbre parce qu´il a consacré sa vie à la défense de l’un des grands idéaux de l´homme : «La PAIX et la
NON VIOLENCE» Cette date est, comme vous le savez, le 30 janvier.
Pour commencer on peut se poser une question : la paix, c´est une utopie ou une réalité ?; c´est une
chimère ou un projet?
En fait, jusqu´à présent, elle n´a pas encore été une réalité. Aucune période de l´histoire n´a été épargnée
par la guerre, par la violation des droits humains, l´oppression, l´injustice, la faim ou d´autres formes de
violence. C´est comme si les idées de non violence et de fraternité devaient rester éternellement théoriques
et que jusqu´à présent la guerre ne s´était jamais éteinte.
D´autre part, on ne veut pas penser que LA PAIX ne soit qu´une utopie, une chimère, une construction
purement imaginative dont la réalisation est, a priori, hors de notre portée.
Au cours de l´histoire, beaucoup de personnes ont subi toutes sortes de violence. Heureusement, il y eut
parmi eux des gens courageux qui, loin d´y penser comme une simple utopie ont compris que leurs vies
devraient être consacrées à un grand PROJET : la défense des faibles, des déshérités de la Terre et de
leurs droits ; un projet sublime et, par conséquent, très difficile à réaliser.
Ainsi, on garde en mémoire les personnes qui ont vécu, ou vivent encore aux quatre coins du monde et
qui ont partagé un projet commun : s´opposer à l´injustice, à l´oppression, à la discrimination etc…
Rappelons-nous Mahatma Gandhi, Rabindranath Tagore, le poète, Mère Teresa, Martin Luther King Jr.,
Nelson Mandela ou Rigoberta Menchú entre autres. N´oublions pas, non plus, ceux qui les ont suivis et
leur ont prêté leur soutien. Mais, il y en a aussi, heureusement, beaucoup plus qui restent dans l´ombre,
et, dont on ne parle jamais, ou presque jamais; ceux qui généreusement renoncent à tout ce que la vie leur
offre, et décident de se consacrer à autrui, tels que les missionnaires ou les bénévoles,
Or, ces grands personnages ont lutté pour la NON VIOLENCE à grande échelle. Pourtant, il ne faut pas
oublier que ce n´est pas suffisant. Cela ne fera pas naître la paix parmi nous. Il faut comprendre que la
nature de la violence n´est pas seulement physique. Elle prend aussi la forme de la jalousie, la haine, la
discrimination. Tout cela est présent dans chaque cellule de notre corps. La violence est inséparable de
cette créature dynamique qu´est l´Homme.
Afin que la paix revienne dans notre monde, nous devons commencer par la cultiver dans notre
communauté. Il ne faut jamais, par exemple, négliger autrui car cela crée comme une petite étincelle qui
risque de provoquer une grande explosion. En plus, négliger les autres provoque chez eux un sentiment
de discrimination, de colère et de haine, qui sont des formes de violence.
Bref, il faut «développer une culture de PAIX et de non-violence qui s´enracine dans les valeurs qui
peuvent être communes à tous les êtres humains, selon la Déclaration universelle des droits de l´homme :
justice, liberté, égalité et solidarité»*.
Pour conclure on pourrait citer, en guise de chant d´espoir, la dernière strophe de la chanson «Imagine»
écrite par John Lennon :
«You may say I´m a dreamer / But I´m not the only one
I hope some day you´ll join us / And the world will live as one»
Ou si vous préférez en français:
«Vous pourrez dire que je suis un rêveur
Mais je ne suis pas le seul
J´espère qu´un jour tu nous rejoindras
Et le monde comme un seul vivra »
* Citation de l´article nº 4 de la charte «Terre et Paix», un projet éducatif de la ville de Fougères.
Carmen Pastor Vinos, 3ème Année
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 19
DISAPPOINTMENT IN LOVE
We improvised a few words on this subject.
We all had to use the same 5 or 6 words.
Can you guess which words?
(Think ‘Titanic’) *
Every night in my dreams I wish my heart would get a pair of wings
I wish you hadn’t left me… To come into your bedroom every night
And now I have a thorn in my soul. And take to you this lovely wedding ring
Near, far, wherever you are And enjoy the sweetest thing, which is your sight.
With the angels, with their wings, I wish you could forever stand by me
Or with the demons like me… To whisper all my secrets in your ear
I wish I never had to lose those lips
Lydia, Raquel & Marta RM. That made me shed so many bitter tears
*
Jacobo & Miguel
I wish you weren’t so proud *
and you would offer me a valuable wedding ring
because I have a thorn in my heart. I wish you were with me now
I could’ve done all you wanted But I rejected your wedding ring that day
if you had given me wings. And you’re too proud to forgive this guy.
I wish you had accepted my roses,
Ana & Manuel But now their thorns are in my heart
* And today I feel really alone.
I wish I didn’t feel so disappointed Anon
I wish you hadn’t refused my wedding ring *
If only you had forgiven me
If only I hadn’t anything to forgive I’m like an angel without wings
Because I’ve lost my wedding ring
Marisa Had I really been in love with you
* I wouldn’t have made your heart bleed
Because I have torn your soul.
If only.. You know that I’m like a rose
I were proud of your love! I can love you
I wish I hadn’t got married to you, oohh! I can make you the happiest girl
I feel the thorns of my wedding ring But at the bottom of my self
Tearing deep into my finger’s skin. I feel you like a bird.
My mind has lost its wings.
M. ª Carmen & Álvaro
José A. Arribas 5ºB English
*
I wish you’d give me a wedding ring
But you are so proud that you’ve disappointed me
There is a thorn in my heart and I wish I had
wings to fly away.
Cristina, Carolina A. & Carolina B.
20 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
MADAGASCAR
Madagascar - the world’s fourth largest island after Greenland, New Guinea and Borneo.
Separated from the southern landmass of Gondwana millions of years ago, Madagascar has the form of
a left foot.
Official name : Republic of
Madagascar
Population : 16.97 million
Capital city : Antananarivo
People : Eighteen major ethnic groups
including Malayo-Indonesians,
French, Indians, Creoles and
Comorians.
Language : Malagasy and French
Religion : Christianity and Islam
Government : Republic
Head of State : President Marc
Ravalomanana
Music : Most contemporany and
traditional Malagasy music revolves
around dance rhythms with influences
from Indonesia and the African
mainland. These rhythms are
accompanied by the valiha or marovany,
a 28-stringed instrument resembling a
bassoon but played more like a harp.
The katsa is a small percussion
instrument, a rattle made from a tin can,
and the kabosy is Madagascar’s
mandolin.
If you like a warm and friendly environment, visit Madagascar – it is very important.
Madagascar welcomes you !
Can you understand this message in Malagasy ?
Manakory iaby e ! ¡ Hola a todos !
Telo taona no nahatongavako eto Córdoba. Hace tres años que vivo aquí, en Córdoba. Vine
Miteny ny tenin-drazako aho, Frantsay ary para hacer música y tocar en el grupo Kilema.
mahay kely teny Anglisy satria eo am-pianarana Además del idioma de mi país, que se llama mal-
io teny io ny tenako. Amin’ny faritra atsimo ny gache hablo también francés, español y entien-
Espagne no misy ahy. Tiako Andaloz_ satria do un poco el inglés, porque lo estoy aprendien-
ahatsiarovako ny tany nahaterahako izay do en esta escuela. Me gusta mucho Andalucía
atsimon’ny Nosy kely sady tsara misy ahy… porque me recuerda a mi tierra natal y porque
yo vivía en el Sur de mi bonita isla…..
Ernest Randrianantoandro 1ºA
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 21
LE DERNIER SAMOURAÏ
Avez-vous vu “Le dernier samouraï”?
C’est un film qui m’a bien plu, mais ... pourquoi ? Je ne sais pas encore.
Les paysages sont très beaux, la vie des samouraïs est passionnante, l’histoire est émouvante et ... Tom
Cruise est le protagoniste ! J’ai entendu que Tom Cruise voulait gagner un Oscar avec ce film ; j’espère
qu’il ne veut pas un Oscar pour son l’originalité !
L’ amour, l’honneur, les combats, l’amitié, les gentils et les méchants … on peut y trouver tout ce dont
un film a besoin. Mais si les japonais étaient des indiens américains le film s’appellerait « Le dernier des
mohicans ». Je ne sais pas si c’ est un bon film ou pas. Néanmoins, une chose est sûre : dans dix ans
Antena3 le passera deux fois par an ! ! !
María Julia Moreno Incio, 4ème Année
DULCE PONTES, L’AVENIR DU FADO
La musique est si riche qu’on ne devrait seulement écouter des melodies espagnoles ou bien anglaises. Le
fado, à mon avis, est l’une des musiques les plus jolies du monde. C’est une expresion unique de sentiments;
une musique triste, sensible et très humaine. C’est un appel aux larmes, aux sens...
Dulce Pontes renouvelle le fado et nous y invite, avec son disque « O primeiro Canto », d’une manière
pure. Les armonies mineures des fados joués à la guitarre nous rapprochent des sensations uniques et la
voix cristalline de Dulce Pontes est un régal de tonalités pour nos oreilles.
Ainsi, avec Dulce Pontes, une nouvelle époque de fado est née.
Aurora Cruz Cabeza, 4ème Année
Le mercredi 31 Mars, BONIFACE OFOGO NKAMA, conteur d’
histoires et de légendes africaines est venu à l’ École. Il nous a raconté
des histoires traditionnelles recueillies dans son pays natal, le Cameroun.
Nous avons beaucoup appris sur les croyances et la vision du monde des
africains et nous avons beaucoup ri au fil de ses histoires.
Une soirée très africaine
Un soir d’ avril j’ ai rencontré un conteur d’ histoires qui est très très brun ( il est noir ) et très grand,
mais surtout intelligent, amusant et humain.
Il nous a raconté deux histoites et une fable. La première parle des relations sociales, la seconde
raconte comment l’ homme blanc est arrivé en Europe. La fable parle de l’ avarice et de la solidarité.
Le conteur s’ appelle Boniface il est sympathique, amusant et très expressif. Pendant la représentation
on peut participer avec lui, donc, c’ était très amusant ... !
(M.ª Paz Jiménez Martín, 1º B)
22 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
DELTA BLUES
Der Blues entwickelte sich zuerst in den Der bekannteste ländliche Blues ist zweifellos
ländlichen Gebieten des amerikanischen Südens. der „Delta Blues“. Er war der erste Bluesstil, der
„Country Blues“ ist der zusammenfassende Begriff den Sologitarristen in den Vordergrund stellte. Wie
dieser verschiedenen regionalen Bluesstile. Country der Name schon sagt, liegt die Geburtsstätte des
Blues ist vorwiegend, aber nicht immer, eine Musik, Delta Blues in einem Landstrich, der als
die auf akustischen Gitarren mit diversen Techniken, Mississippi-Delta bekannt ist. Diese Region (nicht
wie Slide Guitar und Fingerpicking, gespielt wird. zu verwechseln mit dem Mississippi-Delta um New
Die Musiker waren überwiegend Autodidakten, Orleans) erstreckt sich nur über einen schmalen
daher wirkt diese Musik rauh und kantig. Streifen Land zwischen dem Yazoo River und dem
Mississippi im Süden von Memphis und wird für
die eigentliche Wiege des Blues gehalten. Am
Anfang des 20. Jahrhunderts war das Delta das
Zentrum des Baumwollanbaus und der schwarzen
Wanderarbeiter. Viele Afroamerikaner versuchten,
dem trostlosen Arbeitsalltag zu entfliehen. Eine
Form dieser Flucht war es, den Blues zu spielen.
Mehr als anderswo versenkt sich der Delta
Bluesman in die Musik, die er schafft; je länger er
spielt, desto tiefer. Er und seine Zuhörer erwarten von
der Musik durchaus eine Befreiung von ihren Qualen.
Der Gesang ist durchweg spannungsvoll und
vehement, die sehr bilderreichen Verse gehen ohne
erkennbare Logik ineinander über, weben aber einen
poetischen Teppich, der geradezu magisch
beschwörend wirkt. Das Gitarrenspiel ist meist nicht
besonders kunstvoll, aber oft ideenreich und sehr
komplex und nutzt alle Möglichkeiten des Instruments
aus. Sehr oft wird Bottleneck angewandt.
Charakteristika des Delta Blues sind vor allem der
wuchtige Baß und ein konstant durchgehaltener,
eindringlicher Rhythmus, der in direkter Linie auf den
afrikanischen Ursprung dieser Musik zurückgeht.
Diese Qualitäten, an erster Stelle den synkopierten
Rhythmus, findet man, trotz aller Verschiedenheit des
individuellen Stils, bei allen großen Bluesmen des
Deltas: Skip James, Charlie Patton, Son House,
Tommy Johnson, Big Joe Williams, Bukka White,
Tommy McClennan.
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 23
http://www.bluesroots.de Chicago Blues der fünfziger Jahre ist in der Tat eine
Fortsetzung und eine Elektrifizierung des Delta Blues.
Der Delta Blues hat sich auch weit über die regionalen
geographischen Grenzen hinaus ausgebreitet und den
Blues der benachbarten Südstaaten stark beeinflußt, so
den ganzen Osten von Louisiana, Arkansas, Alabama,
sogar Georgia.
Der berühmteste aller Delta Bluesmen ist Diese Form des Blues wurde von den weißen
selbstverständlich Robert Johnson (Links), um dessen Fans des Blues Revival lange Zeit als die einzig
Leben sich Mythen und Legenden ranken. Einige gültige angesehen und hat so alle Trends der Folk-
sagen, er habe seine Seele dem Teufel verkauft, im und Rockmusik nach 1960 stark beeinflußt. Heute
Tausch gegen sein außerordentliches Talent. Johnson ist der Delta Blues bei den Schwarzen der kleinen
lernte das Gitarrenspiel von Eddie „Son“ House, Städte und Dörfer jener Region in erstaunlichem
einem anderen großen Delta Bluesman, der auch Maße wieder lebendig geworden.
Charlie Patton gut kannte. Mit seinen langen, dünnen
Fingern spielte Johnson eine tolle Gitarre, doch er
war ein ebenso großes Gesangstalent, dessen
Stimmumfang vom höchsten Diskant bis zum tiefsten
Bass reichte. Johnson bereiste konstant den Süden
und spielte dort in fast jeder Stadt. Diese Rastlosigkeit
bestärkte die Gerüchte, daß er auf der Flucht vor dem
Teufel sei, denn wenn er zu lange an einem Ort
verweilte, würde ihm der Teufel seine Seele nehmen.
Seine Karriere endete abrupt mit seinem frühen Tod.
Während eines Auftritts in einem juke-joint in
Greenwood, Mississippi, wurde er vom Kneipenwirt
durch einen mit Strychnin versetzten Whisky
vergiftet, nachdem er eine kurze Affäre mit dessen
Frau gehabt hatte. Er starb am 16. August 1938 im
Alter von nur 27 Jahren.
Traditionell wurde der Delta Blues auf
akustischen Gitarren gespielt, bis ein Mann namens
McKinley„ Muddy Waters“ Morganfield (Rechts)
im Jahre 1941 den Blues „elektrifizierte“. Andere
Musiker, wie Johnny Shines, John Lee Hooker,
Howlin’Wolf und Elmore James, spielten ebenfalls
elektrischen Delta Blues, aber Muddy Waters war
der Bekannteste. Er entwickelte neue Techniken,
wie Feedback (Rückkopplung) und Distortion
(Verzerrung), und schuf einen neuen und
aggressiven Bluesstil.
Der Delta Blues hatte einen großen Einfluß auf den
elektrischen Blues der Nachkriegszeit, denn Chicago,
die Hauptstadt des Blues nach 1945, war überlaufen
von schwarzen Zuwanderern aus diesen Regionen. Der
24 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
ALCOOL-ACCIDENTS-JEUNESSE
Presque tous les adolescents vivent leur première L´alcool agit également comme un anesthésique.
ivresse en groupe et à l´extérieur du cadre familial. Le résultat est une mauvaise vision (vision en
Des festivités telles que la fin des classes et le début « tunnel »), une appréciation fausse des distances
des vacances, les fêtes typiques réunissent les et une augmentation sensible de l´éblouissement en
conditions qui favorisent les premières expériences conduite de nuit.
d´alcoolisation des adolescents. Historiquement et Par ailleurs, les médicaments, en particulier les
culturellement, la boisson accompagne la fête. tranquillisants et les excitants, le manque de
L´apprentissage de la boisson est, en partie, transmis sommeil, un style de conduite à risque, le niveau
par la génération précédente. De l´enfance à d´éducation… augmentent les risques d´une
l´adolescence, on apprend à savoir boire. conduite en état d´ébriété.
L´alcool, en entraînant une diminution des réflexes,
des troubles de la vision et une perte du contrôle de Les idées fausses sur l´alcool:
soi, est impliqué dans un très grand nombre – Faire du sport, prendre une douche froide, boire
d´accidents de la route. La croissance des risques
est déjà très importante pour des taux d´alcoolémie de l´eau ou avaler un café dessoûle.
assez bas, que l´on rencontre chez les conducteurs – Le whisky est plus dangereux que la bière.
consommateurs modérés d´alcool sans état – Ajouter du soda dans son whisky, c´est plus sûr.
d´ivresse. – L´alcool réchauffe et donne des forces.
Les jeunes conducteurs sont particulièrement – L´alcool protège le cœur. (pas la consommation
concernés par les problèmes de l´alcool au volant,
du fait de leur manque d´expérience et de maturité abusive)
en matière de conduite. – « Quand j´ai bu, je me sens plus à l´aise au
L´alcool agit comme un excitant et provoque une
sensation d´euphorie qui trompe le sujet sur ses volant ».
possibilités. Celui-ci prend alors des risques qu´il – Un digestif favorise la digestion.
n´aurait jamais pris dans son état normal. – Une heure suffit pour être de nouveau apte à
conduire.
– Toutes les bières se valent. (faux, leurs tenues
d´alcool sont différentes).
SITES SUR INTERNET
www.polarfle.com
Ce site s’adresse aux personnes qui veulent se perfectionner en français seconde
langue. Vous pouvez sélectionner votre niveau à chaque étape de l’enquête (de
niveau débutant à avancé). Néanmoins, il n’est pas conseillé d’utiliser cette
histoire pour le niveau «grand débutant». Un pré requis de 50 h. de français
seconde langue est demandé.
Un meurtre a été commis à Trouville. L’inspecteur Roger Duflair mène
l’enquête. Il doit retrouver le coupable, son mobile et les circonstances du crime. Vous êtes son assistant.
Pour accomplir votre mission, vous devez choisir votre niveau (débutant, élémentaire, intermédiaire ou
avancé)et faire toutes les rubriques dans l’ordre (le crime, les personnages, l’ interrogatoire. l’ arrestation
) Dans chacune d’elles, les exercices vous permettent de pratiquer la grammaire et le vocabulaire en
contexte et, surtout, d’obtenir toutes les informations nécessaires pour découvrir le(s) coupable(s). Vous
devez donc bien comprendre toutes les phrases des exercices et noter les indices.
www.portalcursos.com/CursoFrances/IndexClases.htm
http://elsapl.unicaen.fr/cherches.html (dictionnaire de synonymes)
www.Leconjugueur.com (verbes)
www.paroles.net (les paroles de la chanson francophone)
www.cortland.edu/flteach/civ/ (civilisation française)
www.marmiton.org (recettes)
www.rfi.fr (radio)
Aurora Chofles, 5ème Année
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 25
LE SHIATSU, QU’EST- CE QUE C’ EST?
D’origine japonaise, le shiatsu est une approche corporelle énergétique qui se pratique avec les mains, les
pouces, les doigts, les coudes ou encore les genoux.
Nos blocages énergétiques, accumulés quotidiennement, nous empêchent de réagir promptement aux
situations que nous rencontrons dans notre vie courante (sociales, professionnelles...).
Le shiatsu, en identifiant ces blocages, ces points de tension, permet de les corriger.
Un rétablissement du flot d’energie dans le corps optimise nos capacités naturelles de défense.
Etymologiquement, le mot «shi» signifie «doigt» et le mot «atsu» «pression».
Le shiatsu se pratique en appuyant sur le corps, le long des lignes immatérielles spécifiques: les méri-
diens.
Cette stimulation vise à libérer de l’énergie que l’organisme utilisera pour diminuer, voire éliminer, de
multiples problèmes rencontrés en cas de stress, fatigue, maux de tête, douleurs dorsales, allergies, cons-
tipation: le shiatsu prouve son efficacité.
Certaines périodes de notre vie nous rendent plus sensibles:
* les changements de saison,
* les changements de rythme de travail,
* les périodes post-traumatiques (deuil, divorce...).
Le shiatsu, aide l’organisme à faire face à ces agressions exterieures. La résistance aux divers maux est
accrue.
Le shiatsu vise, de la même manière, à maintenir la personne en bonne santé. Il privilégie une approche
globale, dite holistique, de l’individu.
L’organisme humain constituant un tout, ce sont toutes ses dimensions qui entrent en jeu: physique,
émotionnelle, mentale et spirituelle.
Les interventions du shiatsuki visent à responsabiliser l’individu et à lui permettre l’auto-gestion de son
bien-être.
Amelia Gómez Sanz, 4ème Année
UN DRÔLE DE VIOLONISTE
Ma prof de français nous a demandé de raconter une anecdote. J’ai passé un moment à y penser et enfin,
je me suis rappelé une situation, une histoire qui nous est arrivée à Liège, en Belgique.
Là-bas, il y a une communauté espagnole assez importante; vers les années 60, les Asturiens ont immigré
en Belgique, la plupart étaient des mineurs; maintenant les mines sont fermées mais on peut voir encore
les corons qui entourent la capitale de la Wallonie.
Un dimanche matin, ma famille et moi, nous nous sommes rendus à la brasserie Les Asturies, située 6,
place du Congrès, au coeur du quartier nord de la ville, un quartier populaire où il y a quelques endroits
de rencontre pour les Espagnols.
Nous étions en train de savourer une bière, et soudain un homme qui portait un violon, est entré en disant:
– Je vais vous interpréter une chanson de mon pays.
Le silence s’est fait. L’homme a commencé à jouer mais il jouait très mal, c’était une véritable horreur,
son violon ressemblait à un chat qu’on égorge.
Toutefois, son morceau terminé, le violoniste, très fier, nous a annoncé:
– Je vais vous jouer une autre chanson espagnole.
Là, assis à côté de nous, il y avait un homme qui s’est mis à pleurer, quelques larmes inondaient ses yeux;
je lui ai dit:
– Je comprends pourquoi vous pleurez, c’ est la nostalgie. Vous êtes des Asturies!
Il m’a regardé avec un sourire triste, et il m’a répondu:
– Non, Monsieur, je suis violoniste.
José Luis Borra, 3ème Année
26 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
“AUJOURD’HUI, POUR COMMENCER, ON VA ...”
Mademoiselle tous les enfants se levèrent lentement,
Lemarchand entendit silencieusement...
un petit rire et se Ils souriaient tous, absolument tous.
tourna rapidement, Alors, ils se jetèrent sur elle.
laissant derrière elle le Mademoiselle Lemarchand ouvrit lentement ses
grand tableau noir qui yeux et reconnut le plafond du préau près de l’école.
dominait la classe de CE1. Elle ne pouvait pas parler parce qu’il y avait du
Automatiquement, tous les ruban sur sa bouche. Ses mains étaient liées avec
enfants mirent leurs petites du ruban aussi. Elle était tombée par terre et elle
mains sur les tables et avait quelque chose de froid et de dur autour du
restèrent totalement cou. C’était une chaîne en fer attachée au mur.
immobiles, leurs yeux fixés au Mon Dieu, ils m’ont attachée comme un chien
sol, laissant échapper de furtifs Les enfants l’entouraient. Ils étaient debout et
regards vers le visage ridé et sévère de la vieille ils la regardaient.
professeur. - Quel est le plus dangereux ennemi de
“Ces maudits cancres...” pensa mademoiselle Spiderman? – demanda l’un d’eux.
Lemarchand. Et, satisfaite de l’attitude apeurée de La maîtresse se leva péniblement. Elle était
ses élèves, elle scruta du regard lentement la classe. vieille et faible. Elle les regarda, etonnée.
Elle examinait chaque visage, l’etudiait, cherchait Une pierre la frappa au front et la fit tomber
le coupable. Finalement, elle s’arrêta sur l’un d’eux. encore une fois. Le sang commença à couler sur
- Dupin – appela-t-elle. son visage.
- Oui, mademoiselle? – repondit le petit garçon, - Pourquoi maman ne me laisse pas manger des
frissonnant. bonbons avant de déjeuner?
Mademoiselle Lemarchand fixa ses yeux sur le - Pourquoi il n’y a plus ces dessins animés du
petit visage effrayé pendant presque une minute. À petit canard à la télé?
la fin, elle ne dit rien et se tourna lentement vers le - Pourquoi maman et papa crient quand ils croient
tableau noir. que je ne peux pas les entendre? ¿Pourquoi Hélene
A ce moment-là, du coin de l’oeil, la vieille se tait quand on
professeur se rendit compte que l’enfant souriait. s’assied à table?
Et soudain, immobile en face du tableau, la craie Pourquoi?
dans sa main, elle se sentit gênée. Les pierres
“Il n’y a pas de doute” pensa-t-elle. “Ce cancre pleuvaient sur le
se moquait de moi. Dans mon dos.” Normalement, corps de
elle l’aurait puni durement. Mais à ce moment-là mademoiselle
elle ne pouvait même pas se retourner: Son petit Lemarchand.
corps sec était glacé . C’était la première fois en Chaque pierre
quarante ans qu’ elle doutait. Ce sourire était gravé faisait un son
dans sa tête. C’était le sourire impatient que l’on a lourd, sourd,
quand on va fêter son anniversaire. Mais celui-là accompagné des
était trop... plein. Il avait trop de dents pour un si faibles gémissements de la professeur.
petit visage . Lemarchand pensa à un crâne. Soudain, on put écouter une carillonnement.
- Mademoiselle... – entendit-elle derrière elle. Dupin s’approchait de la maîtresse, balançant
- Oui? – repondit-t- elle, sans se tourner. une petite cloche dans sa petite main droite. Dans
- Tout va bien? l’autre, il tenait des ciseaux. Tous les autres enfants
- Oui-oui, je vais bien... commençèrent à sortir des règles, des compas et
- Quel dommage! – dit en riant une voix juste des stylos de leurs poches.
derrière elle. - C’est l’heure de la récréation – dit- il en
Elle se retourna et, si lentement comme un rêve, avançant. Son sourire était si large que deux fins
elle sentit que Dupin plongeait son petit poing dans filets de sang jaillisaient au coin de ses lèvres.
son ventre et elle ne pouvait plus respirer. Alors José Luis Torres Sánchez, 4ème Année
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 27
JORNADAS DE PROFESORADO: “ADAPTACION AL MARCO
COMUN EUROPEO DE REFERENCIA EN MATERIA DE IDIOMAS”
13-14 de febrero de 2004
El Marco de Referencia Europeo (MCER) representa un instrumento de planificación que proporcio-
na bases comunes para la descripción de objetivos, métodos y criterios de evaluación que nos permitirá
establecer niveles de competencia comunes. La unificación de criterios para todas las escuelas oficiales
de la comunidad siempre ha sido una demanda ante
la administración con el objetivo de que un nivel
alcanzado en una escuela responda al mismo nivel
de competencia que el alcanzado en otra. En otras
comunidades (que tengamos noticia: Cataluña y
Madrid) existen comisiones para la elaboración de
exámenes para todas las escuelas de la comunidad.
Con el marco de referencia no sólo se unificará
una parte del proceso que es la evaluación, sino
todo el proceso en sí desde los objetivos y métodos.
Por ello el marco de referencia será válido y servirá
de criterio unificador entre todos los niveles educa-
tivos, ya sea E.Secundaria, Bachillerato o Escuelas
de Idiomas, y entre todos los centros en los que se
enseñen/aprendan idiomas.
Entre el claustro de la Escuela Oficial de Idiomas de Córdoba surgió la inquietud por saber cómo nos
afectaría la aplicación de este marco en las enseñanzas que nos ocupan. Podíamos esperar para ver cómo
se desarrollaba esa aplicación, o hacer desde el centro una primera aproximación, y fue así cómo por
iniciativa de Joe Mckenna y en el marco de un Proyecto de Innovación Educativa, el curso 2003-2004
empezamos a trabajar en la adaptación de nuestras programaciones al MRE. En este proyecto participa
casi todo el claustro. La metodología de trabajo en el proyecto tiene dos vertientes: por un lado se trabaja
a nivel de cada idioma y posteriormente a nivel de grupo completo, poniendo en común las conclusiones
de cada departamento y acordando criterios comunes.
Si bien la experiencia ha sido y sigue siendo enriquecedora, desde este PIE queríamos tener más
formación por parte de expertos en el Marco de Referencia. Se decidió junto con la asesora de idiomas
del CEP, Encarnación Lucena, organizar estas jornadas, de ma-
nera que todo el profesorado de idiomas interesado, pudiera te-
ner un conocimiento más cercano del MCER.
Las jornadas se celebraron en el CEP de Córdoba los días 13
y 14 de febrero. Las ponentes fueron:
• Angeles Ortega Calvo, de la Dirección General de Centros
Docentes de la Consejería de Educación de la Comunidad de
Madrid y
• Elena Rodríguez Halffer, del Gabinete Técnico de la Secre-
taría de Educación y F.P. del Ministerio de Educación, Cultura y
Deporte.
En estas jornadas se trataron los siguientes temas:
- Desarrollo curricular a partir del MCER. Metodología, re-
cursos, enfoques y materiales (www.cvc.cervantes.es/obref/mar-
co)
- Principios de evaluación a partir del MCER. Procesos de
administración y calificación de pruebas de examen.
- Sistemas de autoevaluación (DIALANG. www.dialang.org)
28 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
BON VOYAGE
Film français (2002). Aventure, Comédie. Durée : 1h 54mn.
Date de sortie : 16 Avril 2003
Date de reprise : 18 Février 2004
Avec Isabelle Adjani, Virginie Ledoyen, Yvan Attal, Gregori Derangère,
Gérard Depardieu
Réalisé par Jean-Paul Rappeneau
Bon voyage est un très bon film d’action qui raconte les débuts de la résistance pendant la seconde guerre
mondiale. C’est une grande comédie d’aventures romantique.
En juin 1940, à l’hôtel Splendid de Bordeaux sont réunis ministres, journalistes, grands bourgeois, demi-
mondains et espions de tout genre. L’action se passe à Paris et, surtout, à la prison de Bordeaux.
C’est une reconstitution de cette époque-là dont la musique et les décors sont impeccables. Dans ce film
les histoires des gens sont racontées dans tous les détails, tout est incroyable et étonnant et le spectateur
ne s’ennuie pas une seule seconde. Le film raconte des histoires très différentes: les rôles des politiciens
de l’époque, la maturité, le pouvoir, la solitude de la célébrité, la passion, l’amour… On raconte la belle
histoire d’amour d’ un jeune qui devra choisir entre une actrice célébre et une étudiante passionnée.
Les acteurs jouent très bien, ils sont tous excellents. J’aime bien Gérard Depardieu. Il est prodigieux dans
le rôle d’un ministre lâche. À mon avis, c’ est l’un des plus grands acteurs actuels. Yvan Attal est irrésistible
dans son rôle, Virginie Ledoyen est bien mignonne et, quant à Isabelle Adjani, elle défend un personnage
indéfendable, et elle prend très au sérieux son personnage de star. C’est une horrible opportuniste, très
égoïste qui joue avec les hommes, qui ne pense qu’à sa propre gloire et à elle-même juste pour sauver sa
réputation. Dans le fond, elle ne s’aime pas du tout!
Pour résumer, je vous conseille vraiment ce film, parce que c’est excellent et on ne s’ennuie pas une
seconde grace à la mise en scène de Jean-Paul-Rappeneau.
À voir absolument!
LES INVASIONS BARBARES
Film canadien, français (2002). Comédie dramatique.
Durée : 1h 39mn.
Réalisé par : Denys Arcand.
Je vous conseille d’ aller voir ce film. C’est un film brillant!
Il traite les thèmes de la maladie et de la mort. Le scénario est bien construit
et la bonne humeur, le cynisme et l’intelligence ne manquent pas. Les
personnages sont très intéressants. Ça parle d’une famille où le père est
malade et ses amis ( ses maîtresses aussi ) se retrouvent pour être avec
leur ami pendant ses derniers jours.
Manuela Jiménez de Cisneros Anguita, 4ème Année
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 29
Aus: www.taz.de Erst Karwoche, dann Kultwoche
In wenigen Wochen beginnt im andalusischen Sevilla das berühmteste Stadtfest
Spaniens: die Feria de Abril
Tiefe Frömmigkeit und wilde Party liegen wohl
in keiner Stadt Spaniens so dicht beieinander wie
in Sevilla. Zu Ostern, während der Semana Santa,
ziehen Schweigeprozessionen mit Büßern in
Kapuzengewändern durch die Gassen. Auf
tonnenschweren Podesten stehen überlebensgroße
Heiligenfiguren, die Mel Gibsons Maskenbildner
nicht dramatischer hätten modellieren können.
Schon kurz darauf, vom 27. April bis zum 2. Mai,
ist in der andalusischen Hauptstadt Schluss mit
Heiliger Jungfrau und Unbefleckter Empfängnis.
Beim Frühlingsfest Feria de Abril ist der Teufel los.
Die Feria ist eines der attraktivsten Feste Spaniens
überhaupt, ein Ereignis, das vor Lebenslust heftiger
überschäumt als ein geschüttelter Cava-Sekt. Als
Veranstaltungsort dient nicht etwa die geräumige
Altstadt, sondern eine überdimensionale Zeltstadt
knapp außerhalb des Zentrums: mit einem Grundriss
von über 700 mal 1.500 Metern.
Sevilla zelebriert sich, schminkt sich, kostümiert Das Fest beginnt um Mitternacht zum Dienstag,
sich und trifft sich auf dem riesigen Feria-Gelände den 27. April. Wer kann, sollte vor dem Wochenende
in über 1.000 kleinen und großen Zelten (casetas). kommen, denn am darauf folgenden Samstag und
Man glaubt es kaum, aber dieses gigantische Licht- Sonntag tummeln sich über eine Million Menschen
, Tanz- und Musikspektakel inklusive Stierkampf auf dem Gelände. Die Pferdeparaden von 17 bis 18
und Reiterumzügen war im 19. Jahrhundert noch Uhr sind besonders sehenswert. Am Nachmittag
eine schlichte Landwirtschaftsausstellung: Feria treten Toreros in der Maestranza-Arena auf und
heißt Messe. Damals handelten die Viehhändler gegen 21 Uhr beginnt das Nachtleben und zieht sich
noch mit kastilischen Rindern und Merino-Schafen. bis in die Morgenstunden. Die Caseta-Zelte, die
Inzwischen sagen manche Beobachter den während der Feria aufgebaut werden, sind fast alle
Sevillanern nach, ihr Lebensinhalt sei das Feiern. privat, also keine öffentlichen Bars! Hier kommen
Freunde und Verwandte zum Plausch. Einige
Sobald um Mitternacht von Montag auf Dienstag größere Zelte werden aber von Stadtbezirken und
der Gongschlag ertönt und über 30.000 Glühbirnen den politischen Parteien für die Allgemeinheit
die Lampions beleuchten, geht es los. Señoras aufgestellt.
tratschen mit einer Nelke im Haar an den
Tapasständen, Schwarzhut-Señores trinken hoch zu Sevillas Flughafen San Pablo liegt nur 7 km vom
Ross Sherry aus Flaschen, das Stimmengewirr Zentrum entfernt. Man erreicht ihn über Madrid
übertönen Sevillana-Rhythmen und oder Barcelona. Der Besuch der Feria lässt sich gut
Händeklatschen. In der an das Areal angrenzenden mit einer Andalusien-Rundfahrt verbinden. Zu den
Calle del Infierno, der „Höllenstraße“, tobt ein Stränden der Costa del Sol und den Metropolen
Jahrmarkt mit Riesenrädern und Kirmesbuden. Der Córdoba und Granada. Für Sevilla selbst lohnen
Lärm macht dem Straßennamen alle Ehre. Kaum zwei Übernachtungen. Ein Tag für das Fest, ein Tag
jemand, der nicht mitmacht beim Jahrmarkt der für die Stadtbesichtigung.
andalusischen Eitelkeiten.
30 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
WITZE (AUS WWW.KRAEHSEITE.DE)
Am Anfang der Klausur sagt der Professor: Beim Philosophieexamen stand unter anderen
”Sie haben genau 2 Stunden Zeit. Danach werde auch folgendes auf dem Prüfungsbogen:”Wenn dies
ich keine weiteren Arbeiten mehr annehmen.” eine Frage ist, beantworten Sie sie.” Eine der
Nach 2 Stunden ruft der Professor: “Schluß, meine Antworten:”Wenn dies eine Antwort ist, bewerten
Damen und Herren!” Trotzdem kritzelt ein Student Sie sie.”
wie wild weiter... Eine halbe Stunde später, der
Professor hat die eingesammelten Arbeiten vor sich
liegen, will auch der letzte sein Heft noch abgeben,
aber der Professor lehnt ab. Bläst sich der Student
auf: ”Herr Professor... Wissen sie eigentlich wen
sie vor sich haben?” ”Nein...” meint der Prof.
”Großartig” sagt der Student, und schiebt seine
Arbeit mitten in den Stapel...
Im Hörsaal sind zwei Garderobenhaken Prof: “Was ist Agio?” Student: “Weiß ich nicht.”
angebracht worden. Darüber ein Schild: “Nur für Prof: “OK, durchgefallen!” Student: “Ich habe aber
Dozenten!” Am nächsten Tag klebt ein Zettel Anspruch auf drei Fragen in der mündlichen
drunter: “Aber man kann auch Mäntel daran Prüfung!” Prof: “Klar... Was ist Disagio?”
aufhängen...” Student: “...” Prof: “...und was ist der Unterschied
zwischen Agio und Disagio?” Student: “...” Prof:
“...durchgefallen!” (bei einer mündlichen
Nachprüfung in BWL, Uni Hamburg)
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 31
Prüfer zur Studentin: ”Nennen Sie mir drei Stücke
von Shakespeare!” ”10 Zentimeter, 15 Zentimeter
und 20 Zentimeter.” ”Was soll das heißen?” ”Viel
Lärm um nichts - Wie es euch gefällt - Ein
Sommernachtstraum.” ”Und was bedeuten dann 30
Zentimeter?” ”Das ist nicht von Shakespeare, das ist
von Grillparzer: Weh dem, der lügt...”
Wer waren die ersten Professoren?
Die heiligen drei Könige - sie erhielten einen Ruf
und gingen auf Reisen...
Ein Professor und seine Studenten stehen um eine
aufgebahrte Leiche, der Professor fragt die Studenten:
”Wondrak, woran ist der Mann gestorben?”
Wondrak: “Klarer Fall, Herzinfarkt.”
Prof: “Falsch! Dierspiegl, woran ist der Mann
gestorben?” Dierspiegl: “Gehirntumor, zu spät
erkannt, tot.” Prof: “Total falsch! Meier, woran ist
der Mann gestorben?” Meier: “Säuferleber,
Leberzirrhose, tot.” Prof: “Woher wissen Sie das so
genau?” Meier: “I werd doch no mein Vodern kenna!”
Im Hörsaal hatte man eine neue
Lautsprecheranlage installiert. Der Professor
sprach zur Probe ins Mikrofon: “Können Sie mich
auch auf den hinteren Sitzreihen hören ?” Ein
Student aus der vorletzten Reihe blickte kurz aus
einer lebhaften Unterhaltung auf und rief: “Jawohl,
Herr Professor, aber es stört uns nicht im
geringsten !”
In der Germanistikvorlesung fällt das Wort a Wenn ein Professor etwas im Fernsehen erklärt
priori. Der Professor bemerkt in der ersten Sitzreihe und die Leute verstehen ihn nicht, ist der Professor
eine Studentin, die an dieser Stelle die Stirn runzelt. schuld. Wenn ein Professor etwas erklärt, und die
Prof.: “ Na, junge Kommilitonin, Sie wissen wohl Studenten verstehen ihn nicht, sind die Studenten
nicht, was das heißt?” Studentin: “Nein.” Prof.: “ schuld. (Dr. Ebel, URANIA Berlin, 13. 9. 91)
Das heißt: Von vorn herein.” Studentin: “ Aha, jetzt
weiß ich auch, was apropos heißt...” Rubrik Mathematik: Treffen sich zwei Parallelen
im Unendlichen. Sagt die eine zur anderen: “Sag,
wo bist du so lange gewesen?”
32 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
KNOW YOURSELF BETTER WITH THESE TWO QUICK QUIZZES
ARE YOU A GOOD PARTNER?
1. What would you do if your partner asked for your notes?
A. I’d sell them to him
B. I wouldn’t lend them to him and I’d explain I needed them
C. I’d lend him my notes
2. What would you do if your friend bought a horrible shirt and she asked for your opinion?
A. I’d say: ‘It’s really nice! I want another one’
B. I wouldn’t tell her anything but I’d feel bad
C. I’d tell her the truth: ‘The shirt is horrible’
3. What would you do if your partner told you he doesn’t want to go on studying?
A. I wouldn’t mind
B. I’d talk to him and try to change his opinion
C. I’d respect his opinion
4. What would you do if your partner asked you for your car?
A. I wouldn’t lend it to him
B. I wouldn’t speak to him anymore
C. I’d lend him my car
5. What would you do if your partner told you his girlfriend is having an affair?
A. I’d say: ‘She isn’t good enough for you’ and I’d try to chat him up
B. I’d help him to forget his girlfriend
C. I’d introduce my bestfriend to him
How to score What your score means
1. A = 0 B = 1 C = 3 0-3: You’re a terrible partner. You’ll be alone all your
2. A = 0 B = 1 C = 2 life.
3. A = 0 B = 3 C = 2 3-6: You shouldn’t be so selfish. Everybody needs
4. A = 1 B = 0 C = 3 everybody else.
5. A = 0 B = 2 C = 3 7-11:You’re a good partner. Your friends will be happy
with you.
12-14: You’re an excellent partner and you’ll win
Paradise. But, watch out! Somebody could take advantage
of you
2.º G
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 33
ARE YOU A GOOD LOVER?
1. What would you do if your partner told you: ‘I feel nothing when we make love’?
A. I’d think she’s in love with another man
B. I’d try to talk to her and know what is happening
C. I’d tell her: ‘Baby, you have always been a cool woman; Why are you complaining
now?’
2. What would you do if someone asked you for a wife swap?
A. I’d accept
B. I’d get angry
C. I’d ask my partner for her opinion
3. What would you do if your partner got to sleep as soon as he went to bed?
A. I’d try to give her a massage
B. I’d wake her up suddenly
C. I’d breathe deeply and go to sleep
4. What would you do if your wife got back home very tired at night?
A. I’d call Telepizza and buy dinner
B. I’d give her a foot massage
C. I’d tell her: ‘Why are you so tired? You haven’t done anything special today!’
5. What would you do if you were watching a football match on TV and your partner told you
that she’s feeling lonely?
A. I’d say: ‘Shut up! I can’t hear the match!’
B. I’d turn off the TV and I’d be all ears
C. I’d ask her to wait a little, until the match is over
How to score What your score means
1. A = 1 B= 3 C = 0 12-15: You’re a perfect lover. Are you sure you told the
2. A = 0 B= 2 C = 1 truth?
3. A = 3 B= 1 C = 0 7-11: You’re a typical lover, like most of us. If you work
4. A = 2 B= 3 C = 0 hard you can improve.
5. A = 0 B= 3 C = 1 3-6: You would have to think about a change in your
life, because your partner went out with another man/
woman.
0-3: You are completely selfish, only think in yourself.
You should buy a sex doll.
2.º G
34 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
WORD GAMES
Find eight verbs in the past.
MG X EWL OM S R O D E B Q
J AVDHDPG F S EKVOK
A O D I UWE N L T S A S P S
YU S DRANK I DHD J QD
NAQD J T E S L FAGYR F
WLW I F H I B AKUAUNY
OM F H D V KK GWH C T O J
N B K F L J J WOY F R A S B
Complete these sentences with the verbs in the past in the word search.
1. I ______ my grandmother yesterday.
2. _____ you like the film?
3. Joe _____ the competition last Sunday.
4. You ______ your hourse last week.
5. I ______ you last Wednesday in the park.
6. You ______ a coke after the football match.
7. They ______ a tomato tin.
8. _____ she here last week?
Solutions:
MG X EWL OM S ROD E B Q
J AVDHDPG F S EKVOK
A O D I UWE N L T S A S P S
YU S DRANK I DHD J QD
NAQD J T E S L F AGYR F
WLW I F H I B AKUAUNY
OM F H D V K K GWH C T O J
N B K F L J J WOY F R A S B
1. I visited my grandmother yesterday.
2. Did you like the film?
3. Joe won the competition last Sunday.
4. You rode your hourse last week.
5. I saw you last Wednesday in the park.
6. You drank a coke after the football match.
7. They bought a tomato tin.
8. Was she here last week?
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 35
BLAGUES ET DEVINETTES
– Les fonctionnaires sont les meilleurs maris: quand ils rentrent à la maison, ils ne sont pas fatigués et ont
déjà lu le journal.
– Pourquoi un fonctionnaire quitte-t-il son poste un quart d´heure à l´avance? Pour ne pas être en retard
deux fois dans la même journée!
– Quelle différence y a-t-il entre un fonctionnaire et un chômeur?
Le chômeur a déjà travaillé.
(Aurora Chofles, 5ème Année)
Quelques mots d’enfants recueillis à l’école primaire:
– Dans la phrase «Le voleur a volé les pommes», où est le sujet?
Réponse: «En prison».
– Le futur du verbe «je baille» est?
Réponse: «je dors».
– Que veux dire l’eau potable?
Réponse: «C’est celle que l’on peut mettre dans un pot».
– Qu’est-ce qu’un oiseau migrateur?
Réponse: «C’est celui qui ne peut que se gratter la moitié du dos».
– Que faire la nuit pour éviter les moustiques?
Réponse: «Il faut dormir avec un mousquetaire».
– A quoi sert la peau de la vache?
Réponse: «Elle sert à garder la vache ensemble».
– Pourquoi le chat a-t-il quatre pattes?
Réponse: «Les deux de devant sont pour courir, les deux de derrière pour freiner».
– Quand dit-on «chevaux»?
Réponse: «Quand il y a plusieurs chevals».
– L’institutrice demande «Quand je dis: je suis belle, quel temps est-ce?
Réponse: « Le passé, madame».
(Envoyé par LUDIVINE, Assistante de l’ année dernière)
En Laponie, les gens mangent du poisson toute
l’année. Et le 1er avril, qu’est-ce qu’ils
s’accrochent dans le dos?
– Un bifteck
Au restaurant:
– Comment Monsieur a-t-il trouvé son bifteck?
– En soulevant une frite !!!
Pourquoi les souris n’aiment-elles pas les La maitresse apprend la conjugaison à ses élèves:
devinettes? Dis-moi, mon petit, si c’est toi qui chantes, tu dis?
– Parce qu’elles doivent donner leur langue au – Je chante
chat. Si c’est ton père qui chante, tu dis?
– Arrête !!!!!!
36 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
LES RECETTES VÉGÉTARIENNES DE DÉSIRÉE
DES BISCUITS D’ AVOINE
Difficulté : Très facile à faire
Coût: Bon marché
Pour quatre personnes
Préparation: 10 minutes
Cuisson: 15-20 minutes
Ingrédients:
– 1/2 verre d’eau de farine
– 1/2 verre d’eau d’avoine
– 1/2 verre d’eau d’amande
– 1/4 verre d’eau de miel
– 1/4 verre d’eau d’huile d’olive
– 1 cuillère à soupe d’extrait de vanille ou 1 cuillère à café de vanille en poudre
– 1 pincée de sel
– Confiture de fraise
Préparation
– Concasser l’avoine et les amandes
– Mélanger la farine, l’avoine, les amandes, le miel, l’huile d’olive, la vanille et le sel.
– Beurrer une plaque de four et mettre un petit tas de pâte et l’écraser avec une cuillère à café.
Mettre dans les petits tas de pâte une amande ou une cuillère à café de confiture de fraise.
– Cuire à 180º pendant 15-20 minutes.
BOULETTES DE LENTILLES
Ingrédients:
– 1 boîte de lentilles (400 g) pré- cuites
– 1 oignon
– 1 oeuf
– 500g bouillon de legumes frais
– Farine
– Huile d’olive
– Sel et poivre
Préparation :
– Bouillir les lentilles avec le bouillon de légumes frais pendant 20 min, puis passer au mixeur les
lentilles, sans le liquide.
– Hacher l’oignon et le passer à la poêle avec une cuillère d’huile d’olive.
– Mélanger au batteur l’oeuf, le persil haché, l’oignon, les lentilles mixées, le sel et le poivre
– Metrre la pâte au frigo pendant 10 min.
– Prendre un petit tas de pâte et donner la forme d’une boulette
– Faire frire des boulettes dans une friteuse et ajouter une sauce à convenance
Bon appétit!
Désirée Zamorano, 4ème Année
REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS - ABRIL 2004 - BLA BLA BLA - 37
LES BONNES IDÉES D’ AURORA
CRÈME GLACÉE D´ORANGE AU GRAND-MARNIER :
Préparation : 15 mn. + quelques heures au congélateur.
Ingrédients (pour 8 personnes)
– 500 ml. de crème a fouetter
– 1 petite boîte de lait concentré sucré.
– Le jus de 3 oranges.
– 1 zeste d´orange, râpé
– 1 verre à liqueur de Grand-Marnier
– 2 cuillères à soupe de sucre.
Préparation
Faire macérer le zeste râpé dans la liqueur pendant quelques minutes.
Bien mélanger le lait concentré, le jus, le zeste râpé + le Grand Marnier et le sucre.
Monter la crème en chantilly et l´incorporer délicatement à la préparation.
Mettre le tout au congélateur et battre toutes les 40 minutes, à peu près.
Remarques
– Pour monter la crème, faites-la refroidir au frigo et, en plus, mettez-la au congélateur 10 minutes
avant sa préparation.
– Si les oranges sont bien douces il ne faut pas ajouter de sucre.
– C´est un délice pour l´été !
DÉLICE AU CITRON:
Préparation: 15 mn. + 5 h de prise au frigo
Ingrédients (pour 6 personnes)
– Le jus et le zeste râpé d´un citron.
– 1 boîte (410 g) de lait concentré sans sucre («Idéal»-Nestlé)
– 5 cuillères à soupe de sucre.
– 2 sachets (85 g) de gélatine en poudre : l´un à l´orange, l´autre au citron.
– 1 paquet de biscuits moelleux (il y en aura un peu trop).
– Caramel liquide.
– Un moule (mi-hauteur) carré. (ou un «tupperware» moyen).
Préparation
– Versez du caramel liquide sur le fond du moule.
– Coupez des biscuits en long, en tranches de 1/2 cm. environ et tapissez le fond caramélisé, en
pressant légèrement.
– En même temps, mettez au feu 1/2 litre d´eau et versez les sachets de gélatine dans l´eau bouillante,
en remuant pour bien dissoudre. Distribuez le liquide dans 3 tasses.
– Versez l´une des tasses sur les biscuits du moule.
– A part, mélangez le lait, le sucre, le zeste râpé et la deuxième tasse de gélatine. Ajoutez ensuite
le jus de citron et battez à la main, énergiquement, quelques secondes (le mélange devient alors
plus épais).
– Versez le tout dans le moule, lentement et soigneusement. (c´est important).
– Finalement, tapissez à nouveau de biscuits (coupés) et imbibez-les du liquide de la dernière
tasse.
– Laissez prendre au frigo 5 heures minimum.
– Sortez et démoulez, si nécessaire à l´aide d´un couteau autour du moule (doucement) ou bien
trempez le fond du moule dans de l´eau tiède.
Remarques
– C´est un dessert rafraîchissant et d´une saveur unique.
Aurora Chofles, 5ème Année
38 - BLA BLA BLA ABRIL 2004 - REVISTA DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS
(HISTOIRE TROUVÉE SUR UN MUR À BAFIA,
AU CAMEROUN)
Une histoire ... concernant quatre personnes nommées:
“TOUT LE MONDE”
“QUELQU´UN”
“N´IMPORTE-QUI”
“PERSONNE”...
Il y avait un service important à rendre et TOUT-LE- MONDE était persuadé que QUELQU´UN le
ferait. N´IMPORTE-QUI aurait pu le faire, mais PERSONNE ne le fit.
QUELQU´UN se mit en colère à ce sujet, parce que c´était l´affaire de TOUT-LE-MONDE.
TOUT-LE-MONDE pensait que N´IMPORTE-QUI pouvait le faire, mais PERSONNE ne réalisa
que TOUT-LE-MONDE se défilerait. Il en résulta que TOUT-LE-MONDE jeta la pierre à
QUELQU´UN alors que PERSONNE n´avait fait ce que N´IMPORTE-QUI aurait pu faire!
Nous espérons que vous n´êtes pas dans cette situation!
UNE HISTORE D’ANIMAUX
En fait, j’ai une bonne histoire à vous raconter.
C’est l’histoire d’un bel animal endémique de la Péninsule Ibérique. Je vous parle du Lynx pardelle
(Lynx pardinus), le félin le plus menacé du monde. Avant 1950 on pouvait le trouver dans toute la Péninsule.
Maintenant il habite seulement dans quelques recoins d’Andalousie. Il souffre de nombreux problèmes:
• La diminution du lapin, sa proie principale à cause de deux maladies (myxomatoses y la NHV)
• La destruction de son habitat (routes, barrages, urbanisations…)
• L’homme: les chasseurs braconniers qui le tuent avec un coup de fusil ou avec des collets.
• Les écrasements sur les routes.
La situation est alarmante, c’est pour cette raison qu’un projet de conservation a été approuvé à la Consejería
de Medio Ambiente de la Junta de Andalucía. Ce projet a une durée de 4 ans, depuis 2002. L’objectif est
d’assurer la survie du lynx en Andalousie.
Pour la conservation des espèces, d’abord il faut connaître le sujet et ensuite on peut agir.
C’est pourquoi je crois qu’il est très intéressant que le public sache qu’il n’y a plus que 200 Lynx pardelle
sur toute la planète et qu’il connaisse leurs problèmes les plus importants.
Ci-dessous le site web du projet pour plus d’information et pour collaborer.
http://www.juntadeandalucia.es/medioambiente/LIFE_lince/portadaLince.html
Je t’encourage à le consulter et à participer à la protection du lynx.
À bientôt.
Silvia Saldaña, 3ème Année