1
Keperibadian Abdullah Munsyi Sebagai Tokoh Sejarah, Sastera dan Penulis Paling Moden di
Zamannya, anjuran Angkatan Koperasi Kebangsaan Malaysia Berhad (Angkasa), di Hotel Avilion Legacy,
Melaka, pada 10 Okber 2013
Siapakah Abdullah Munshi: Pemikir, Pejuang
Bahasa Melayu, Bapa Sastera Melayu Baru Atau…
Ding Choo Ming
Felo Penyelidik Utama
Institut Alam & Tamadun Melayu
Universiti Kebangsaan Malaysia
43600 UKM Bangi
Emel: [email protected]
Hp: 013-2026319
Abstract
The transitionial period in the Malay society in the brink of 18th
century had opened up a new space and opportunity for Abdullah
Munshi as social scientist, social critic, and consultant. He was well
equipped for the task and that, more often than not, he was more
politically alert and knowledgeable than many others in his time.
Because of certain values, he went on to criticize Malay rulers and
Malay feudal society, which was different from the society he was
brought up and worked. Because he was critical, he was accused
by the conservative and main stream Malays then as being biased in
ways which would not be tolerated by the Malays, then and now.
Nevertheless, he was in many ways an “independent” public
intellectual interested with ethics, and matters of moral. Thus, he was
also a social critic. Did he do wrong to the Malay minds? Is his
criticism not penetrating as he was a rigorous intellectual? He
embraced a new model of values that appeared to be in conflict
with feudal Malay society in the mid of great social and political
changes in the time which accidentally had established his critical
societal role as public intellectual. As he had ‘unrealistic visions of the
Malay feudal world, thus he was discredited for aloofness from reality.
Was he was considered an outsider? But, his criticism was not the
2
representative of the term. Despite that, he was in a way a Malay
historian or chronicler in his own way as shown in his writings in Syair
Singapura Terbakar, Kisah Pelayaran Ke Kelantan and Hikayat
Abdullah, for example. He was accused of getting things badly
wrong, doomed to error and stupidity because of his negative
criticism of Malay rulers and people. Did he represent an utopian
attempt to overthrow a traditional order in the name of modernity
introduced by protestant missionary? No, he was needed to help in
solving Malay problems, while retaining the popular view of a public
intellectual. He could be said to have “leftist political views than
right-wing”. Abdullah Munshi had intense public interest. His criticism
on an array of socially important issues involving the Malays and non-
Malays in the brink of 18th century had made him an unique Malay
public intellectual, other than Tun Seri Lanang, Nuruddin al-Raniri,
Shamsuddin Pasai, Raja Ali Haji, Raja Chulan, among others, thus
occupied a special place in the hearts of Malays and non-Malays.
Was he not a public intellectual who should be the moral
conscience of his age with his task to observe the political and social
situation of the moment, and to speak out – freely - in accordance
with their consciences? Some of these quesitons would be answered
in this paper.
Why was Abdullah an alienated, theologically literate, anti-
stablishment, radical thinker, societal outsider, respectable man? He
was a self-styled intellectual, whose degree of participation in his
society’s art, politics, journalism, education constitute the ‘vocation
of the intellectual’. For much of Malay feudal society Bangsawan
have been the majority in traditional Malay intellectual and scholarly
occupations owing to the rigid feudal class structure, which reserved
education and dissemination of knowledge only to those born as
bangsawan. In feudal Malay society, literati denotes the scholar-
bureaucrats, government officials integral to the ruling class. These
intellectuals were a status group of educated bangsawan whose
employment depended upon their commanding knowledge of
writing and literature. Following the coming of European colonial
power, the door to be public intellectual has been flanced open to
anyone who had the knowledge, English language and the support
3
of the colonial power base. Thus, Abdullah was in favour. His
education, exposure and intelligence had made him the right
candidate in the emerging tradition.
Karya Auobiografi dan Memoir Abdullah Munshi
Sebahagian besar karya Abdullah Munshi yang penting adalah
yang bersifat memoir atau autobiografi, termasuk Hikayat Abdullah,
Syair Singapura Terbakar dan Kisah Pelayaran Abdullah Ke Kelantan.
Pentingnya karya-karya itu bukan sahaja kerana adanya unsur
realism, tetapi juga kritikan secara terbuka dan tajam daripada
Abdullah tentang orang, perangai dan keadaan masyarakat
Melayu semasa. Adakah kesemua itu didorong pemikiran dan
ketajaman akalnya yang mendahului zamannya, hasil daripada
asuhan dan didikan yang dilaluinya secara paksa rela? Adakah itu
kerana dia hidup di celah-celah dua zaman yang berbeza nilai dan
tradisinya di pinggir abad ke 18? Tidakkah kerana dia pintar, banyak
ilmu, berfikiran terbuka dan berani kerana benar?
Sebelum menjawab soalan-soalan ini, perlu difahami
autiobiografi adalah kisah hidup orang kenamaan dan penting
daripada penulis sendiri untuk diketahui orang lain. Watak utama
karya itu adalah diri penulis yang menjadi pusat cerita dengan
watak, cerita, konflik, pengalaman, peristiwa, tarikh, tempat dan
lain-lain yang berlaku di sekitarnya itu sebagai hiasan. Kalau
demikian, cerita itu adalah subjektif, seolah-olah dibuat-buat, maka
tidak semestinya yang benar, tepat dan mudah diterima
pembacanya, yang mungkin tahu keperibadian dan pembawaan
penulis yang berkenaan. Tetapi bukankah karya-karya yang
tersebut itu adalah tentang Abdullah Munshi sendiri?
Sehubungan itu, maka sudah lahir “fictional autobiography”,
seperti Moll Flanders daripada Daniel Defoe, David Copperfield
tinta pena Charles Dickens, The Catcher in the Rye hasil pena J. D.
Salinger, Memoirs of Lord Byron karya Robert Nye dan Jane Eyre
nukilan Charlotte Brontë di negara Barat. Sementara itu, di Alam
Melayu, Syair Khadam Mudim juga adalah autobiografi fiksi
daripada Raja Aisyah Sulaiman (Ding 1995). Selain itu, walaupun
Hikayat Abdullah dikatakan karya autobiografi, tetapi banyak lagi
4
tidak diketahui tentang latar belakang pendidikan dan kehidupan
Abdullah memasa kecil, selain dia diajar ayahnya dan juga bapa
saudaranya, Ismail Lebai dan Muhammad Latif untuk tahu
membaca al-Qur'an dan menulis huruf Jawi, selain bahasa Tamil,
Hindi, Arab, ilmu kira-kira dan juga diberi gelaran 'munshi' kerana
mengajar bahasa Melayu kepada askar Inggeris keturunan India di
Melaka. Namun, dalam karyanya, termasuk Syair Singapura
Terbakar, Syair Kampong Gelam Terbakar dan Kisah Pelayaran
Abdulah ke Kelantan, Abdullah sudah merakamkan sedikit
sebanyak, kerana hanya serpihan kisah, peristiwa, pengalaman,
orang, kejadian yang pernah dialami, dilihat dan didengarnya
beberapa masa yang lalu. Daripada segi itu, autobiografi dan
memoir Abdullah itu dipercayaai adalah yang mempunyai unsur
kebenaran, maka ada nilai sejarah, lagi pun sudah ditulis daripada
kaca mata penulis sendiri sebagai “first-person point of view”. Seluk
beluk perbezaan antara autobiografi dan memoir tidak akan
dibincangkan kerana di luar skop kertas kerja ini.
Seterusnya, penilaian semula tentang siapakah Abdullah
Munshi ini akan dibuat berdasarkan sebahagian besar karya-
karyanya, sama ada yang asli, yang berupa terjemahan, atau edisi
teks lama yang dikerjakannya. Dalam proses membuat penilaian itu,
perhatian kita tentunya akan diberi kepada soalan: mengapa buah
fikiran dalam karyanya masih mendapat perhatian besar selepas
kematiannya 200 tahun kemudian? Tidakkah ketokohan Abdullah
telah merentasi zamannya? Kalau begitu, sudah tentu kita perlu
tahu atas dasar dan syarat apa dia menulis dan mengkritik.
Dengan siapa dia berdialog dan apakah pula tujuannya?
Apakah pengaruhnya ke atas khalayak sasarannya, dahulu dan
sekarang? Apakah cara yang telah dia manfaatkan untuk
meyakinkan khalayaknya, dan tentang apa? Adakah dia secara
sedar atau tidak telah mencipta semacam citra diri atau etos?
Atau dia hanya seorang ‘public intellectual’ dalam karyanya
dan bukan dalam hidupnya? Siapakah pembaca Abdullah yang
sebenar? Mengapa di satu pihak, dia dipuja sebagai "bapa sastera
Melayu baru", tetapi di pihak yang lain diberi cemuhan "tali
barut Inggeris", “paderi Inggeris”, malah “khadam no. 1 orang
5
putih”, terutamanya Stamford Raffles, Alfred North and Thomsen?
Tidakkah dua pendapat yang kontroversi itu bercanggahan
sehingga tidak mungkin diselaraskan atau lebih banyak
mencerminkan pergolakan masyarakat Melayu sebagai tanah
jajahan Inggeris dan negara merdeka?
Di sini sudah tentu adanya unsur anakronisme. Kalau
demikian, biarlah kita tepuk dada tanya selera tentang penilaian
kita kepadanya. Hal yang pasti adalah dalam hayatnya selama 58
tahun itu, dia yang pintar dan berfikiran terbuka itu memang telah
jauh berjalan, maka luas pemandangannya, selain banyak ilmunya
dan yang paling menarik telah banyak sekali menabur jasanya,
tetapi juga tokoh yang banyak sekali dipuji dan dicemuh. Tidakkah
dia seorang pemikir global, ‘futuristic’, berwawasan jauh, rasional
dan “humanistic” kerana sudah banyak membawa perubahan atau
sebagainya.
Biodata Abdullah Munsyi
Hikayat Abdullah sudah umum diterima sebagai autobiografi
Abdullah (walaupun bukan yang lengkap), kerana dia
menceritakan sekilas lalu zaman kanak-kanaknya di Melaka,
pengalamannya sendiri seperti pembedahan yang dilakukan
seorang ahli bedah Inggeris ke atasnya, kunjungannya ke kem
puak Tiandihui (kumpulan kongsi gelap Cina di pedalaman
Singapura), acara pengasasan Institusi Raffles, perobohan kota A
Famosa di Melaka, dan lawatan Lord Minto, Gabenor-Jeneral India
ke Melaka. Maklumat tentangnya yang lain adalah
pengamatannya tentang pegawai Inggeris, termasuk Sir Stamford
Raffles, Kolonel Farquhar dan John Crawfurd, selain Sultan Hussein
Shah dari Kesultanan Johor, mubaligh dan pedagang Amerika dan
Eropah, dan juga pedagang dari China.
Daripada sedikitnya kisah tentang hidup, latar belakang
keluarga dan keturunannya, dapatlah kita tahu serba sedikit
pembentukan dirinya sebagai pengarang, pengemar buku dan ilmu,
pejuang bahasa, pejuang hak asasi manusia, memorinya, sebab-
sebab dia berpijak dalam dua masyarakat yang berbeza,
identitinya sama ada dia seroang tradisional atau moden, siapa
6
yang rapat dalam hidupnya di dalam dan di luar keluarganya,
siapa yang dia puja dan tak suka, kejayaannya, kegagalanya,
perwatakannya, bakatnya, konflik dalam hidupnya, pegangan
hidupnya, keistimewaaannya, peranan sosial sebagai ‘public
intellectual’, pengkritik sosial dan lain-lain.
Kesemua itu sedikit sebanyak telah mengatur roda perjalanan
hidup dan sepak terajang yang diambilnya, Kita mungkin boleh
menganggap Hikayat Abdullah adalah autobografi yang paling
baik yang ditulisnya, tetapi tidak semestinya adalah yang paling
baik, lebih-lebih lagi yang paling lengkap, kerana banyak maklumat
lain tentang dirinya tidak disebutnya dan hanya diketahui kita
daripada catatan yang dibuat orang lain, lebih-lebih lagi kajian
yang dilakukan sarjana selama ini.
Daripada kajian yang dibuat terkemudian, termasuk Amin
Sweeney teutamanya, kita tahu banyak kelemahan, kontroversi,
dan perkara negatif tentang Abdullah yang didapati telah menulis
Hikayat Abdullah lebih dari segi positif. Sehubungan itu, serpihan
kisah hidup, atau anedot dalam karyanya yang lain juga boleh
menolong melengkapkan yang tidak ditulisnya dalam Hikayat
Abdullah. Yang menarik adalah Hikayat Abdullah adalah suaranya
dan gambaran yang terlintas pada masa dia menulis. Adaah
mustahil dia mampu menulis segala-gala yang dialaminya, lebih-
lebih lagi yang akan menarik perhatian pembacanya. Oleh sebab-
sebab itu, ada banyak buku tentang riwayat hidup pemimpin dunia,
tokoh koporat yang dikagumi. Dalam Hikayat Abdullah, Abdul
sendiri telah menyatakan sumber semangatnya, motivasinya dan
ilhamnya,
Tadi sudah disebut bahawa kita boleh juga mengetahui
serpihan kisah hidupnya daripada karyanya yang lain. Misalnya,
Kisah Pelayaran Abdullah Ke Kelantan, yang lebih banyak berisikan
kisah pelayarannya ke pantai timur Tanah Melayu, antara 1852 hingga
1854, itu juga adalah sebahagian biodatanya, kerana kaeya itu
adalah memoirnya dalam pelayaran lautnya yang bermula dari
Singapura. Dalam pelayaran itu, dia adalah jurubahasa, sekaligus
wakil pihak Inggeris untuk menyerahkan surat rasmi Inggeris di
Singapura kepada raja Melayu di Kelantan.
7
Apa yang dilihat, didengar dan dirasainya itu berbeza dengan
keadaan masyarakat di Melaka dan Singapura di bawah
pentadbiran Inggeris, lagi pun dia lebih banyak bergaul dengan
pembesar Inggeris. Sehubungan itu, dia memetik kata-kata yang
lebih berupa jeritan batin orang Melayu di Kelantan, yang berbunyi:
“Inilah, tuan, adat Melayu ini terlalu aniaya; saya sendiri juga
membawa makanan, dan anak bini saya tinggal di rumah itu,
barangkali makan, barangkali tidak. Demikianlah berbulan-bulan
sehari-hari mengerjakan pekerjaan raja; dan jikalau tidak pergi,
disuruhnya rampas rumah saya dan barang-barang saya; maka
jikalau melawan dibunuhnya lagi didendanya”.
Abdullah Munsyi Hasil Pembentukan Masyarakat Zamannya
Abdullah Abdul Kadir lahir di Kampung Pali, Melaka, pada 1796
dan meninggal dalam pelayarannya untuk menunaikan fardhu haji
ke Mekkah pada 1854. Setelah belajar membaca dan menulis
bahasa Melayu daripada ayahnya, beliau belajar bahasa Arab,
Inggeris, Tamil, dan matematik. Kerjayanya yang cemerlang
bermula sebagai guru bahasa Melayu kepada askar Inggeris dari
keturunan India, maka diberi gelaran ‘Munshi’.
Seterusnya, selain mengajar, dia juga menjadi jurutulis kepada
pegawai Inggeris, malahan pernah memangku Pengetua Anglo
Chinese College, kerja yang mungkin tidak dilakukan orang Melayu
lain pada masa itu. ‘Peluang’ itu ada kaitan dengan sikapnya ingin
mempelajari bahasa Inggeris daripada Rev. William Milne (1785-
1822), yang diajarnya bahasa Melayu pada 1815. Selepas Milne
meninggal dunia, jawatan sebagai pengetua Kolej Anglo-Chinese
diganti Rev. C. H. Thomsen Apabila Singapura dibuka, Abdullah
berpindah ke kota itu dan menjadi juru tulis dan juga juru bahasa
kepada Stamford Raffles.
Orang Inggeris lain yang belajar bahasa Melayu daripadanya
adalah Thomsen. Pada 1817, dia belajar mencetak buku daripada
Thomsen. Pada 1819, dia pergi ke Singapura bersama Thomsen
setelah Melaka diserah balik kepada Belanda, maka Abdullah
kehilangan mata pencariannya sebagai guru, kerana dia tidak
8
tahu bahasa Belanda, lagipun murid, sahabat dan majikan lamanya,
Stamford Raffles (1781-1826), sudah pergi ke Singapura.
Setelah Stamford Raffles datang ke Melaka, Abdullah menjadi
jurutulis dan penterjemahnya. Daripada hubungan itu, mereka
berdua menjadi sahabat karib. Raffles suka Abdullah kerana tekun
dan berdedikasi, lebih-lebih lagi prestasinya, maka menghormatinya.
Tetapi, persahabatan itu terputus setelah Raffles ‘berpindah’ ke
Betawi. Pada tahun 1840, dia menetap di Singapura bersama-
sama anak-anaknya setelah isterinya meninggal di Melaka. Antara
kerja yang dilakukannya di Singapura masa itu adalah mengumpul
kitab, hikayat dan syair untuk Raffles, selain menjadi guru bahasa
Melayu kepada saudagar Inggeris di kota itu.
Pengalamannya dalam kebakaran dan lain-lain di Singapura
sudah dirakamnya dalam Syair Singapura Terbakar. Beberapa bulan
kemudian, Abdullah kembali ke Melaka dan mengajar bahasa
Melayu kepada guru di Kolej Anglo-Chinese, termasuk Hughes,
paderi Evans dan Newbold. Masa itu, Newbold mengarah Abdullah
mengkaji dan menulis tentang adat resam orang Cina dan
masyarakat Jakun dalam bahasa Inggeris. Tugas itu membuat
Abdullah berpeluang untuk mengembara ke Gunung Pancur untuk
melihat dan mengkaji sendiri adat resam dan cara hidup orang
Jakun di situ.
Pada 1835, Abdullah menterjemahkan Hikayat Panca
Tanderan. Karya terjemahannya yang lain adalah Perhimpunan
Saudagar-saudagar. Selepas itu, dia mengarang kitab Dewa ul-
Kulun untuk mengubati hatinya akibat kematian anaknya, Siti Lela.
Sewaktu bekerja dengan Alfred North (1807- ), Abdullah yang
berusia 42 tahun itu sudah mengembara ke Pahang, Terengganu
dan Kelantan. Kisah perjalanan itu dirakam dalam Kisah Pelayaran
Abdullah. Semasa belayar ke Kelantan dan Terengganu, Abdullah
banyak mendapat pengalaman yang baru dengan melihat sendiri
keadaan hidup dan masyarakat orang Melayu di pantai timur dan
mendapati untuk maju, orang Melayu mesti belajar dan mengejar
ilmu, selain rajin dan bersungguh-sungguh.
Setelah isterinya meninggal dunia pada 1840, Abdullah
menjual rumahnya di Melaka untuk terus menetap di Singapura.
9
Pada tahun itu juga, Abdullah menulis cerita kapal asap bernama
Sisostis dan menyelesaikan Hikayat Abdullah pada 3 Mei 1843. Buku
itu hanya diterbitkan kira-kira 40 tahun selepas dia meninggal dunia
pada 1854 dalam perjalanan ke Mekkah dalam usianya 58 tahun.
Kisah perjalanannya ke Mekkah itu diwarisii dalam Kisah Pelayaran
Abdullah ke Judah yang tidak sempat disiapkan. Namun, kitab itu
tetap diterbitkan Balai Pustaka, Jakarta, pada 1920.
Semasa kecil, Abdullah sering sakit. Keadaan itu menyebabkan
ibunya tidak dapat menyusui bayi itu, lalu dia telah disusui orang lain.
Semasa bapanya berniaga di luar negeri, Abdullah dan ibunya
tinggal bersama neneknya, Peri Achi, seorang guru besar di
Kampung Pali. Semangat cintaI ilmu daripada nenek dan ayahnya
sudah tersemai di jiwanya sejak kecil lagi, maka boleh diibaratkan
sebagai ‘kuah tumpah ke nasi’.
Kalau kanak-kanak lain diberi alat permainan, Abdullah diberi
kalam dan papan tulis. Ayahnya sangat tegas untuk mendidiknya,
maka membuat budak yang pintar itu menjadi lebih pintar dan
kreatif berbanding kanak-kanak yang lain yang sebaya dengannya
sehinggakan Abdullah sudah boleh berdikari pada usia kanak-
kanak lagi, dalam erti kata dia sudah pandai menjual layang-
layang, melukis, menulis surat dan menyalin al-Quran untuk mencari
wang. Perkara lain yang menarik adalah proses asimilasi itu sudah
berlaku dengan jayanya pada diri Abdullah dalam erti kata dia
sudah berubah daripada seorang peranakan India Muslim kepada
‘anak Melayu’ dengan bahasa Melayu menjadi bahasa ibundanya.
Sifat yang menarik dan luar biasa pada Abdullah adalah dia
gigih belajar, tanpa mengira asal usul gurunya, asalkan boleh
mendapat ilmu baru. Dalam usia 27 tahun, Abdullah mengajar
bahasa Melayu kepada paderi Inggeris, Milne dengan Abdullah
mempelajari bahasa Inggeris daripada Milne. Setelah mengetahui
Marrison tahu bahasa Cina, Abdullah turut meminta bahasa itu
diajarkan kepadanya. Daripada Marrisonlah Abdullah meneliti ayat-
ayat dalam kitab Injil dan menterjemahkannya ke dalam bahasa
Melayu.
Setelah Kolej Anglo-Chinese didirikan untuk mengajar anak
Cina, Nasrani dan Melayu untuk membaca serta menulis bahasa
10
Inggeris, Abdullah bukan sahaja menyertainya, tetapi juga
menggesa anak Melayu yang lain untuk belajar bersama. Pada usia
34 tahun, dia mendirikan rumah tangganya dan telah dianugerahi
seorang anak perempuan.
Abdullah mengarang, menterjemah dan mengerjakan teks yang
lain di antara Melaka dan Singapura, darat dan laut sehingga
menghembus nafasnya yang terakhir dalam pelayarannya untuk
menunaikan fardu haji pada 1854. Pendek kata, Abdullah adalah
pengarang Melayu sepanjang hayatnya, tidak bersara dalam
menulis, seperti Arena Wati.
Seorang peranakan Keling dan Arab, Abdullah yang pandai
berbahasa Melayu, Inggeris, Tamil, Cina dan lain-lain itu telah
membuka lembaran baru di dunia persuratan Melayu dalam erti
kata dialah yang mula-mula sekali menuliskan pengalaman
sebenar dan realiti sosial zamannya. Nuansa itu berbeza dengan
penulis Melayu yang lain yang menulis tentang hal fantasi, kesaktian,
legenda, bangsawan dan keturunan raja. Tetapi, perbuatannya
menterjemahkan Old Tastement dan New Tastement bersama
paderi C. H. Thomsen ke dalam bahasa Melayu telah membuat
orang Melayu mencemuhnya yang kebetulan juga didapati terlalu
rapat dengan orang Inggeris, sehinggakan orang Melayu
mempertikaikan anutan agamanya. Hubungan rapatnya dengan
orang Inggeris, termasuk padre W. Milne, telah membuat Abdullah
memuji mereka seperti dalam pantun berikut:
Buai kendur jangan di tarik,
Bagai teguh perbuatan sendiri;
Tuan Gabernor orang yang baik,
Pandai sungguh memerintah negeri.
Bagai teguh buatan sendiri,
Tali kecil jangan di kerat;
pandai sungguh memerintah negeri,
Tahu pula mengambil hati segala rakyat.
Tali kecil jangan di kerat,
Sama tunduk memintal benang;
11
Tahu pula mengambil hati segala rakyat,
Semuanya duduk di dalam senang.
Namun demikian, dia boleh dikatakan bernasib baik kerana
lahir di Melaka dan bekerja di Singapura yang pada masa itu
adalah kota yang paling maju di sebelah timur dengan adanya alat
percetakan, alat komunikasi, kapal besar, kereta dan lain-lain
kemudahan moden. Dalam konteks itu, dia sudah tentu nampak
masyarakat Melayu di Kelantan dan Terengganu adalah yang
mundur, kotor dan ketinggalan berbanding dengan yang ada di
Melaka dan Singapura.
Oleh sebab mengkagumi teknologi baru, dia yang memang
pintar dan suka belajar itu sudah mempelajari teknologi percetakan,
dan memperkenalkannya, sekaligus dijunjung sebagai perintis
teknologi percetakan di Tanah Melayu. Sikap mahu suatu yang
baru telah mendorongnya untiuk mempelajari bahasa Inggeris,
bukan kerana untuk kepentingan dirinya, tetapi ingin untuik
membawa ilmu yang baharu untuk pembangunan mental orang
Melayu.
Daripada apa yang disebut ini, ternyata Abdullah lain daripada
orang Melayu yang rata-ratanya lebih suka hiburan daripada
membaca buku. Mungkin juga disebabkan tidak ada ilmu baru,
maka fikiran orang Melayu di pantai timur mudah dikongkong, dan
miskin seperti yang dilihatnya. Akibatnya, orang Melayu di pantai
timur lemah, tidak dapat menghadapi tekanan dan cabaran.
Soal yang timbul di sini ialah adakah Abdullah bebas? Tidak,
dalam Hikayat Abdullah, dia menyatakan delimanya: "mulut disuap
pisang, buntut dikait onak". Ini disebabkan dia juga hidup dalam
dilemma, dalam masyarakat Melayu di bawah penjajah Inggeris.
Banyak sudah ditulis Abdullah tentang sikap orang Melayu yang
dilihat, didengar dan dibacanya sepanjang pengembaraannya
Sehinggakan dia sendiri didapati berdoa dalam Kisah Pelayaran
Abdullah ke Kelantan, “…saya pohon kepada Tuhan, janganlah
kiranya dihidupkan saya dalam negeri Melayu.” Dengan nada
menyindir, beliau menambah “Dan lagi, [saya harap] dijauhkan
Tuhan untuk berdekat dengan raja-raja kerana orang yang hampir
12
kepada raja-raja itu seperti bersahabat dengan ular yang berbisa,
maka salah sedikit dipagutnya biji mata.” Antara perkara yang
menyakiti hatinya adalah orang lelaki Melayu di Kelantan malas,
suka duduk, sedangkan wanita Melayu rajin berniaga dan
mengangkat barang yang berat.
Bapa Sastera Melayu Baru
Sebagai pengarang, Abdullah mempunyai bakat semula jadi
untuk menulis dan mengarang. Kreativitinya jelas kelihatan dengan
dia boleh mengolah cerita dengan yang menarik dan terperinci.
Lihatlah sendiri bakat, kreativiti dan kebolehannya sebagai penulis,
pemerhati, pengkritik, dan juga ‘public intelletucal’ dalam karya-
karyanya:
1. Syair Singapura Terbakar (1830),
2. Syair Kampung Gelam Terbakar (1847),
3 Hikayat Kalilah wa Daminah (Terjemahan Tamil 1835),
4. Dawai-Kulub (1838),
5. Kisah Pelayaran Abdullah ke Kelantan (1838),
6. Hikayat Abdullah (1849),
7. Kisah Pelayaran Abdullah ke Jedah (1854).
8. Kisah Pelayaran Abdullah bin Abdul Kadir Munsyi dari
Singapura Sampai ke Mekkah (1858-9).
9 Malay Poem on New Year’s Day (1848),
10. Ceretera Kapal Asap (1843),
11. Ceretera Haji Sabar ‘Ali (1851),
12. Bahwa Ini Hikayat Binatang (1846) Karya terjemahannnya:
13. Hikayat Panca Tanderan (1838). Karya lamadikerjakan
kembali: 14. Sejarah Melayu (1830),
15. Kitab Adat Segala Raja-Raja Melayu Dalam Segala Negeri
1837)
Sebagai pengarang, Abdullah telah juga menunjukkan
kreativitinya mengarang pantun dalam Kisah Pelayaran Abdullah
ke Kelantan. Antaranya:
Bubut bertanya lalai,
kelendara ada pada kita;
Angin barat, gelombang selesai
13
bongkar sauh, berlayarlah kita.
Pulau Tinggi, terendak Cina,
tampak dari Pasir Sibu;
Tuan pergi janganlah lama;
tidak kuasa menanggung rindu.
Karya pertamanya, Syair Singapura Tebakar (Jawi) dikarang
pada tahun 1847 selepas mengalami kebakaran yang terbesar di
Singapura. Kisah Pelayaran Abdullah ke Kelantan, teks sastera
Melayu yang pertama diterbitkan secara komersil pada 1838 di
Singapura, Hikayat Abdullah, selesai dikarangnya pada tahun 1845
dan diterbitkan untuk pertama kalinya pada 1849 itu adalah
antara teks sastera Melayu yang pertama diterbitkan secara
komersial. Karya itu dikarang dalam gaya penulisan Abdullah yang
unik, sederhana, maka berbeza dengan karya sastera Melayu lain
yang berisikan cerita fantasi dan legenda, lebih-lebih lagi
biodatanya, perkara yang didengar, dilihat dan dialaminya.
Bernada realisme, karya ini diklasifikasikan autobiografi, selain
berisikan pandangan dan perspektif peribadinya tentang
masyarakat majmuk di Singapura dan Melaka pada awal abad ke-
19.
Setahu saya, Abdullah bukanlah pengarang Melayu yang
pertama menulis riwayat hidup sendiri. Sebelum itu sudah ada
Hikayat Perintah Negeri Benggala dikarang Ahmad Rijaluddin,
pada 1811, selain Raja Aisyah Sulaiman menulis fictional
autobiography, Syair Khadam Muddin (Ding 1999). Abdullah juga
bukanlah pengarang Melayu yang pertama mengkritik sistem
feudal Melayu, kerana kritikan sosial seumpama itu sudah ada
dalam legenda Puteri Gunang Ledang, dan Singapura Dilanggar
Todak dalam Sejarah Melayu, malahan cerita Pak Kaduk, Lebai
Malang, juga kuat unsur sindiran sosial, walaupun cuma secara
berselindung dan berkias. Yang berbeza dan yang istimewa
adalah kritikan dan sindiran Abdullah itu adalah secara terus
terang.
Namun, C Skinner (1959) memuja Abdullah Munsyi sebagai
bapa sastera Melayu baru. Hikayat Abdullah (1849), adalah karya
14
Abdullah yang paling panjang dan paling kompleks, dan juga yang
dianggap sebagai ‘autobiografi’ Abdullah. Karya ini juga yang
paling banyak diberi perhatian sarjana Eropah dan Melayu.
Selain itu, karya-karya Abdullah tidak diragui pengarangannya,
kerana namanya dibubuh di depan karya-karyanya. Lainlah halnya
dengan karyanya yang berupa kerjasama, adaptasi atau
terjemahan yang dihasilkannya bersama Thomsen, North, dan
Keasberry. Daripada kerjasama itu maka telah dihasilkan buku
tentang agama Kristen dan pengetahuan umum, seperti Henry
dengan Pengasuhnya, Cerita Haji Sabar Ali dan Ilmu Kepandaian,
Hikayat Panca Tanderan adalah adaptasi dari Panchatantra yang
diterjemahkan dari Bahasa Tamil pada 1835, dengan bantuan
Tambi Mutu Birapattar. Isinya mirip dengan kisah Hikayat Khalila Dan
Damina.
Pendek kata, Abdulah telah menempa tempatnya sendiri
dalam persuratan Melayu di pinggir abad ke 18. Pengalamnya
membesar di zaman pergolakan dengan keruntuhan kuasa politik
kaum bangsawan Melayu di satu pihak dan pengembangan kuasa
penjajah barat itu telah membuka ruang yang baru kepadanya
untuk membawa pembaharuan dalam karya-karyanya yang tidak
terikat lagi pada tradisi penulisan di istana Melayu. Ini jelas dalam
kebanyakan karyanya tidak lagi memberi penekanan kepada
golongan bangsawan feudal seperti Hikayat Hang Tuah, Sejarah
Melayu, Hikayat Banjar, antara yang lain, sebelum dan juga
selepasnya.
Adakah Abdullah penulis moden? Memang benar, karya
ciptaanya berbeza dengan kebanyakan karya Melayu yang lain
sebelum dan selepasnya, selain lebih banyak berisikan dongeng,
alam ghaib dan mistik, tetapi karya-karya Abdullah lebih banyak
berasaskan pengamatan, pengalaman dan ilmu pengetahuannya.
Sehubungan itu, ada setengah pengkaji mengatakan Abdullah
mendahului telah zamannya dalam erti kata dia berani
memperkenalkan, malah melakukan perubahan, sekaligus
meninggalkan pola kehidupan dan tradisi lama. Perkara ini perlu
difikirkan dalam konteks masa dan kehehatan keperibadiannya.
Kelahirannya sebagai bapa persuratan Melayu baru adalah hasil
15
pembentukan zamannya di pinggir abad ke 18, lebih-lebih lagi
kerana dia berani menggunakan ‘aku,’ sebagai ganti nama diri.
Ciri khas Abdulah sebagai pengarang baru adalah kerana
pengarangannya jelas. Dalam Hikayat Abdullah (siap pada 1845
dan dicetak pada 1849), status pengarangan Abdullah yang jelas
itu telah membezakan karyanya dengan banyak lagi karya yang
lain yang masih kabur status kepengarangannya. Selain itu, isi
kandungan karya-karya nya ditulis dalam bahasa seharian, mudah
dan sederhana seperti yang sudah disebut sebelum ini. Tetapi,
apakah reaksi khalayaknya perlu dikaji lagi. Saya rasa reaksi
khalayak masa itu amatlah berbeza seperti reaksi pembaca kurun
ke 21 ini kepada karya sastera Melayu lama.
Saya rasa perkara seharian yang ditulisnya sukar diterima
khalayak pembaca masa itu yang sudah terbiasa dengan cerita
fantasi dan legenda. Unsur realisma dalam karyanya, Syair
Singapura Terbakar dan Kisah Pelayaran Abdullah ke Kelantan
ditambah dengan kisah dirinya lahir daripada keturunan orang
biasa, dan juga pengalaman, pandangan, kritikan dan protesnya,
yang dikatakan sebagai bibit-bibit pembaharuan dalam persuratan
Melayu pada pinggir abad 18, mungkin sukar diterima khalayak
masa itu.
Dalam Hikayat Abdullah, Abdullah menceritakan Sultan
Hussein di Kampung Gelam, Singapura, sebagai pusat pentadbiran
dan penempatan baginda dan kaum kerabatnya. Peristiwa lain
yang diceritakan Abdullah adalah pegawai tinggi Inggeris,
semacam Bendahara dalam masyarakat lama, seperti Lord Minto,
Gabenor Jeneral India membuat lawatannya ke Melaka, Stamford
Raffles mentadbir Melaka dan Singapura, hubungan British dengan
Siam, pentadbiran J. Crawford, pentadbiran British di Naning dan
perselisihan British dengan Dol Said, Penghulu Naning, dan
hubungan baik British dengan Temenggung Seri Maharaja Johor.
Hubungan rapat Abdullah dengan Raffles membuat kedua-
duanya memuji satu sama lain dengan Abdullah memuji Rafffles
dan membantunya mengumpul manuskrip Melayu, J. Crawford,
Gabenor Singapura, melambatkan bayaran elaun bulanan
kepada Sultan Hussein sehingga baginda kesempitan wang dan
16
juga Crawford menawarkan cadangan British untuk membeli
Singapura sebanyak RM30,000 dan elaun bulanan RM1,300 kepada
Sultan Hussein dan RM RM700 kepada Temenggung Abdul Rahman.
Menurut Abdullah, Sultan Hussein, sultan tidak bijak, kerana tanpa
menyedari kuasanya, terus menerima tawaran British sebagai
pemerintah Singapura. Abdullah juga sangat terperinci, cermat dan
telus dalam ceritanya.
Dari segi isi, hikayat dan kisah Abdullah dalam Hikayat
Abdullah, misalnya berbeza dengan kebanyakan teks penulisan
yang lain yang berisikan cerita dongeng, maka dianggap baharu.
Selain itu, tanpa ragu-ragu, dia mengkritik dengan tajam dan
lantang adat resam dan kepercayaan orang Melayu yang
dianggapnya sudah ketinggalan zaman, selain mengecam
pemerintahan raja Melayu yang ‘zalim’ – suatu yang tidak boleh
diterima dalam masyarakat feedal, kecuali kritikan secara kiasan.
Sehubungan itu, Kassim Ahmad dalam prakatanya kepada
Kisah Pelayaran Abdullah mengatakan Abdullah telah melempar
jauh semangat ‘adat Melayu pantang derhaka’ dengan menganut
semangat baru yang ‘asing’ yang lebih demokratik, maka
sewajarnya dia diterima sebagai perintis dalam pemikiran orang
Melayu. Di celah-celah itu, Abdullah memuji Inggeris yang memberi
naungan kepadanya. Dalam Hikayat Abdullah, dia menceritakan
kisah hidupnya bermula dengan kelahirannya, serba sedikit latar
belakang ahli keluarganya, susur galur keturunannya dan kisah
bapanya yang juga “pengarang” masa dahulu seperti yang sudah
disebut tadi. Benang merahnya ialah "realisme" yang berupa nilai
mutlak yang juga menjadi ukuran sejagat membezakan
kesusasteraan Eropah dengan persuratan Melayu tradisional.
Abdullah yakin dia sudah mempunyai ‘the common experience of
mankind’ untuk membolehkannya melihat realiti yang dimiliki
bersama itu oleh semua manusia yang cerdas dan terdidik.
Sehubungan itu, Hikayat Abdullah yang berdasarkan
realisme perlu difahami dalam konteks tradisi dan minda kelisanan
Melayu dan pergeseran tradisi dengan tradisi cetak yang di bawa
dari Barat di pinggir abad ke 18 itu yang telah membuat Abdullah
mula berfikir dalam tradisi dan minda keberaksaraan cetak. Antara
17
yang dimaksudkan itu adalah bahasa yang dipakai Abdullah
berbeza daripada pengarang Melayu sebelumnya yang kuat
dengan tradisi kelisanan kerana memang kuat berakar tunjang,
malahan subur dalam sistem dan tradfisi kelisanan Melayu sebelum
Abdullah. Hikayat Abdullah adalah karya yang memaparkan unsur
realiti dan telus dengan Abdullah sendiri sebagai watak utama,
maka telah menggunakan kata ganti orang pertama, aku.
Demikian juga Abdullah menempatkkan diri di tempat utama dan
sebagai watak utama dalam Syair Singapura Terbakar, karyanya
yang pertama.
Pujaan tinggi daripada sarjana Barat kepada Abdullah
sudah dijelaskan Amin Sweeney (2005: 26) yang mengatakan kita
mesti faham keadan Abdullah yang menulis untuk memenuhi
permintaan orang Eropah. Dia berdepan dengan keadaan yang
berbeza dengan pengarang Melayu yang lain yang masih dalam
lingkungan budaya Melayu feudal. Di sini, dia boleh membuat
pilihan yang tidak ada dalam pengarangan tradisional dalam
masyarakat Melayu feudal. Katalis sedemikianlah juga telah
mencetuskan suatu yang baru yang selanjutnya telah membawa
beberapa bibit pembaharuan, termasuk bebas untuk menulis apa
yang disukainya.
Tetapi, bukan semua yang ditulisnya telah dicetak per se, kerana
sudah ditapis penaungnya, walaupun dia tidak lagi penulis secara
anonym, atau terpaksa berselindung di sebalik nama seperti “ar-Rawi,
“tukang cerita” dan lain-lain. Namun demikian, nama Abdullah naik
juga kerana dorongan majikannya, Alfred North yang
menerbitkan karyanya yang awal.
Pembaharuan lain yang diperkenalkan Abdullah adalah dia
memantapkan (bukan memperkenalkan) autobiografi, maka
memperkukuhkan status dan imej pengarang individu dalam
masa peralihaan daripada sastera Melayu lama kepada sastera
baru di pinggir abad 18. Menrut Amin Sweeney (ibid) perkara itu
perlu dikaitkan dengan pembaharuan yang kedua: isi dan watak
dalam karya-karyanya. Dia menulis yang benar dan tidak lagi
cerita dongeng, seperti Hikayat Shamsul Anuar, oleh Raja Aisyah
Sulaiman (1870?-1925), misalnya, yang berupa separuh cerita
18
rekaan dan separuh cerita kiasan. Yang dimaksudkan itu adalah
Abdullah menceritakan pengalaman, pergaulan, pelayaran,
pemerhatian, kritikan dan orang (sama ada yang biasa atau
yang berpangkat tinggi) yang dianggapnya sebagai yang benar.
Perkara itu sudah tentu ada kaitannya dengan pembaharuan
yang ketiga: menggunakan sudut pandangan orang pertama: aku,
sama ada dalam Kisah Pelayaran Abdullah dan juga Hikayat
Abdullah.
Dengan berbuat demikian, kita dapati dia bukan sahaja lebih
bertanggungjawab terhadap apa yang ditulisnya, tetapi juga
sekaligus telah membuat ceritanya lebih berpijak di bumi yang
nyata, telus dan terbuka. Atas gesaan Alfred North, Abdullah
sudah menjadi pengarang cetak yang pertama di persada
sastera Melayu ‘baru’. Selain menyelitkan pantun, dia juga
mengarang karya dalam bentuk syair kerana kedua-dua jenis
puisi itu adalah darah daging pengarang Melayu.
Selain itu, Amin Sweeney (2005: 22) tidak bersetuju Abdullah
digelarkan sebagai bapa sastera Melayu baru kerana walaupun
Abdullah merintis jalan baru dalam tradisi persuratan Melayu, tetapi
itu bukanlah alasan yang cukup untuk menggelarinya Bapa Sastera
Melayu moden, malah penggelaran sedemikian mengandungi
risikonya. Hujah Amin Sweeney ialah “sekiranya soal "kebapakan"
sudah semula menjadi tumpuan perhatian kita, maka dalam
menatapi karya Abdullah kita mungkin terdorong, tanpa sedar,
untuk mengenal hanya ciri-ciri yang bersesuaian dengan
skema kebapakan itu. Selain itu, dengan bergantung pada
penggunaan gelar sedemikian, kita seakan-akan meniadakan hal
perlunya mengadakan penelitian mengenai kesinambungan tradisi,
sehingga timbul semacam tanggapan bahawa yang lama dan
yang moden terpisah oleh jurang yang tidak terjembatan, maka
yang dikatakan ‘kesusastraan moden’ seolah-olah dipetakkan
dalam kotak tersendiri.”
Amin Sweeney menambah (ibid: 35) pembaharuan yang
dibawa Abdullah kerana dia tahu merintis jalannya sendiri, termasuk
memasuki alam pemikiran yang baru, tetapi dia kesunyian, tidak ada
kawan, tidak ada pengikut dan tidak ada orang Melayu lain yang
19
boleh dijadikan teman untuk berbual dan bersembang, maka dia
tidak membawa pengaruh yang bermakna kepada masyarakat
Melayu setempat dan semasa. Amin menambah: “Dalam
keterpencilannya itu, dia lebih rapat dengan orang putih. Yang
penting adalah dia hidup dalam dua dimensi nilai yang berbeza,
maka dikatakan “an odd man”.
Kesemua itu disebabkan Abdullah hidup di celah-celah
perubahan daripada yang lama kepada yang baru. Dalam masa
itu, sastera Melayu tidak mati secara mendadak dan juga sastera
baru tidak muncul dengan mendadak. Sehubungan itu, Amin
Swweeney (2005: 27) mendapati Abdullah mungkin penulis Melayu
yang terakhir daripada golongan penulis tradisional, dalam erti kata
dia menyimpang jauh daripada pengarangan tradisional Melayu.
Penyimpangan itu juga disebabkan pertembungan
keberaksaraan yang dibawa teknologi alat percetakan yang
diperkenalkan mazhab Kristen Protestan yang didapati
menentang tradisi lisan yang diwarisi masyarakat Melayu turun
temurun. Dalam perkembangan itu, penekanan wajar diberi kepada
pentingnya keindividuan, iaitu ‘aku’, dan bukannya ‘aku’ yang
sudah terlebur dalam masyarakat kolektif.
Perkembangan baru itulah telah membentuk keindividuan
Abdullah sejak kecil lagi seperti yang digambarkan dalam Hikayat
Abdullah yang menceritakan pengalaman dan pendidikan Abdullah
yang berbeza daripada orang Melayu lain yang sebaya
dengannya. Kalau demikian, Abdullah cumalah pengarang masa
peralihan dari yang lama kepada yang baru. Ini disebabkan,
sebelum itu sudah ada ‘travelogue’ dan juga ‘fictional
autobiography’ dan banyak lagi karya lain yang masih ditulis dan
dituturkan, dan bukan untuk dicetak untuk dibaca seorang diri. Ini
bermakna bahawa tukang cerita dan tukang salin masih banyak di
zaman Abdullah. Merekalah yang menolong orang Belanda dan
Inggeris mengumpul teks sastera Melayu untuk dibawa ke Eropah
(Ding 1986). Ini bermakna sastera lama dan baru berkembang
menurut kesinambungan tradisinya. Oleh sebab-sebab itu,
ketokohan Abdullah harus dilihat dalam konteks pergolakan ini,
lagipun dia berdiri di ambang peralihan media yang revolusioner.
20
Ternyata pada masa hidup Abdullah istana Melayu tidak lagi
sebagai pusat kegiatan sastera, kerana peranan penaungan
sastera Melayu sudah beralih ke tangan orang putih. Namun
demikian, Syed Naguib Alatas menganggap Famzah Fansuri ( - 1590)
sebagai bapa sastera Melayu baru.
Selain Skinner, Winstedt juga memuji Abdullah dengan
menyifatkannya sebagai "One of the greatest innovators in Malay
letters", "...appreciate the genuine greatness of his literary talent";
"the best record of Malayan events of his period", "Foreigner
though he was, he led them (i.e., the Malays) back from an arid
desert of euphuism and imitation of foreign models to a realism that
had started in the fifteenth century...". Demikianlah juga dengan
Wilkinson yang mengatakan Abdullah adalah "pioneer of the new
literature", "Abdullah's works are useful to English students owing to
their copious vocabulary and to the fact that they deal with
questions of everyday life". Seterusnya, Hill pula menyatakan
Abdullah adalah "the first writer in Malay to bring realism to this art,
to see events of everyday life from the standpoint of the common
experience of mankind and not through the tinted spectacles of
legend and romance".
Dengan kata lain, kehebatan Abdullah yang hidup di pinggir
abad ke 18, abad perubahan besar sosio-ekonomi dan politik di
Alam Melayu, dengan sebelah kakinya berpijak di pantai baru
sastera Melayu baru, maka diberikan mahkota besar sebagai bapa
sastera baru Melayu, dengan sebelah kakinya berpijak sebagai
tukang salin kepada Stamford Raffles dan lain-lain. Sebelum tradisi
cetak menjadi popular, lebih-lebih lagi sebelum adanya mesen
percetakan, tukang salin adalah orang penting dalam penyebaran
ilmu dari segi ruang dan masa (Ding 1999). Kita mesti tahu bahawa
Alam Melayu masa itu telah bergolak hebat setelah orang Inggeris
mendarat di Pulau Pinang (1786), Bengkulu (1816 ), Singapura (1819)
dan lain-lain.
Abdulah Munsyi dan Pendokumentasi Sosial
Dalam Syair Singapura Terbakar, Abdullah menceritakan
pengalamannya yang setelah diringkaskan adalah yang
21
berbunyi: setelah tinggal di Singapura, dia dipanggil pulang ke
Melaka kerana tidak ada guru mengajar bahasa Melayu. Tetapi dia
deman kuat. Masa itu Tahun Baru Cina dengan orang ramai
bermain mercun dan keadaan itu riuh rendah. Pada pukul
tengah delapan malam, dia terdengar “Api!" dan nampak
kebakaran dari tempat dia menumpang dan dia pun terjun. Dia
menyebut tentang barang-barangnya dengan mengatakan
“delapan keranjang dan surat2 yang diberi oleh Tuan Raffles dan
lagi beberapa kitab2 dan surat2 lain. Maka wang tunai ada dalam
peti tengah empat ratus ringgit, maka sekalian itu pun tinggallah”
dan Nampak kebakaran yang besar.
Sementara itu, dalam Kisah Pelayaran Ke Kelantan, Abdullah
menceritakan yang dia bertemu dengan seorang anak raja
Kelantan yang dikasihaninya. Orang itu “seorang muda hitam manis
dan rambutnya panjang, tiada berbaju, dan pakaiannya suatu kain
selendang; dibuatnya kain sampai ke lututnya. Maka suatu keris di
pinggangnya. Maka kata anak Abu Sayid itu kepada saya, 'Ini suatu
anak raja besar juga..." Maka datanglah dia pun berjalan bersama-
sama. Maka barang di mana bertemu dengan orang, sekalian duduk
di jalan menyembah akan dia. Maka kata saya, 'Tengku tahu menulis
dan membaca surat?'…Katanya, 'Tiada tahu'. Maka katanya 'Saya
terlalu suka melihat tuan menulis, lagi terlalu cepat, dan kalau tuan
tinggal di sini, saya terlalu suka hendak belajar." Maka kata saya, Di sini
tiadakah orang yang tahu?' Maka katanya…'Tiada empat orang
dalam negeri ini yang tahu menulis seperti tuan; ada juga sedikit-
sedikit orang tahu mengaji Qur'an...'
Episod itu juga menunjukkan Abdullah adalah pencinta
bahasa Melayu. Daripada watak dalam karya-karyanya ternyata
bahawa masyarakat majmuk sudah terbentuk di Tanah Melayu,
dengan adanya Peranakan baba, Keling, orang putih dan lain-lain
dengan disebut nama 34 orang Cina, 12 orang Eropah dan 9
orang India Muslim dengan perangai masing-masing, termasuk
Sarkies, seorang Amerika, sempat minum sebotol arak sampai
habis; dengan Tuan Frazer "menggeletar kaki tangan"
menyelamatkan tong araknya, dan juga baba Kim Swee begitu
bengong hingga membuang hartanya ke dalam sungai.
22
Selain itu, dalam Hikayat Abdullah juga diceritakan latar
belakang terciptanya Syair Singapora Terbakar dan Syair
Kampung Gelam Terbakar. Pengisahan Abdullah dalam karya-
karyanya itu menggambarkan dengan jelas dua kebakaran
yang berbeza. Oleh sebab peristiwa sebenar itu diceritakan
dengan terperinci, maka Abdullah layak disebut sebagai wartawan
Melayu pertama. Sehubugan itu, pengarangan Syair Singapura
Terbakar memperlihatkan keakraban Abdullah dengan
jurnalisme, dalam erti kata dia sudah melapurkan peristiwa yang
sebenar, sehinggakan dianggap wartawan Melayu yang
pertama. Daripada perspektif itu, maka Hikayat Abdullah, Kisah
Pelayaran Abdullah, dan Syair Singapura Terbakar adalah juga
dokumentasi sosiol-ekonomi dan politik Melayu di pinggir abad ke 18.
Kisah-kisah yang ditulisnya itu adalah yang dilihat, dialami,
didengarnya dengan dicampur dengan kritikan dan
pandangannya terhadap perkembangan, perubahan dan lain-lain
yang berlaku itu, maka berbezalah karya-karyanya daripada kisah
dongeng dan legenda yang berbelit-belit dalam karya pengarang
yang lain. Antara kisah yang benar yang berlaku di Melaka adalah
kerajaan Inggeris merobohkan kota Melaka, bagaimana pawang
menangkap gajah di hutan, bagaimana orang Melayu menjual
atau memberi manuskrip Melayu ama kepada penjajah. Tanpa
karya-karya Abdullah, pengetahuan kita tentang masyarakat
Melayu 200 tahun itu tentu tidaklah sebanyak seperti yang ada
sekarang. Sehubungan itu, kita amat terhutang budi kepadanya.
Sebagai dokumentasi sosial, Hikayat Abdullah merakamkan
keadaan hidup orang Melayu, Cina, India dan lain-lain. Dalam
mata Abdullah, masyarakat Melayu dengan segala sikap buruk
yang merugikan, terutamanya dalam memajukan bahasa Melayu
sebagai bahasa ilmu. Dia juga menceritakan menterjemahkan
buku bahasa Inggeris ke dalam bahasa Melayu. Yang tidak
kurang menarik dari segi sosiologi ialah Abdullah telah
menceritakan kegiatan kongsi gelap Cina yang bermaharajalela
di Singapura sehinggakan kegiatan itu sukar dikawal British.
Abdullah juga menceritakan penjualan hamba abdi di Singapura,
kerana dia nampak kapal membawa lelaki, wanita dan kanak-
23
kanak yang ditangkap di Minangkabau, Siak, Bali, Jawa dan lain-
lain. Mereka ini dilayan dengan buruk, malah dijual untuk dijadikan
hamba suruhan, gundik, isteri dan lain-lain. Sepanjang Hikayat
Abdullah, dia selalu melafazkan doa dan bertasbih, maka
menunjukkan dia adalah Muslim yang kuat berpegang kepada
ajaran agama dan berpegang teguh dengannya. Misalnya dia
menulis tentang hadiah yang diberi Cina peranakan baba
"sepuluh buah nyiur muda dan remis asin dalam satu cupu dan
minyak sapi satu cupu dan tebu dua berkas", dan rombongannya ke
Kelantan dengan terdiri daripada tiga orang: Grandpre, seorang
lelaki muda Eropah, sebagai ketua, Baba Ko An sebagai juru
bahasa Cina, dan Abdullah sendiri sebagai juru bahasa Melayu.
Sebagai sumber sejarah dan dokumen sosial, Kisah Pelayaran
Abdullah ke Kelantan menyebut raja-raja di Kelantan, seperti Sultan
Muhammad 1, Raja Bendahara dan Raja Kampung Laut; nama raja di
Pahang pula adalah seperti Datu’ Bendahara pada 1838 menjadi
bendahara Sewa Raja Tun Ali dan meninggal dunia pada tahun 1857;
Tengku Sulaiman. Menurut Linehan (1973: 60), Encik Wan Sulaiman ini
bukan anak kepada Tun Ali, melainkan menantu adiknya, Tun
Muhammad. Dia dijadikan menteri dan Tengku Sayid. Ini mungkin
Engku Sayid Umar, menantu Tun Ali. Dia menjadi ketua menteri. Nama
raja-raja Terengganu pula adalah Sultan Muhammad ibni al-Sultan
Mansur Syah.
Dalam Kisah Pelayaran Abdullah Ke Kelantan, Abdullah
mengkritik: “Dan lagi, sepanjang jalan dan lorong penuh dengan
sampah dan kotor dan becak dan semak-semak, penuh dengan
ular, hampir-hampir harimau pun boleh tinggal; itu tidak mengapa?”
Selain itu, Abdullah mengkritik raja-raja Melayu yang zalim terhadap
rakyatnya: “Maka pada sangka sahaya, inilah sebabnya menjadi
miskin negeri Pahang itu. Maka sekalian orang yang duduk dalam
negeri itu sentiasa dengan ketakutan akan aniaya dan loba raja-
raja dan orang-orang besar. Maka adalah fikiran mereka itu, ‘Apa
guna rajin kita itu? Maka jikalau mendapati sedikit wang atau
makanan, nescaya dilobakan dan dirampas oleh orang besar itu. …:
“Maka sahaya khabarkanlah bagaimana bebas dan senangnya
orang-orang yang diam di bawah bendera Inggeris itu. Maka
24
berkata mereka itu, "Tuan, bawalah sahaya bersama-sama. Maka
biarlah sahaya sekelian menjadi hamba tuan, kerana tiada sahaya
sekelian boleh tahan diam di bawah Pemerintah Raja Melayu ini,
kerana terlalu besar aniayanya". Maka kata sahaya "Apa
aniayanya itu". Maka kata mereka itu " Tidaklah dapat sahaya
khabarkan tuan, kerana takut tuan khabarkan kepada Raja,
nescaya dibunuhnya sahaya". Maka jawab sahaya "Jangan takut"…
Maka katanya "Sehari-hari mengerjakan pekerjaan Raja, dan
makan minum sahaya dan anak bini sahaya tiada diberinya, di atas
sahaya sendiri juga. Dan lagi, baik perahu atau tanam-tanaman
dan hidup-hidupan sahaya sekelian, jika dikehendaki Raja
diambilnya sahaja dengan tiada harga. Dan lagi kalau ada harta
dan anak perempuan yang baik-baik jikalau berkenan Raja,
diambilnya juga. Tiada boleh ditahan kehendak Raja. Dan kalau
ditahankan atau tiada diberi, disuruhnya tikam mati-mati sahaja".
"Demikianlah halnya sahaya semua duduk di dalam negeri Melayu,
seperti duduk di dalam neraka…“…Sekalian orang yang duduk
dalam negeri itu sentiasa dengan ketakutan akan aniaya dan loba
raja-raja dan orang besar-besar. Maka adalah fikiran mereka
[rakyat] itu, ‘Apa guna rajin kita itu? Jikalau kita mendapat sedikit
wang atau makanan, nescaya diloba dan dirampas oleh orang
besar itu.’ Maka sebab itulah tinggal mereka itu dalam miskin dan
malas dalam sepanjang umurnya. Maka tetaplah fikiran saya, inilah
sebabnya negeri itu tiada boleh orang mendapat kesentosaan
dalamnya, kerana kurang baik pemerintahnya. Maka sekalian
perkara yang tersebut ini telah datang dari sebab kejahatan dan
kebebalan raja-rajanya sahaja…. …saya mengaku di atas diri saya
bahawa sesungguhnya inilah sekalian alamat bahawa negeri-
negeri itu akan binasa, dengan tiada syak lagi.”
Sementara itu, teknologi alat percetakan Eropah yang canggih
yang dibawa untuk penyebaran dakwah ugama Kristian telah
dipelajari dan dikuasai Abdullah sehinggakan karyanya juga
disebarkan alat cetak dari Barat. Kisah Pelayaran Abdullah ke
Kelantan telah mula-mulanya dicetak pada 1838 dengan huruf
Jawi di halaman sebelah kanan dan Rumi di halaman sebelah kiri.
Sehubungan itu, Abdullah nampak karyanyalah telah dicetak buat
25
pertama kali. Antaranya ialah Hikayat Abdullah. Sehubgungan
Misionaris memanfaatkan pengetahuan bahasa Melayu Abdullah
yang sebaliknya telah menyerap segala macam maklumat
mengenai gerak-gerik, selera, kelakuan dan sikap serta sedikit banyak
jalan pemikiran misionaris itu. Akhirnya, Abdullah adalah hasil
pembentukan masa itu: penulis "moden" yang menggunakan
bahasa sehari-hari, yang mudah difahami, dan bukanya bahasa
istana yang berbelit-belit dan berbunga-bunga. Gaya bahasa yang
tidak dipaksa-paksa itu (Winstedt), menjadikan karyanya berpijak di
bumi nyata (realism). Karya-karya Abdullah mendapat perhatian
luas sehingga hari ini. Banyak perkara yang dinyatakannya boleh
dikaji dan dijadikan iktibar. Dia dikritik mungkin kerana sudah
membuka pekung di dada orang Melayu. Disebabkan dia pintar,
berilmu, lagipun dilindungi orang Eropah, dia sedikit sebanyak
merasa ‘superiority complex’nya berbanding orang Melayu yang
lain yang kuat ‘inferiorty complex’nya, kerana dijajah, miskin,
mundur dan merendahkan diri. Kritikan negatif itu membuat Hikayat
Abdulah boleh dipandang sama dengan kritikan yang negatif
dalam the Ugly Chinaman ( 醜 陋 的 中 國 人 ) oleh Bo Yang dan juga
The Ugly American (1958) daripada Eugene Burdick dan William
Lederer yang pada 1963.
Abdullah Munsyi sebagai Pemikir dan Public Intellectual
Walaupun tidak dinyatakan impian atau cita-citanya, tetapi
daripada kritikan, perasaan marah, sedih dan lain-lain yang
diluahkan dalam karya-karyanya, tidaklah salah jika dikatakan
Abdullah sudah membentuk dirinya sebagai pemikir dan ‘public
intellectual’ yang tahu apa yang berlaku dan mengkritik apa yang
tidak disukainya. Sebagai cendakiawan dan pemikir yang lebih
tahu daripada orang yang lain, dia berani kerana benar,
sehinggakan berani mengkritik orang besar dalam masyarakat
Melayu dan juga pegawai tadbir penjajah. Sehubungan ini, dia
adalah manusia yang luar biasa bukan sahaja kerana
berpandangan jauh, malah berpikiran “futuristic”, dan tidak mahu
dicucuk hidungnya, tidak mahu jadi pak turut. Oleh sebab-sebab
itu kuranglah tepat dan adil jika Abdullah dikatakan pembudik atau
26
tali barut orang Inggeris atau pro barat, semata-mata kerana dia
berani mengkritik orang dan raja Melayu. Dia mengkritik penguasa
Melayu di Singapura dengan menyatakan Sultan Hussein Syah
sudah tertipu oleh helah orang Inggeris, kerana mahukan wang
sebagai habuan dan elaun bulanan, selain mengkritik kaum
kerabatnya, termasuk sultanah yang membunuh dan menyeksa
hamba abdi perempuan yang cantik kerana cemburu dan risau
akan dijadikan gundik oleh Sultan Hussain Syah.
Kritikan Abdullah terhadap raja Melayu dan kaum kerabatnya
boleh dilihat dalam kata-katanya:i “Setelah Sultan Mahmud
mangkat, entah dari mana datangnya... dua tiga orang anak raja
di Padang. Setelah sampai di pantai, disuruhnya orang membawa
tombaknya ke darat untuk meminta beras, ayam, dan barang-
barang lain yang dikehendakinya … Apabila mendengar nama
raja atau anak raja, dengan gementar tulangnya, mereka serahkan
sebarang kehendaknya tanpa bayaran… Barang yang ditemuinya
diambil seperti barang sendiri. Mereka seperti penyamun… Anak
raja yang tidak tahu malu dan takut kepada Allah dan makhluk
kerana makan barang haram, berbuat sesuka hatinya… Ada pula
kelakuan seperti binatang, mengejar dan memperkosa anak-anak
perempuan. Setelah itu mereka belayar. Kemudian datang pula
yang lain. Kehendak mereka tidak boleh dilawan. Jika dilawan,
akan dibunuh dan rumah dibakar. Pokok-pokok kelapa mereka
habis ditebang untuk umbutnya. Demikianlah mereka
membinasakan hamba Allah dengan zalim dan aniaya…
Ada satu lagi perkara pelik kedengaran. Ada raja yang membuat
satu adat, bukannya adat orang Islam atau adat bangsa-bangsa
lain di dunia, melainkan adat iblis ataupun adat hawa nafsu yang
jahat. Raja-raja itu mengambil anak-anak dara orang kebanyakan
untuk dijadikan gundik dengan paksa, tiada reda perempuan itu,
apalagi ibu bapanya… Dengan paksa perempuan itu dibawa ke
rumahnya. Dipanggilnya khatib atau lebai-lebai yang bebal dalam
hukum agama Islam dan tamakkan upah. Disuruh oleh raja
nikahkan perempuan itu dengan keris raja. Adakah nikah itu sah?...
Oleh sebab itu, banyaklah lahir anak haram. Kelakuan raja-raja itu
seperti iblis yang tidak takutkan Allah dan rasul, dan tiada malu
27
kepada makhluk. Tidakkan patut perbuatan zalim dan aniaya itu
dibalas oleh Allah dengan bala-Nya?”.
Adakah Abdullah berat sebelah? Tidak, dia juga mengkritik
orang Barat, termasuk pegawai kolonial Belanda, Van Goor kerana
suka menggertak, membuli dan menindas, malah memperlaknya
sebagai “lintah yang meminum darah hamba Allah”, “ia menaruh
empat orang mata-mata. Maka sekalian mata-mata itu seperti
pacat melompat. Barang di mana bertemu manusia atau binatang,
dihisapnya darahnya, kerana ia segera hendak menjadi ular sawa.
Maka mereka itulah tukang mengintai segenap rumah. Maka
apabila didapatinya sedikit kudis sahaja, maka dibesarkannyalah”
dan “gertak”, “oleh sebab orang itu ketakutan, diberinyalah upah
akan dia. Maka diamlah ia, pergi ia memberitahu kawannya. Maka
ia pun datanglah pula menggertak orang itu, kepadanya pula
diupah sedikit…”
Sekali lagi dikatakan adalah tidak benar jika dikatakan
Abdullah hanya memperburuk-burukan orang Melayu biasa dan
penguasa Melayu, kerana dia juga mengkritik orang Inggeris, Cina
dan lain-lain di Melaka dan Singapura. Dalam Syair Singapura
Terbakar, dia mengkritik Residen Counselor Singapura, Kenneth
Murchison, kerana tidak bertanggung jawab dan lalai
melakukan tugasnya . Dalam Syair Singapura Terbakar, Abdullah
juga menceritakan kekejaman polis di Singapura kerana orang
yang tidak berdosa telah dipukul dengan rotan dan senapang,
malah ada yang ditembak. Dalam Syair Kampung Gelam
Terbakar terdapat gambaran orang Cina, seperti Baba San Kee
Baba Teng Wan dan Bun Wan:
Bun Wan celaka sangatlah jahat,
Disambarnya barang2 apa yang dapat;
Dipukul Cina dua tiga tempat,
Ada yang lari ada yang melompat.
Dalam Kisah Pelayaran Ke Kelantan, Abdullah menggambarkan
dia anggota yang paling penting dengan tugasnya berunding
dengan raja Kelantan supaya sampan pukat yang terperangkap
dalam peperangan dilepaskan dan hutang-piutang dituntaskan,
tetapi dia keliru dengan peranan Ko An menipu Baba Bun Tiong.
28
Kalau demikian, Abdullah bersikap neutral, ‘has no fear nor favour’,
walaupun mengagumi Raffles sebagai orang yang rajin, kerana
membawa pengetahuan dan kemajuan, selain mengalu-alukan
fikiran humanis orang Eropah. Mungkin disebabkan ini, maka
suaranya yang lantang itu masih terngiang-ngiang di cuping telinga
peminat dan pengkritiknya kira-kira 200 tahun kemudian, lebih-lebih
lagi karya-karyanya yang bersifat humanis, dan yang dikarang ala
kewartawanan dan autobiografi itu.
Keistimewaan Abdullah sebagai pemikir dan ‘public intellectual’
adalah pendiriannya neutral dan “bebas” (autonomous) dalam erti
kata dia boleh menyarai hidup diri dan keluarganya dengan
menjual keringat dan ideanya. Oleh sebab rajin, dan boleh
membuat banyak kerja, maka dia hidup selesa dengan banyak
wang simpanannya, termasuk wang tunai “dalam peti tengah
empat ratus ringgit” dalam Syair Singapura Terbakar. Statusnya
sebagai ‘public intellectual’ juga disebabkan kedudukan sosialnya
dalam ‘masyarakat penjajah’, lebih-lebih lagi kebolehannya yang
telah membuatnya dapat membentuk idenya sendiri. Samapi di sini
ingin ditambah bahawa bukan Abdullah Munshi sahaja memuji
pembesar daripada orang Eropah yang menjadi penaung
kepada pengarang Melayu. Misalnya, Hikayat Raja-Raja Siam
sudah ditulis untuk van der Capellen. Sementara itu, Adat Raja-
Raja Melayu sudah ditulis atas permintaan De Bruyn, gubernur
Melaka, yang ingin mengetahui hal adat istana Melayu.
Begitu juga Hikayat Nakhoda Muda ditulis atas anjuran Butter
Hunnings yang menerima aduan daripada sekumpulan orang
Minang. Ternyata hikayat ini bukanlah sekadar menceritakan
riwayat hidup seorang nakhoda Minangkabau, tetapi juga kritikan
tajam kepada Belanda menganiayai nakhoda itu. Sehubungan itu,
Hikayat Perintah Benggala juga menceritakan pelayaran pengarang
mengiringi seorang Eropah ke Benggala.
Karya-karya seumpama itu mungkin telah juga mendorong
Abdullah atau tuannya inginkan sebuah hikayat pelayaran ke tempat
yang lain, kali ini ke Kelantan dan Trengganu. Hikayat Abdullah telah
dihasilkan atas gesaan Raffles, dan paderi Milner. Namun, perlu
dinyatakan bahawa disebabkan itu, maka di kalangan orang
29
Inggeris di Melaka dan Singapura, dia adalah ‘opinion leader’
kerana kebolehannya menafsir dan mengkritik pelbagai hal ehwal,
peristimewa, orang, yang berlaku di sekelilingnya, lebih-lebih lagi
keberaniannya mengkritik kezaliman penguasa Melayu di Kelantan,
Trengganu, Pahang, Singapura, Padang dan lain-lain, termausk
yang disentuh tadi.
Oleh sebab dia mahukan dasar-dasar demokrasi dan hak
asasi manusia seperti kebebasan, persamaan, keadilan,
pembangunan dan pembaikan keadaan sosial, maka kita nampak
dia sudah menjadi lebih besar daripada guru bahasa (munsyi), guru
agama, tukang tulis, sasterawan dan pengkritik sosial kepada
seorang pemikir dan ‘public intellectual’ yang ulung di pinggir abad
ke 18, kerana memikirkan isu global, seperti kebenaran, keadilan,
kebebasan dan hak asasi manusia yang masih diperjuangkan di
sana sini pada masa kini.
Oleh sebab dia telah salah dianggap masyarakat Melayu
kerana didakwa hanya mengkritik orang Melayu, maka dia
dianggap sebagai ‘outsider’, walaupun dia tidak pernah menjalani
hidup mengurungkan diri atau ‘living in self-imposed exile’ seperti
Salman Rushdie. Dia bukan hidup di pinggir masyarakat, tetapi di
tengah-tengah masyarakat Melayu di Melaka dan Singapura, yang
berada di tengah-tengah segala macam pusaran dan gelombang
perubahan dan peralihan yang berlaku akibat keruntuhan sistem
kerajaan Melayu di satu pihak dan kenaikan sistem kerajaan
penjajah di pinggir abad ke 18 itu. Salah satu implikasinya adalah
masyarakat Melayu masa itu telah berubah ‘in many different ways’,
maka sudah tentu Abdullah Munsyi dianggap ‘orang kontroversi’,
kerana pemikiran dan karyanya dianggap masyarakat Melayu
umum sebagai yang ‘menentang arus perdana Melayu’, lebih-lebih
lagi perbuatannya menterjemahkan kitab Injil ke dalam bahasa
Melayu dan menyebabkannya , maka digelar sebagai ‘paderi
Abdullah’.
Tidak kira apa juga nama julukan yang telah dan akan diberi
kepadanya, Abdullah adalah pemikir dan ‘public intellectual’
kerana dia telah membangkitkan masalah yang dihadapi orang
dan masyarakat Melayu yang mungkin tidak nampak, atau tidak
30
berani diperkatakan orang Melayu yang lain dengan berterus
terang, lantang dan konsistent.
Setelah diajar bahasa Inggeris daripada paderi William Milne
dan C. H. Thompsen yang sebaliknya belajar bahasa Melayu
daripadanya pada 1823, Abdullah telah diminta mereka untuk
menyalin dan membaiki terjemahan Kitab Injil ke dalam bahasa
Melayu, selain menterjemahkan buku bacaan dan pengetahuan
yang lain untuk murid-murid. Daripada segi itu, Abdullah berbeza
dengan tokoh Melayu yang lain, termasuk Hamzah Fansuri, Syeikh
Daud Pattani, Raja Haji dan Abdul Samad Palambangi, misalnya.
Kalau demikian, ingin ditanya di sinii: apakah yang menyebabkan
Abdullah berbeza daripada Raja Ali Haji (1808–1873), seorang
bangsawan Riau dan telah mengenali Herman Von De Wall, yang
hidup sezaman dengannya? Sudahlah tentu, daripada perkenalan
dan pergaulannya dengan Raffles, Thomsen, Milne, Keasberry dan
Alfred North. Abdullah dipuji orang Inggeris kerana banyak
menolong mereka, termasuk mengajar bahasa Melayu, menolong
menyalin, mengumpul hikayat lama, menjadi jurutulis kepada
Stamford Raffles, membantu Thomsen dan Milne menterjemah kitab
Injil ke dalam bahasa Melayu, selain memangku jawatan pengetua
di Anglo-Chinese College semasa Thomsen pulang bercuti di
England.
Sampai di sini ingin diulangi bahawa dalam Hikayat Abdullah,
kita mendapat gambaran bahawa Abdullah sudah tahu
memanfaatkan peluang yang ada itu untuk mencari rezeki yang
memang terbatas di kampungnya. Selain mengajar bahasa, dia
juga mencari upah dengan menulis surat perniagaan, surat
permohonan dan surat perjanjian. Sikapnya yang terbuka, ditambah
dengan kepandaiannya berbahasa Melayu, maka Abdullah
mendampingi misionari agama protestan sebagai guru bahasa
Melayu. Daripada misionari Eropah itu, Abdullah belajar bahasa
Inggeris yang seterusnya telah membantunya menerjemahkan
kitab-kitab ugama Kristen, yang mungkin tidak dapat dilakukan
orang Melayu yang lain. Di sini mungkin periahasa “orang
mengantuk disorongkan bantal’ adalah tepat untuk
menggambarkan rezeki murah yang ada pada Abdullah.
31
Daripada paderi Thomsen dan Milne, Abdullah telah menerima
tempias ilmu dari barat sehingga membolehkannya menjadi perintis
pembaharuan. Di sinilah juga kita tahu sebab yang membuatnya
berbeza dengan orang Melayu yang lain, malahan ketepatan
maksud peribahasa ‘bijih yang baik jatuh ke laut menjadi pulau’
amatlah cocok dengan keadaannya masa itu. Antara yang
dimaksudkan itu ialah pada mula-mulanya dia mempunyai
kebolehan berfikir, jiwa ingin belajar dan maju, banyak
pengetahuan, dan juga orang yang pintar dan berminda terbuka.
Kepintaran dan bakat semula jadinya itu sudah terbukti masa dia
kecil lagi kerana sudah dapat belajar dengan lebih cepat,
mendalam dan luas berbanding dengan kawannya yang sebaya,
lagipun kerana minatnya pelbagai, maka dia mempunyai motivasi
yang tinggi, lebih-lebih lagi tidak jemu untuk belajar.
Dalam pelayarannya ke Kelantan, kita dapati dia juga
‘physically and emotionally sensitive’, dalam erti kata dia marah
kerana kezaliman raja-raja Melayu, dan masalah kemiskinan dan
kemunduran orang Melayu di negerinya. Oleh sebab berpegang
kepada berani kerana benar, maka dia berani ‘to question the
authority’. Di sini setengah kita mungkin mendapati sukar untuk
memahaminya rapat dengan ‘tuan putih’, seolah-olah dia lebih
suka berkawan dengan orang putih yang pandai. Bukankah
perbezaan itu disebabkan memang ada perbezaan perwatakan,
minat dan pendidikannya berbanding dengan orang Melayu yang
lain?
Bagi saya, Abdullah Munshi adalah ‘public intellectual’ yang
dikagumi, kerana dia berani kerana benar, lagi pun dia neutral,
selain ‘rasional’, lebih-lebih lagi sayang masyarakatnya. Ini
bermakna tidaklah adil jika dia dikatakan pro-penjajah atau anti-
penguasa, tetapi tegas mengkritik penguasa yang zalim (tidak kira
sama ada orang Melayu atau orang putih), kerana menyedari
antara punca kemunduran orang dan masyarakat Melayu adalah
penguasa Melayu sendiri. Kalau demikian, tidakkah Abdullah “a
provocative public intellectual”, kerana hujah dan kritikannya
berbeza, malahan bertentangan dengan arus perdana masyarakat
feudal Melayu? Dia adalah jurucakap masyarakatnya, kerana tahu
32
apa yang berlaku. Dia luar biasa, mahal ‘a great social critic’. Oleh
sebab dia tidak mempunyai kuasa, maka dia adalah semacam ‘an
utopian intellectual’ atau ‘an independent critic’ yang cuma dapat
menggunakan pena sebagai senjata untuk menggoris penyakit
masyarakatnya.
Dengan berbuat demikian, dia juga merasa lebih selamat
daripada berkonfronasi dengan masyarakat, kerana dengan
menulis dia dapat menyatakan perasaan marah dan kecewanya,
dan hal-hal sosio-politik-ekonomi, lebih-lebih lagi keinginannya
terhadap nilai dan makna pembangunan, pembaikan,
pemodenan dan nilai kemanusiaan yang dia impikan di atas kertas.
Walaupun dia sangat prihatin tentang isu kepincangan dan
ketidakadilan dalam masyarakat, tetapi tidak ada ‘dialogue’,
maka ada jurang antara dia dengan masyarakat. Oleh sebab-
sebab itu, kritikan dan pandangannya tidak kesampaian tujuan.
Mungkin disebabkan itu, maka dia bukan sahaja dikatakan anti-
Melayu, tetapi juga pro-Barat, maka dipinggirkan (alienated)
masyarakat Melayu. Namun, kebebatannya sebagai ‘public
intellectual’ boleh menandingi yang ditunjukkan cendakiawan
Melayu yang lain, termasuk Tun Seri Lanang, Raja Ali Haji, Hamzah
Fansuri, Nuruddin al-Raniri dan Mir Hassan, antara yang lain, dalam
erti kata buah fikiran mereka telah meninggalkan kesan dan
pengaruh besar dalam masyarakat Melayu sehingga kini, kerana
‘they have great idea and thus great Impact’. Yang penting di sini
adalah setiap ‘public intellectual’ ada ruangannya untuk
menyatakan pandanganya dengan harapan idenya boleh
mencetuskan imaginasi, impian dan harapan baru kepada masa
depan.
Sehubungan itu, tidakkah kritikan Abdullah tentang delima
Melayu dibuat untuk menyerlahkan realiti masyarakat yang ada?
Tidak kira apa juga jawapan kepada soalan itu, selama ini
setengah pandangan dan pendapat Abdullah 200 tahun dahulu
itu sudah disalahertikan sehingga timbul serangan balas,
sehinggakan karya-karyanya yang memuatkan komen negatif itu
dianggap sebagai kontroversi. Mungkinkah sebahagian kontrovesi
itu disebabkan keturunannya, lebih-lebih lagi kedua-dua belah
33
kakinya berpijak di dua buah masyarakat yang berbeza di Tanah
Melayu yang menjadi tanah jajahan Inggeris?
Daripada banyak segi, karya-karyanya yang berkenaan itu
boleh dipandang sebagai ‘tough book’. Selain menceritakan
serpihan pengalaman, pemerhatian dan kritikannya, Abdullah
mahu melihat orang dan masyarakat Melayu maju, aman dan
lebih bebas. Tidakkah ini juga menjadi sebahagian objektifnya
sebagai ‘public intellectual’ Melayu yang berani menyatakan
sebab-sebab kemunduran masyarakat Melayu dan kemiskinan
orang Melayu di Kelantan dan Trengganu, terutamanya,
berbanding dengan orang Melayu di Melaka dan Singapura,
misalnya?
Isu-isu itu telah juga diperdebatan cendakiawan kaum muda
dan pendita Za’a, Prof Di Raja Ungku Aziz, malah pemimpin UMNO
selepas lebih 50 tahun Malaysia merdeka. Biarlah kita tepuk dada
dan tanya selera: apakah yang tidak betul? Ekonomi Malaysia kini
membangun dengan pesat, tetapi orang Melayu masih
ketinggalan! Ternyata Abdullah mempunyai akal, budi dan
caranya untuk menolong. Perbezaan masyarakat Melayu di
Kelantan dan Terengganu dengan masyarakat kota di Melaka dan
Singapura adalah yang satu feudal-birokratik, dan yang lain itu
demokratik-liberal. Perbezaan latar sosial itu telah juga membentuk
Abdullah menjadi berbeza, sehinggakan tidak ada masalah
baginya untuk menerima kerja membaiki terjemahan dan juga
menterjemah kitab Injil ke dalam bahasa Melayu untuk pihak
mubaligh Kristian di Singapura dan Melaka.
Pendidikan dan kepintaran Abdullah telah membuatnya antara
orang Melayu yang paling banyak ilmu, maka dikagumi. Kesemua
faktur itu juga telah membuatnya suka belajar untuk menerima
pembaharuan yang ditakuti orang Melayu yang lain. Semasa kecil,
dia dididik ayahnya yang tegas dan menghukumnya jika silap, selain
pernah dilantik neneknya menjadi ketua murid dalam kumpulan
mengaji. Kesemua itu memberi kenyakinan kukuh sekaligus
membuatnya mempunyai motivasi yang tinggi dan tahu tentang
harga dirinya seperti yang disebut tadi. Dalam karyanya,
terutamanya Hikayat Abdullah, kita dapati dia resah dilambung
34
perubahan yang berlaku, lebih-lebih lagi melihat miskinnya dan
mundurnya orang dan masyarakat Melayu di tengah-tengah
kemajuan dan perubahan yang dibawa orang Barat. Daripada
karyanya, termasuk Hikayat Abdullah, kita juga dapati dia orang
amat prihatin kepada orang dan masyarakat Melayu, maka
memainkan peranannya sebagai guru, pemikir, yang mahu
melihat kebaikan dan kemajuan orang dan masyarakat Melayu.
Tetapi, peranannya sebagai pendidik masyarakat kurang
berkesan, kerana wujudnya jurang yang besar antara
pemikirannya dengan pemikiran masyarakat feudal. Pemikirannya
telah diwarnai nilai kebangkitan Eropah, maka sudah lahir kesedaran
tentang hak asasi manusia, tanggungjawab kerajaan terhadap
kebajikan rakyat, pentingnya pendidikan dan ilmu dalam
pembangunan insan. Oleh sebab yakin tentang nilai humanisma
baru dari Barat, maka dia amat kritikal tentang kelemahan dan
kedaifan orang dan masyarakat feudal Melayu.
Pejuang Bahasa
Rasa cinta Abdullah kepada bahasa Melayu telah membuatnya
menggesa anak-anak Melayu untuk mempelajari bahasa Melayu,
selain mengaji al-Quran. Dia mahu orang Melayu mempelajari
bahasa Melayu seperti orang Inggeris mempelajari bahasa Inggeris.
Sehubungan itu, maka dalam Kisah Pelayaran Abdullah ke Kelantan,
Abdullah menulis: "... dalam negeri Terengganu itu, tiadalah tempat
orang mengajar bahasa Melayu, melainkan ada enam tujuh
anak-anak dalam satu-satu rumah mengaji Qur'an sahaja ...
adalah sedikit saja di antara mereka yang pandai menulis;
lagipun bagus bekas tangannya menulis Arab, seperti Qur'an dan
kitab-kitab bahasa Arab, maka jarang yang dalam bahasa
Melayu."
Sudah disebut sebelum ini bahawa Abdullah juga mengajar
bahasa Melayu kepada paderi C. H. Thomsen dan paderi W. Milne
yang mengajar bahasa Inggeris kepadanya. Sebahagian sikap dan
fikirannya tentang bahasa Melayu yang disukainya sehingga dapat
menyatakan rasa kesalnya terhadap orang Melayu kerana tidak
hirau tentang bahasa Melayu dalam Kisah Pelayaran
35
Abdullah. .Abdullah juga penterjemah buku asing kepada bahasa
Melayu.
Renungilah nasihat Abdullah tentang pentingnya membaca:
“Ketika itu aku suka membaca hikayat-hikayat kerana banyak
faedah kuperoleh daripadanya. Di situlah aku menemui rahsia-
rahsia bahasa Melayu. Kalau aku dengar ada orang menyimpan
hikayat yang belum aku baca, sedaya mungkin aku akan
meminjamnya ataupun menyewanya. Setelah habis kubaca,
barulah aku pulangkan…. Dari situlah aku mendapat kefahaman
mengenai tempat hentian dan kuat perlahan dan sebagainya
dalam bacaan. Pesanku kepada sekalian sahabat yang membaca
kisahku ini, jika hendak pandai dalam bahasa Melayu, rajinlah
membaca segala hikayat dalam bahasa Melayu. Di dalamnya
tersembunyi perkara-perkara yang mulia yang tidak kita ketahui
faedahnya sekarang. Kemudian hari kelak ia akan berguna apabila
kita hendak mengarang, ataupun hendak
menggunakannya….Pada ketika itu barulah kita teringat bahawa
kita pernah bertemu perkataan tersebut dalam kitab dan hikayat
yang kita baca. Demikianlah gunanya dan maknanya. Dalam hal ini,
jangan engkau salah faham. Kebanyakan hikayat itu aku tahu
sebenarnya adalah karut belaka. Aku tidak meminta engkau
percaya cerita-cerita itu. Namun biarlah ia tinggal sebagai cerita.
Yang penting, pengarangnya itu orang yang pandai. Kita ambil
kepandaian ilmunya itu…. Apabila kita sudah mengetahui semua
rahsia tersebut, bolehlah kita mengarang perkara yang kita
kehendaki, iaitu kisah yang benar dan rencana yang baik. Apabila
sudah kita tahu maknanya, maka bertambah baiklah karangan itu.
Sudah terang lagi bersuluh. … Namun ramai orang yang pandai
membaca surat-surat dan hikayat-hikayat Melayu apabila ditanya
makna sesuatu perkataan yang ada di dalamnya, mereka tidak
dapat menjawab. Mereka tidak belajar tentang asalnya perkataan
itu dan tidak mengetahui gunanya. Mereka hanya meniru-niru
sahaja.” (Hikayat Abdullah – edisi Hamzah Hamdani. 2007: 108-109)
Abdullah juga banyak mengumpul teks lama. Ini
dinyatakannya dalam Kisah Pelayaran Abdullah ke Kelantan
dengan menceritakan Encik Ha membawa satu bakul berisi buku:
36
“Kemudian pulanglah ia, lalu dibawanya satu bakul berbungkus kain.
Maka sahaya bukalah; dalamnya ada surat2 dari hal agama dan do'a
sembahyang. Maka dalam itu adalah dua bab Hikayat Isma Dewa
Pekermah Raja; sangat indah2 perkataannya; maka yaitu hikayat
bahasa Melayu sahaja dengan tiada bercampur2 bahasa `Arab.
Maka adalah hal hikayat itu daripada cerita dewa2 dan mambang,
indera dan jin, terlalu molek karangannya; dan satu Kitab Khoja
Maimun.”
Sebagai pencinta bahasa ilmu dan bahasa, Abdullah telah
menyiapkan buku Bahwa Ini Hikayat Binatang, dalam tulisan rumi,
pada tahun 1846. Buku itu mengisahkan soal jawab tentang
pelbagai haiwan seperti yang diditerjemah dari bahasa Inggeris ke
dalam bahasa Melayu. Bermula dengan kisah penciptaan Nabi
Adam dan Hawa, ia seterusnya menggambarkan pelbagai haiwan
di seluruh dunia.
Kesimpulan
Siapakah Abdullah? Dia serious, maka telah menarik perhatian
luas sehingga sekarang dan juga pada masa depan. Adakah
Abdullah intelektual awam Melayu yang paling berpengaruh pada
abad ke-18? Daripada apa yang dibincangkan itu, ternyata
bahawa dia mempunyai pengaruh intelektual yang yang boleh
dirasakan kita pada masa sekarang, walaupun bukan ke atas orang
dan masyarakat Melayu masa itu. Pembaca masa sekarang juga
kagumi semangatnya bahawa kita perlu banyak mengetahui
bahasa, perlu pandai mengejar ilmu dan perlu berfikiran terbuka,
Kesemua itu memberi ilham kepada kita untuk maju. Keselmua itu
adalah disebabkan dia sendiri amatlah komited terhadap
kehidupan minda dengan kesannya ke atas masyarakat. Dia
adalah ‘bebas’ bercakap tentang apa-apa juga isu yang dia
nampak. Dia mempunyai pengetahuan yang luas. Yang penting di
sini ialah baginya pengetahuan dan ilmu adalah sumber kekuatan
yang membolehkannya untuk mentakrif dan menyatakan ide dan
pandangannya. Tetapi, keterbukaan dan ide-idenya yang terlalu
maju itu telah mencetuskan ketegangan yang tidak dapat
dielakkan antara dia dengan masyarakat feodal Melayu masa itu.
37
Tetapi, yang ditulisnya itu dapat menangkap perhatian orang putih
yang ketika itu memandang rendah orang Melayu. Orang putih
mengaguminya sebagai penulis yang berkebolehan, sebagai guru
bahasa dan sebagai penterjemah yang mempunyai keluasan dan
kedalaman pemikirannya. Sebagai intelektual awam, dia telah
memanfaatkan kecerdasannya secara profesional dan individu.
Tetapi disebabkan kontroversi yang disebut sebelum ini, maka
Abdullah terpaksa terpaksa menerima banyak tentangan dan
cemuhan. Beliau dikritik kerana rapat dengan penjajah dan
dikecam kerana telah menterjemahkan bible ke dalam bahasa
Melayu
Selain itu, kita juga perlu ingat bahawa sejak kurun ke-18 orang
Melayu sudah mula dikritik secara terbuka. Abdullah adalah antara
pengkritik yang lantang dan tajam ke atas raja, orang dan
masyarakat Melayu. Dalam Hikayat Abdullah ditunjukkan
pandangannya tentang adat resam, kepercayaan, budaya kerja
dan pemikiran Melayu yang difikirkannya sudah kolot, dan yang
membuat orang Melayu menjadi malas dan mundur. Sehubungan
itu, wajarlah Abdullah dipanggil cendakiawan dan cerdik pandai
Melayu! Za’aba (1895-1973) dalam bukunya Perangai bergantung
kepada Diri Sendiri (DBP, 1982) juga mengkritik dengan keras
tentang kemunduran orang Melayu dan sikap orang Melayu tidak
percaya tentang kebolehan diri, lemah., selain terlalu bergantung
pada orang lain.
Sudah disebut bahawa gagasan kemodenan Abdullah bertitik
tolak daripada pengalamannya melihat kemajuan yang dicapai
orang Inggeris ketika itu. Sudah juga disebut bahawa bagi Abdullah,
ilmu pengetahuan adalah sumber kehidupan dan penjana
peradaban yang baru. Dia menekankan pentingnya mengejar ilmu
dalam Hikayat Abdullah, selain memberI nasihat tentang perlunya
menuntut ilmu dalam Kisah Pelayaran Abdullah ke Kelantan
RUJUKAN
Abdullah Munsyi. Syair Singapura Terbakar, 1830;
----- Kisah Pelayaran Abdullah, Kuala Lumpur: Oxford University Press,
1960
38
-----Pelayjaran Abdullah ke Juddah. Jakarta: Balai Pustaka, 1920.
----- Hikayat Panca Tenderan, (terjemahan daripada Hikayat
Kalilah dan Daminah) 1838.
----- ed. Sejarah Melayu
----- ed.; Kitab Adat Segala Rajaraja Melayu dalam Segala Negeri,
1937.
Kassim Ahmad. 1961. Ulasan Buku - Hikayat Abdullah. Dewan
Bahasa, September 1961: 426-28.
Hill, A.H. The Hikayat Abdullah: An Annotated Translation. Kuala
Lumpur: Oxford University Press, 1970;
Ibrahim bin Ismail. The Printing of Munsyi Abdullah’s edition of
the Sejarah Melayu in Singapore. Kekal Abadi 5(3): 13-21.
Putten, Jan van der & Al-Azhar. 1996. Di dalam Berkekalan
Persahabatan.Leiden: Dept of Languages and Cultures of
Southeast Asia and Oceania, (Semaian 13)
Skinner, C. 1959. Prosa Melayu Baharu: an antolology of Madern
Malay and Indoensian Prose. London: Longman.
--- 1978. Transitional Malay Literature. Part 1: Ahmad Rijaluddin and
Munsyi Abdullah. BKI 134(4): 466-487.
Sweeney, Amin. 2005. 2006, 2008 Karya Lengkap Abdullah bin
Abdul Kadir Munsyi: Jilid 1-3. Jakarta: Kepustakaan Popular
Gramedia, Ecole francaise d’Extreme-Orient
Winstedt, R.O. 1959. A History of Malay Literature. JMBRAS 17(3)