The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

OFICINA DE GUARANI ESC 51 REP DO PARAGUAI

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by MIVLA PINTOS VIERA, 2022-07-21 01:01:00

OFICINA DE GUARANI ESC 51 REP DO PARAGUAI

OFICINA DE GUARANI ESC 51 REP DO PARAGUAI

Keywords: GUARANI

Aa

GUARANI

MATERIAL UTILIZACO NA
ESCOLA REPÚBLICA DE
PARAGUAI

Aa ÃO

RESENTAÇ
AP

“Sesquicentenario de la Epopeya Nacional 1864 – 1870”

Embajada de la República del Paraguay
República Oriental del Uruguay

______________________________________________________________________

CHE RÉRA:____________________________________________________________

Jajokuaa hag̃ua “Para conocernos”

-Mba’éichapa nde réra? -¿Cuál es tu nombre?

Che réra ……………………………………. Mi nombre es……………………………….

………………………………………………. ………………………………………………

-Mba’éichapa ndererajoapy? -¿Cuál es tu apellido?

Che rérajoapy………………………………. Mi apellido es ………………………………

……………………………………………… ………………………………………………

-Moõguápa nde? -¿De dónde eres tú?

Che ……………………. ………………..gua Yo soy de ……………………………………

-Mba’éichapa héra nde ru? -¿Cómo se llama tu padre?

Che ru héra …………………………………. Mi padre se llama……………………………

………………………………………………. ……………………………………………….

-Mba’éichapa héra nde sy? -¿Cómo se llama tu madre?

Che sy héra …………………………………. Mi madre se llama ………………………….

………………………………………………. ………………………………………………

Maitei: saludos “se utiliza a cualquier hora del día para expresar saludos”.
Aguije: gracias.
Jajoecha peve: chau, hasta luego “despedida”.
Vyápave: felicidades.

Aa O

ABECEDARI

“Sesquicentenario de la Epopeya Nacional 1864 – 1870”

Embajada de la República del Paraguay
República Oriental del Uruguay

CHE RÉRA:____________________________________________________________

GUARANÍ ÑE’Ẽ ACHEGETY (ALFABETO GUARANÍ)

EN ESTE CUADRO SE PUEDE APRECIAR EL ABECEDARIO GUARANÍ ASOCIADA A
UNA IMAGEN POR CADA LETRA PARA FAMILIARIZARNOS CON EL SONIDO.

A a à ã CH ch E e Ẽẽ Gg G̃ g̃ Hh

AGUARA PYTÃ CHE EÍRA OKẼ GUAPYHA G̃ UAIG̃ UI HOVY
ZORRO ROJO YO MIEL PUERTA SILLA ANCIANA AZUL

Ii Ĩĩ Jj Kk Ll Mm MB mb Nn

ITAPU PETEĨ JAGUA KA’AGUY LIÑA MAINUMBY MBO’EHAO NAMICHÃI
PERRO BOSQUE CUERDA COLIBRÍ ESCUELA CARAVANA
CAMPANA UNO
NT nt Ññ Oo Õõ Pp Rr
ND nd NG ng

ÑANDU ANGUJA CHÉNTE ÑANDUGUASU ÓGA MOKÕI PANAMBI RYGUASU
ARAÑA RATÓN SOLO YO CASA DOS
ÑANDU MARIPOSA GALLINA
RR rr Ss Tt Ũũ Vv
Uu Yy Ỹỹ

CHAVURRO SÁI TATA UPY KUÃIRŨ VYRA YPE AKỸ
VESTIDO FUEGO COMIDAS ANILLO PAJARO PATO MOJADO
BURRO
MBO’E
’ (PUSO)

ENSEÑAR

EL ALFABETO GUARANÍ (ACHEGETY GUARANI) CONSTA DE 33 LETRAS (TAI) Y
NO EXISTEN LETRAS MUDAS.
A – Ã – CH – E - Ẽ – G - G̃ – H - I - Ĩ – J – K - L – M – MB – N – ND – NG – NT – Ñ - O – Õ
- P – R - RR – S – T – U - Ũ – V - Y - Ỹ - ’(PU’Y Ó PUSO).

EXISTEN 12 VOCALES (PU’AE), DE LAS CUALES:
a. 6 SON VOCALES ORALES (PU’AE JURUGUA): A – E – I – O – U - Y.
b. 6 SON VOCALES NASALES (PU’AE TĨGUA): Ã - Ẽ – Ĩ - Õ – Ũ - Ỹ.

TECHAPYRÃ - EJEMPLOS:

PYTA = TALÓN OKE = DORMIR AKY = INMADURO
PYTÃ = ROJO OKẼ = PUERTA AKỸ = HÚMEDO, MOJADO

“Sesquicentenario de la Epopeya Nacional 1864 – 1870”

Embajada de la República del Paraguay
República Oriental del Uruguay

LAS DEMÁS VEINTIÚN (21) LETRAS SE LLAMAN CONSONANTES (PUNDIE), QUE SE
LEEN Y PRONUNCIAN ACOMPAÑADAS DE LA VOCAL “E” ( CH + E = CHE; L + E = LE;
S + E = SE, …), CON EXCEPCIÓN DE LA CONSONANTE GLOTAL (’) QUE TIENE
NOMBRE PROPIO (PU’Y Ó PUSO).
DE LAS CUALES OCHO (8) SON CONSONANTES NASALES (PUNDIE TĨGUA):
G̃ – M – N – Ñ- MB -ND – NG - NT.
LAS RESTANTES TRECE (13), SON CONSONANTES ORALES (PUNDIE JURUGUA):
CH – G – H – J – K – L – P – R – RR – S – T – V - ’ (PUSO).

LOS DIGRAMAS (PUNDIEKÕI) SON: CH – MB – ND - NG – NT - RR.

TECHAPYRÃ “EJEMPLOS”: KAMBY (LECHE) = KA - MBY

LA CONSONANTE GLOTAL ’ (PUSO) , SOLO SE USA ENTRE DOS VOCALES

TECHAPYRÃ: - KUA: AGUJERO/HOYO
- KU’A: CINTURA

LAS LETRAS B, C, D, F, LL, Q, W, X, Z, DEL ABECEDARIO ESPAÑOL, NO EXISTEN
COMO TALES EN EL ALFABETO GUARANÍ.

LOS SONIDOS:
- CA, QUE, QUI, CO, CU, DEL ESPAÑOL, EN GUARANÍ SE ESCRIBEN CON LA
LETRA “K”: KA, KE, KI, KO, KU, KY.
- TECHAPYRÃ: KERANA (DORMILON), KYGUA (PEINE).

- BA, BE, BI, BO, BU, DEL ESPAÑOL, EN GUARANÍ SE ESCRIBEN CON LA
LETRA “V”: VA, VE, VI, VO, VU, VY.

- TECHAPPYRÃ: VIRU (DINERO), OVERA (BRILLA).

- ZA, CE, CI, ZO, ZU, DEL CASTELLANO, EN GUARANÍ SE ESCRIBEN CON LA
LETRA “S”: SA, SE, SI, SO, SU, SY.

- TECHAPYRÃ: SAPATU (ZAPATO), GUASU (GRANDE).

- JA, JE, JI, JO, JU, DEL ESPAÑOL, EN GUARANÍ SE ESCRIBE SOLAMENTE
CON LA LETRA “H”: HA, HE, HI, HO, HU, HY.

- TECHAPYRÃ: HESA (OJO), HOVA (ROSTRO).

- YA, YE, YI, YO, YU, DEL CASTELLANO, EN GUARANÍ SE ESCRIBE
SOLAMENTE CON LA LETRA “J”: JA, JE, JI, JO, JU, JY.

- TECHAPYRÃ: JAGUARETE (TIGRE), MANDYJU (ALGODÓN).

Aa

NÚMEROS

“Sesquicentenario de la Epopeya Nacional 1864 – 1870”

Embajada de la República del Paraguay
República Oriental del Uruguay

CHE RÉRA:____________________________________________________________

LOS NÚMEROS EN GUARANÍ
PAPAPY PAPYVA: NÚMEROS CARDINALES

PETEĨ : UNO
MOKÕI : DOS

MBOHAPY : TRES
IRUNDY : CUATRO
PO : CINCO
POTEĨ
: SEIS

POKÕI : SIETE

POAPY : OCHO

PORUNDY : NUEVE

PA : DIEZ
PATEĨ : ONCE
PAKÕI : DOCE
PAAPY : TRECE
PARUNDY : CATORCE
PAPO : QUINCE

“Sesquicentenario de la Epopeya Nacional 1864 – 1870”

Embajada de la República del Paraguay
República Oriental del Uruguay

PAPOTEĨ : DIEZ Y SEIS
PAPOKÕI : DIEZ Y SIETE
PAPOAPY : DIEZ Y OCHO
PAPORUNDY : DIEZ Y NUEVE
MOKÕIPA : VEINTE
MBOHAPYPA : TREINTA
IRUNDYPA : CUARENTA
POPA : CINCUENTA
SA : CIEN
POSA : QUINIENTOS
SU : MIL

Aa

ERIAL ESCO
MAT LAR

“Sesquicentenario de la Epopeya Nacional 1864 – 1870”

Embajada de la República del Paraguay
República Oriental del Uruguay

ÑE’ẼNDY MBO’EHAOPEGUA – VOCABULARIO ESCOLAR

MBO’EHAO - ESCUELA: ………………………………………………………………….

SÃMBYHYHÁRA - DIRECTORA: ………………………………………………………..

MBO’EHÁRA - MAESTRA: ………………………………………………………………..

TEMIMBO’E - ALUMNO/A: ……………………………………………………………….

MBO’ESYRY- GRADO: ……………. PEHẼNGUE- SECCIÓN:…………………..

ARY- AÑO: ……………………….

MBO’EHAKOTY: AULA, SALA DE CLASE.

OGYHŨHAI: PIZARRA.

ITAHAI: TIZA.

MBOJOJAHA: REGLA.

HAIHA: LÁPIZ.

MBOGUEHA: BORRADOR.

KUATIAHAI: CUADERNO.

KUATIAÑE’Ẽ: LIBRO.

KUATIA: PAPEL.

APYKAHAI: PUPITRE.

GUAPYHA: SILLA.

MESA: MESA.

IRŨNGUERA: COMPAÑEROS.

Aa

TES DO CO
PAR RPO

“Sesquicentenario de la Epopeya Nacional 1864 – 1870”

Embajada de la República del Paraguay
República Oriental del Uruguay

______________________________________________________________________

CHE RÉRA:____________________________________________________________

CHE RETE - PARTES DEL CUERPO

AKÃ: CABEZA AKÃRAGU AKÃ
AKÃRAGUE: CABELLO E TYVYTA
TYVYTA: CEJA RESA
RESA: OJO JURU TỸ
NAMBI: OREJA NAMBI KUÃ
TỸ: NARIZ AJÚRA
JURU: BOCA PO
AJÚRA: CUELLO JYVA RYE
JYVA: BRAZO
PO: MANO PY RETYMA
KUÃ: DEDO
RYE: BARRIGA PYSÃ
RETYMA: PIERNA
PY: PIE CHE RETE
PYSÃ: DEDO DEL PIE

Aa

SES DO AN
ME O

“Sesquicentenario de la Epopeya Nacional 1864 – 1870”

Embajada de la República del Paraguay
República Oriental del Uruguay

______________________________________________________________________

CHE RÉRA:____________________________________________________________

ÑE’ẼNDY JASY RERAKUÉRA-VOCABULARIO MESES DEL AÑO

ARAPAPAHA – CALENDARIO

JASY: MES, LUNA

Para estudiar los meses del año, primeramente vamos a rememorar los
números del 1 al 12 en guaraní. Los meses se forman a partir del prefijo
Jasy que significa luna o mes, seguido por el número de mes que
corresponde.

1- PETEĨ JASYTEĨ ENERO

2- MOKÕI JASYKÕI FEBRERO

3- MBOHAPY JASYAPY MARZO

4- IRUNDY JASYRUNDY ABRIL

5- PO JASYPO MAYO
6- POTEĨ JASYPOTEĨ JUNIO

7- POKÕI JASYPOKÕI JULIO

8- POAPY JASYPOAPY AGOSTO
9- PORUNDY JASYPORUNDY SEPTIEMBRE

10- PA JASYPA OCTUBRE
11- PATEĨ JASYPATEĨ NOVIEMBRE
12- PAKÕI JASYPAKÕI DICIEMBRE

“Sesquicentenario de la Epopeya Nacional 1864 – 1870”

Embajada de la República del Paraguay
República Oriental del Uruguay

______________________________________________________________________

CHE RÉRA:____________________________________________________________

ÑE’ẼNDY ARAJERE RERAKUÉRA
VOCABULARIO DE LAS ESTACIONES DEL AÑO
Para escribir las estaciones del año también se utiliza como prefijo la
palabra ARA que significa DÍA y se le agrega la palabra que corresponda
según la estación.

SIGNIFICADO GUARANÍ ESPAÑOL

HAKU: CALIENTE/CALOR ARAHAKU VERANO

ROGUE: HOJA ARAROGUEKÚI OTOÑO
KÚI: CAER

RO’Y: FRÍO ARARO’Y INVIERNO

POTY: FLORECER ARAPOTY PRIMAVERA

Aa

S DA SEMA
DIA
NA

“Sesquicentenario de la Epopeya Nacional 1864 – 1870”

Embajada de la República del Paraguay
República Oriental del Uruguay

CHE RÉRA:____________________________________________________________

ARAPOKÕINDY REHEGUA - DÍAS DE LA SEMANA
ARA - DÍA, TIEMPO
ARETE – FERIADO

De la misma forma para hacer los meses del año, se procede para hacer los días de la
semana se da un repaso breve de los números del 1 al 7 al guaraní y luego se utiliza la
palabra ARA que significa DÍA, y se indica con el número el dia que corresponde.

GUARANÍ ESPAÑOL
DOMINGO
1- PETEĨ ARATEĨ LUNES
MARTES
2- MOKÕI ARAKÕI MIERCÓLES
JUEVES
3- MBOHAPY ARAAPY VIERNES
SÁBADO
4- IRUNDY ARARUNDY

5- PO ARAPO

6- POTEĨ ARAPOTEĨ

7- POKÕI ARAPOKÕI

SA’YKUÉRA - COLORES

GUARANÍ ESPAÑOL
SA’YJU AMARILLO
HOVY AZUL
PYTÃ ROJO
MOROTĨ BLANCO
HŨ NEGRO

“Sesquicentenario de la Epopeya Nacional 1864 – 1870”

Embajada de la República del Paraguay
República Oriental del Uruguay

CHE RÉRA:____________________________________________________________

MYMBAKUÉRA RÉRA - NOMBRES DE ANIMALES

GUARANÍ ESPAÑOL
KA’I MONO
MBARAKAJA GATO
KURE CERDO
YPE PATO
RYGUASU GALLINA
KARUMBE TORTUGA
JAGUA PERRO
VAKA VACA
KAVAJU CABALLO
OVECHA OVEJA

Aa

NUNCIADOS
E

“Sesquicentenario de la Epopeya Nacional 1864 – 1870”

Embajada de la República del Paraguay
República Oriental del Uruguay

______________________________________________________________________

CHE RÉRA:____________________________________________________________

TECHAPYRÃ – EJEMPLO

Vamos a formar algunos enunciados utilizando las palabras que ya conocemos en
guaraní.

GUARANÍ ESPAÑOL

1- CHE AGUEREKO PETEĨ YO TENGO UN PERRO.
JAGUA ME VOY SOLO A LA ESCUELA.
PON EL ANILLO POR TU DEDO.
2- CHÉNTE AHATA MI MADRE CERRO LA PUERTA.
MBO’EHAÓPE

3- REMOĨ PE KUÃIRŨ NDE
KUÃRE

4- CHE SY OMBOTY OKẼ

5- MBO’EHÁRA OMBOPU ITAPU LA MAESTRA TOCA LA CAMPANA.

“Sesquicentenario de la Epopeya Nacional 1864 – 1870”

Embajada de la República del Paraguay
República Oriental del Uruguay

______________________________________________________________________

CHE RÉRA HA CHE RERAJOAPY: ___________________________________
__________________, CHE ARAMBOTY ______________________________
_________________________________ME, HA AGUEREKO __________ARY.

MI NOMBRE Y MI APELLIDO ES _____________________________________,
MI CUMPLEAÑOS ES EL _________________________Y TENGO ____ AÑOS.

TECHAPYRÃ – EJEMPLO

Vamos a formar algunos enunciados utilizando las palabras que ya conocemos en
guaraní.

GUARANÍ ESPAÑOL

1-CHE YVOTYTÝPE OVÉVE PETEĨ 1-EN MI JARDIN VUELA UNA
PANAMBI. MARIPOSA.

2-MBO’EHÁRA OGUEREKO 2-LA MAESTRA TIENE TRES
MBOHAPY KUATIA HOVY IPOPE PAPELES AZULES EN SU MANO.

3-PE TEMIMBO’E OMBOGUE 3-EL ALUMNO BORRA LA
OGYHŨHAI PIZARRA.

4-POTEĨ KAVAJU OĨ KA’AGUÝPE 4-EN EL BOSQUE HAY SEIS
CABALLOS.

5-CHE SY OMBOTY OKẼ 5-MI MADRE CIERRA LA PUERTA.

6- VYÁPAVE NDE SYPE 6-FELICIDADES A TU MADRE POR
HIARAMBOTYRE SU CUMPLEAÑOS.

7- OVECHAKUÉRA OKYHYJE 7- LAS OVEJAS TIENEN MIEDO DE
JAGUAGUI LOS PERROS.

8-ARAHAKUPE AHATA NDE 8-EN EL VERANO VOY A TU CASA.
ROGAPE

Aa

Material elaborado pela
Lic. Liz González

Aa

Compilado por Mivla Pintos


Click to View FlipBook Version