The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

หนังสือพระราชนิพนธ์

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by nut.chanidapha, 2022-09-12 21:25:28

ชุดพระราชนิพนธ์แปล

หนังสือพระราชนิพนธ์

โครงการส่งเสริมการอา่ นตามรอยพระราชจรยิ วตั ร

หนังสอื พระราชนพิ นธ์แปล

สมเดจ็ พระกนษิ ฐาธริ าชเจา้ กรมสมเดจ็ พระเทพรัตนราชสดุ า
เจ้าฟา้ มหาจักรสี ิรินธร มหาวชิราลงกรณวรราชภกั ดี สริ ิกจิ การณิ พี ีรยพัฒน

รฐั สีมาคุณากรปิยชาติ สยามบรมราชกุมารี

จัดทาโดย
ห้องสมุดโรงเรียนนครพนมวทิ ยาคม

หนงั สือพระราชนิพนธแ์ ปล

สมเด็จพระกนษิ ฐาธิราชเจา้ กรมสมเดจ็ พระเทพรตั นราชสุดา
เจา้ ฟา้ มหาจกั รสี ริ นิ ธร มหาวชริ าลงกรณวรราชภักดี สิริกิจการณิ ีพีรยพัฒน

รฐั สมี าคุณากรปิยชาติ สยามบรมราชกุมารี

สมเดจ็ พระกนิษฐาธริ าชเจ้า กรมสมเดจ็ พระเทพรัตนราชสดุ า ฯ
สยามบรมราชกมุ ารี โปรดการอา่ นหนงั สือ และการเขยี น ตง้ั แตค่ ร้งั ยังทรงพระเยาว์
ประกอบกับพระปรชี าดา้ นอักษรศาสตร์ และภาษา ทัง้ ภาษาไทย และภาษาตา่ งประเทศ
เป็นเหตใุ หท้ รงเริม่ งานพระราชนพิ นธ์ ท้งั รอ้ ยแก้ว และรอ้ ยกรองมากมาย งานพระ
ราชนิพนธ์ที่เป็นทรี่ จู้ กั โดยทว่ั ไป ได้แก่ หนงั สือพระราชนิพนธ์ ชดุ เสด็จพระราชดาเนิน
เยอื นตา่ งประเทศ งานพระราชนพิ นธบ์ ทกวี และงานพระราชนิพนธ์แปล เป็นต้น

หนงั สอื พระราชนิพนธ์แปล

1. กาเนดิ อนาคต
2. ความฝัน
3. ขบวนการนกกางเขน
4. ความคิดคานึง
5. ความรกั ใดจะไมป่ วดรา้ ว
6. ไปอ๋ ิน๋ นา หมูบ่ ้านลบั ลรี้ มิ ฝ่ ังน้า
7. ผีเสอื้
8. เมฆเหิน น้าไหล
9. เมอื งชายแดน
10. หยกใสร่ายคา

จดั ทาโดย หอ้ งสมุดแสงสงิ แก้ว

โรงเรียนนครพนมวิทยาคม อาเภอเมือง จงั หวดั นครพนม

หนังสอื พระราชนิพนธ์แปล

สมเดจ็ พระกนษิ ฐาธริ าชเจา้ กรมสมเด็จพระเทพรตั นราชสดุ า
เจา้ ฟา้ มหาจกั รสี ริ นิ ธร มหาวชิราลงกรณวรราชภักดี สริ ิกจิ การณิ ีพีรยพัฒน

รฐั สีมาคุณากรปิยชาติ สยามบรมราชกมุ ารี

หนังสอื พระราชนิพนธแ์ ปล

กาเนดิ อนาคต

เป็นพระราชนิพนธ์แปลโดยทรงใช้นามแฝง “บันดาล” ทรงแปลจาก Where the Future Begins ของ
Amadou - Mahtar M’Bow (อะมาดู - มาห์ตาร์ เอ็มโบว์) ชาวเซเนกัล ผู้ดารงตาแหน่ง ผู้อานวยการใหญ่
ขององค์การศึกษา วิทยาศาสตร์ และวัฒนธรรมแห่งสหประชาชาติ (ยูเนสโก) ระหว่าง พ.ศ. ๒๕๑๗ -
๒๕๓๐

กาเนิดอนาคตสะท้อนให้เห็นสภาพสังคมทั่วโลกทั้งในด้านความเจริญและความเสื่อม ท้ังในด้าน
การเมอื ง เศรษฐกิจ สังคม และวัฒนธรรม ผแู้ ต่งได้นาเสนอปญั หาต่างๆ เหล่านเี้ ปน็ ตอนๆ ได้แก่ สิ่งแวดล้อม
และทรพั ยากรธรรมชาติ ข้อสงสยั เกีย่ วกบั ความเจริญ เอกลักษณ์ทางวัฒนธรรม และความไม่แน่นอนและ
การฟื้นฟคู า่ นิยม เป็นต้น

ตัวอยา่ งบางส่วนจากตอน “ความไมแ่ น่นอนและการฟืน้ ฟู คา่ นิยม”
“...หลายประเทศพยายามที่จะสร้างสงั คมโดยฟ้นื ฟคู ่านิยมทางวัฒนธรรมที่ฝังรากลึก ความคาดหวัง
นี้เป็นการถ่ายทอดพลังให้แก่จิตใจ ศาสนา หรือขบวนการทางจิต ซ่ึงคนส่วนหนึ่งในประเทศเหล่านี้กาลัง
แสวงหาเพ่อื สร้างความมัน่ คงทางจริยธรรมและความคดิ ที่จะชว่ ยเหลือซึ่งกนั และกัน บางคนมีความแน่วแน่ที่
จะสร้างความเป็นสมัยใหม่ในแบบของตนเอง โดยตีความประเพณีเสียใหม่ให้เข้ากับลักษณะสร้างสรรค์
ความหวงั เชน่ นีท้ าให้เกดิ การจัดมาตรฐานและการปฏิบัติในสงั คมเสียใหม่ด้วยการเอาเนื้อหามาจากประเพณี
วฒั นธรรม วถิ ีการทางาน สุนทรียภาพหรอื ค่านิยมทางศีลธรรม ซ่ึงจะทาให้สังคมก้าวหน้าได้โดยไม่ทรยศต่อ
ตัวเอง และด้วยการละทงิ้ ธรรมเนียมและคา่ นิยมที่ปิดก้ันตนอยใู่ นอดีตซึง่ ไมใ่ ห้โอกาสทีจ่ ะก้าวหน้า..."

จัดทาโดย หอ้ งสมุดแสงสิงแก้ว

โรงเรียนนครพนมวิทยาคม อาเภอเมอื ง จังหวัดนครพนม

หนังสือพระราชนิพนธ์แปล

สมเด็จพระกนษิ ฐาธริ าชเจา้ กรมสมเด็จพระเทพรตั นราชสุดา
เจ้าฟา้ มหาจกั รสี ิรนิ ธร มหาวชิราลงกรณวรราชภกั ดี สริ กิ จิ การิณีพีรยพัฒน

รฐั สีมาคุณากรปิยชาติ สยามบรมราชกมุ ารี

ความฝัน

พระราชนิพนธ์แปลวรรณกรรมเยอรมนั จากบทละครวิทยุชดุ "ความฝนั " ของ "กนุ เทอร์ ไอช์" ซ่ึงได้รับ
ความนิยมมากในสังคมเยอรมนั รวม 5 เรือ่ ง แต่ละเรือ่ งจบในตัวไม่เกี่ยวกัน เป็นการสะท้อนบรรยากาศหลัง
สงครามโลกคร้ังที่ 2 เศรษฐกิจเริ่มม่ันคง คนเริ่มเช่ือว่าจะมีสันติภาพตลอดไป แต่แล้วก็เกิดปัญหาความ
ขัดแย้ง การต่อต้านอานาจทางการเมืองจนเข้าสู่ภาวะสงครามเย็น ได้เห็นพระอัจฉริยภาพของสมเด็จพระ
กนิษฐาธิราชเจ้า กรมสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ที่ทรงนิพนธ์แปลบทละครพูด
ภาษาเยอรมัน ที่สะท้อนสังคมได้เปน็ อยา่ งดี

ในโลกยุคเก่าเช่ือว่าความฝันเป็นลางบอกเหตุต่าง ๆ เป็นการเตือนมนุษย์ผู้ฝันให้หยุดคิดพิจารณาความ
จริงในชวี ิตของตนแล้วหาหนทางแก้ไข บทละครวิทยชุ ุด "ความฝนั " ของกุนเทอร์ ไอซ์ แม้จะเป็น "ความฝัน" ที่
ประพนั ธ์ขึน้ นานมากแล้วนบั ตั้งแต่สงครามโลกคร้ังที 2 แต่กย็ งั มีความเชือ่ มโยงกับโลกปัจจุบันอย่างน่าพิศวง
ความฝันท้ัง 5 เรื่องจะสะท้อนความเป็นสากลของเนื้อหาและกระตุ้นจิตสานึกมนุษย์ ว่าโลกมิได้สุขสันต์ไป
ทั้งหมด มีคนรับทุกข์ตลอดเวลา มีท้ังถูกกักขัง ถูกทรมาน เจ็บ พิการ และตายไป เหตุการณ์ต่าง ๆ ในโลก
ย่อมเกี่ยวข้องกับทุกคน ความฝันทั้ง 5 เรื่องจึงเป็นเสมือนเสียงกระซิบเตือนสติมนุษย์ไม่ให้ทอดธุระที่
รบั ผดิ ชอบชว่ ยเหลือแก้ไขปญั หาต่าง ๆ

จดั ทาโดย ห้องสมุดแสงสิงแก้ว

โรงเรยี นนครพนมวิทยาคม อาเภอเมอื ง จงั หวัดนครพนม

หนังสอื พระราชนพิ นธแ์ ปล

สมเดจ็ พระกนษิ ฐาธริ าชเจา้ กรมสมเด็จพระเทพรตั นราชสดุ า
เจ้าฟา้ มหาจกั รสี ริ นิ ธร มหาวชิราลงกรณวรราชภกั ดี สริ ิกจิ การณิ ีพีรยพัฒน

รฐั สมี าคณุ ากรปิยชาติ สยามบรมราชกุมารี

ขบวนการนกกางเขน

เปน็ พระราชนิพนธ์ทรงแปลจากวรรณกรรมเยาวชนฝรง่ั เศสเรือ่ ง Rossogols en Cage ของ Madeleine
Treherne โดยทรงใช้นามแฝง “แว่นแก้ว”

วรรณกรรมเรื่องนี้ไม่ได้แสดงแต่วีรกรรมของเด็กๆ กลุ่ม “ขบวนการนกกางเขน” ในกรุงปารีส
ประเทศฝรง่ั เศสเทา่ น้ัน หากแต่แสดงให้เหน็ ถึงมิตรภาพของเด็กๆ ในกลุ่มที่ไม่มีความรู้สึกแบ่งแยกในเรือ่ งของ
เชือ้ ชาติแต่อย่างใด

จดั ทาโดย หอ้ งสมดุ แสงสิงแกว้

โรงเรยี นนครพนมวิทยาคม อาเภอเมอื ง จงั หวัดนครพนม

หนงั สอื พระราชนพิ นธแ์ ปล

สมเดจ็ พระกนษิ ฐาธริ าชเจา้ กรมสมเด็จพระเทพรตั นราชสุดา
เจ้าฟา้ มหาจักรสี ริ นิ ธร มหาวชิราลงกรณวรราชภักดี สริ ิกิจการิณีพีรยพัฒน

รฐั สมี าคณุ ากรปิยชาติ สยามบรมราชกมุ ารี

ความคดิ คานึง

เปน็ หนังสือรวมพระราชนิพนธ์ร้อยกรองภาษาฝร่ังเศสจานวน ๑๔ บท อาทิ L’araignée (แมงมุม หรือ
Spider) L’aube (รุ่งอรุณ หรือ Dawn) และ Lune (พระจันทร์ หรือ The Moon) จัดพิมพ์โดยธนาคารกสิกร
ไทย ในการนี้ ทรงแปลบทร้อยกรองเปน็ ภาษาไทยด้วยพระองค์เอง และมผี ู้อืน่ นาไปแปลเปน็ ภาษาอังกฤษ และ
พระราชทานภาพการ์ตนู ฝีพระหัตถป์ ระกอบด้วย

เนอื้ ความบางส่วนจาก “Lune” หรือ “พระจันทร”์ หรือ “The Moon”
Lune

“La nuit, pleine lun sublime éclaire
Et doucement glisse-t-elle dans l’air.
Sans nuages balafrent son visage,
Son reflet béatifie le lac large.
Mais quand s’enfuit la lune enchanteresse,
La nature est dominée par la tristesse."
พระจันทร์

“กลางคืน พระจนั ทร์อนั ผุดผอ่ งส่องสว่าง
ลอยเลื่อนอยา่ งนุ่มนวลในอากาศ
ไมม่ ีเมฆมาทาให้พระจนั ทร์มวั หมอง
เงาของพระจนั ทร์ทาให้ทะเลสาบอนั กว้างใหญ่งดงามขึ้น
…………………………………………………………..

จดั ทาโดย ห้องสมุดแสงสงิ แกว้

โรงเรียนนครพนมวิทยาคม อาเภอเมือง จงั หวัดนครพนม

หนังสอื พระราชนิพนธแ์ ปล

สมเด็จพระกนษิ ฐาธริ าชเจา้ กรมสมเดจ็ พระเทพรตั นราชสดุ า
เจ้าฟา้ มหาจกั รสี ริ นิ ธร มหาวชิราลงกรณวรราชภักดี สิริกจิ การณิ ีพีรยพัฒน

รัฐสมี าคุณากรปิยชาติ สยามบรมราชกุมารี

ความรกั ใดจะไมป่ วดร้าว

ความรกั ใดจะไมป่ วดร้าว เปน็ พระราชนิพนธ์แปลของสมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า กรมสมเด็จพระเทพ
รัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี ทรงแปลมาจากวรรณกรรมจีน เรื่อง "หน่า อี้ จ่ง อ้าย ปู้ เถิง" ของ "ชวน
หนี"

เรือ่ งย่อ
หมิ่นหมิน หญิงสาวที่มีศรัทธาต่อความรักตัดสินใจแต่งงานกับหยู่ตงชายอันเป็นที่รัก ครอบครัว
ของท้ังสองฝ่ายไมเ่ ห็นด้วยในการแต่งงานในคร้ังนี้ แต่เขาท้ังสองกแ็ ต่งงานกันโดยไมฟ่ งั ครอบครัว
หมิน่ หมินเธอมีความสุขตลอดระยะ ๑๐ ปี ของการแต่งงาน เมื่อเธอตั้งครรภ์สามีของเธอก็ทาเหมือนไม่
อยากมีลกู เธอจึงตดั สินใจทาแท้งถึงสองครั้ง
มีวันหนึ่งท้ังสองออกไปข้างนอกด้วยกัน เมื่อหยู่ตงเห็นเด็กที่เล่นอยู่ริมถนนก็เข้าไปเล่นหยอกล้อเล่นกับ
เด็กท่าทางเหมือนอยากมีลกู
จนเธอตั้งท้องครั้งที่สาม ครั้งนี้เธอไม่ค่อยพร้อมที่จะมีลูกเท่าไหร่นักเพราะพ่ึงได้เลื่อนตาแหน่ง
งาน ด้วยความเห็นแก่สามีเธอจึงไม่ทาแท้ง มันจึงเป็นจุดเปลี่ยนชีวิตของเธอ เมื่อเธอมีลูกเธอก็ขาด
อิสระภาพเปน็ ทุกข์มาก เพราะยงั ไมพ่ รอ้ มแล้วยังทาให้ความสัมพันธ์ระหว่างเขากับสามีน้อยลงไปเรื่อย ๆ
เธอคิดวา่ สามีไม่รักเธอกับลกู เธอจึงคิดหนีออกจากบ้านเธอหนีออกจากบ้านไปหาเพ่ือนสนิทของเธอ แต่
เมอ่ื พบกนั คร้ังนีเ้ พ่ือนของเธอได้ป่วยเป็นโรคมะเร็ง ไมม่ ีใครดแู ลเพอื่ นของเธอได้นอกจากแม่ของเขา เธอ
จึงตดั สินใจกลับบ้านเพอ่ื ไปหาสามีและลกู

จัดทาโดย ห้องสมุดแสงสิงแกว้

โรงเรียนนครพนมวทิ ยาคม อาเภอเมือง จงั หวดั นครพนม

หนงั สอื พระราชนิพนธ์แปล

สมเดจ็ พระกนษิ ฐาธริ าชเจา้ กรมสมเด็จพระเทพรตั นราชสุดา
เจา้ ฟา้ มหาจักรสี ิรนิ ธร มหาวชิราลงกรณวรราชภกั ดี สริ กิ จิ การณิ ีพีรยพัฒน

รัฐสมี าคณุ ากรปิยชาติ สยามบรมราชกุมารี

ไปอ๋ ิ๋น น่า หมูบ่ ้านลบั ลรี้ ิมฝ่ ังน้า

พระราชนิพนธ์แปลของสมเด็จพระเทพรตั นราชสดุ า ฯ สยามบรมราชกมุ ารี ทรงแปลจากนวนิยายของ
ฉือจอ่ื เจีย้ น นักเขียนนวนิยายชาวจีนร่วมสมยั

"ไป๋อนิ๋ น่า หมู่บ้านลับลรี้ ิมฝง่ั น้า" ประกอบด้วยวรรณกรรมจีน 4 เรื่องของ 3 นักเขียนช่ือก้องใน
วงวรรณกรรมจีนร่วมสมัย ผู้อ่านจะได้ซึมซับท้ังอรรถรสความงามด้านภาษา และความงดงามของ
ความสัมพันธ์ในรูปแบบต่างๆ รวมทั้งความรู้ด้านวัฒนธรรมประเพณีของสังคมจีนจากอดีตถึงปัจจุบัน
ผา่ นเรือ่ งราวของตัวละครหลกั ในเรื่อง

เรือ่ ง "ไป๋อนิ๋ น่า" ของ "ฉือจือ่ เจี้ยน" เปน็ นวนิยายสมยั ใหมอ่ ันใช้สัญลักษณ์งดงามย่ิงจากฉากธรรมชาติ
ทีพ่ ิเศษเข้มข้น ทั้งงดงามและโหดร้ายในเวลาเดียวกันมาอธิบายสัจธรรมในหัวใจมนุษย์ ส่วนเรื่องส้ันร่วม
สมยั อีก 3 เรือ่ ง คือ "คาไวอ้ าลัยหมา" ของ "ม่วั เหยยี น" รวมถึง "ซุปที่อร่อยช่างน่ากลัวยิ่ง" และ "กินหม้อ
ไฟในหน้าร้อน" ของ "ซูเฉีย้ ว" ก็เป็นเรือ่ งสั้นทีส่ ร้างอารมณ์สะเทอื นใจแก่ผู้อ่านได้อย่างละเมียดละไม

จัดทาโดย หอ้ งสมุดแสงสิงแก้ว

โรงเรยี นนครพนมวทิ ยาคม อาเภอเมอื ง จงั หวดั นครพนม

หนงั สอื พระราชนิพนธ์แปล

สมเด็จพระกนษิ ฐาธิราชเจา้ กรมสมเดจ็ พระเทพรตั นราชสุดา
เจา้ ฟา้ มหาจกั รสี ิรนิ ธร มหาวชิราลงกรณวรราชภักดี สริ กิ ิจการณิ ีพีรยพัฒน

รฐั สีมาคุณากรปิยชาติ สยามบรมราชกุมารี

ผเี สื้อ

เป็นพระราชนิพนธ์ทรงแปลจากวรรณกรรมภาษาจีน
ของ หวางเหมิง หวางเหมิงเคยเป็นหัวหน้ากองบรรณาธิการ
หนังสือวรรณกรรมประชาชน รองประธานสมาคมนัก
ประพันธ์แห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน รัฐมนตรีกระทรวง
วฒั นธรรม และกรรมการกลางพรรคคอมมิวนิสต์จนี

เรื่องราวของผีเสื้อสะท้อนให้เห็นสภาพของสังคมในสาธารณรัฐประชาชนจีนในช่วงการปฏิวัติ
วฒั นธรรม (พ.ศ. ๒๕๐๙ - ๒๕๑๒) ที่เต็มไปด้วยความสับสนและความขัดแย้งของผู้คนและอุดมการณ์
ทางการเมอื ง ดังที่ได้ทรงพระราชนิพนธ์ไว้ใน “นาเรื่อง” ว่า

“ผู้เขียนเรื่อง “ผีเสื้อ" พยายามแสดงให้เห็นว่า สังคมและมนุษย์มีความสลับซับซ้อน การปฏิวัติ
สังคมและการสร้างสรรค์สิ่งดีงามท้ังหลายเพ่ือส่วนรวมนั้น จึงมิใช่จะสาเร็จผลได้เพียงเพราะมีความ
ปรารถนา อุดมคติ หลักการ หรือทฤษฎีทางการเมืองเท่านั้น หากต้องใช้ปัญญาพินิจตนเอง พิจารณา
สังคมอยา่ งละเอียดรอบด้าน จนสามารถเข้าใจตนเองและเข้าใจสังคมของตนอย่างถ่องแท้ ตรงกับความ
เป็นจริง จึงจะสามารถแก้ไขปัญหาและสร้างสรรค์ประโยชน์อันแท้จรงิ ได้สาเรจ็ "

จัดทาโดย ห้องสมุดแสงสิงแกว้

โรงเรียนนครพนมวิทยาคม อาเภอเมือง จังหวดั นครพนม

หนังสอื พระราชนพิ นธแ์ ปล

สมเดจ็ พระกนษิ ฐาธิราชเจา้ กรมสมเด็จพระเทพรตั นราชสดุ า
เจา้ ฟา้ มหาจกั รสี ริ นิ ธร มหาวชริ าลงกรณวรราชภกั ดี สริ กิ จิ การณิ ีพีรยพัฒน

รัฐสมี าคณุ ากรปิยชาติ สยามบรมราชกุมารี

เมฆเหิน น้าไหล

เป็นพระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า
กรมสมเด็จพระเทพรัตน์ราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี ทรง
แปลจากวรรณกรรมจีนร่วมสมัย เขียนโดย ฟังฟัง นักเขียน
แนวหน้า สมาชกิ สมาคมนกั เขียนแห่งประเทศจีน

ความเปลี่ยนแปลงทางเศรษฐกิจและสังคมที่เกิดขึ้นทาให้ชาวจีนมีความขัดแย้งกัน ในด้าน
ทัศนคติ ความเช่ือ ค่านิยม และจริยธรรม ระหว่างชาวจีนรุ่นเก่าที่ผ่านการต่อสู้กับความยากลาบาก
นานาในชว่ งของ การพฒั นาประเทศตามแนวทางสงั คมนิยมกับชาวจีนรุ่นใหม่ที่ไปตามกระแสการพัฒนา
ให้เปน็ สี่ทนั สมัย

เรือ่ ง "เมฆเหิน น้าไหล" สะท้อนให้เห็นถึงความขัดแย้งดังกล่าวและการปรับตัวของชาวจีนรุ่นเก่า
ให้เข้ากับกระแสความเปลี่ยนแปลง ซ่ึงมีทั้งผู้ที่ปรับตัวได้และผู้ที่ล้มเหลว จุดเน้นของเรื่องอยู่ที่สังคม
ปัญญาชน ปัญญาชนรุ่นเกา่ กับรุ่นใหมม่ ีอุดมคติและระบบคุณคา่ ทีแ่ ตกต่างกนั คุณคา่ เดิมเน้นความรู้และ
คุณธรรมอันเปน็ คณุ สมบตั ิของนักปราชญ์ คุณคา่ นกี้ าลังถกู ท้าทายจากวัฒนธรรมใหม่ที่มีความพ่ึงพอใจ
ทางวตั ถเุ ป็นอุดมคติสงู สดุ

จัดทาโดย หอ้ งสมุดแสงสงิ แก้ว

โรงเรยี นนครพนมวทิ ยาคม อาเภอเมือง จังหวดั นครพนม

หนงั สอื พระราชนพิ นธแ์ ปล

สมเดจ็ พระกนษิ ฐาธิราชเจา้ กรมสมเด็จพระเทพรตั นราชสุดา
เจา้ ฟา้ มหาจักรสี ิรนิ ธร มหาวชริ าลงกรณวรราชภักดี สริ ิกิจการณิ ีพีรยพัฒน

รฐั สีมาคณุ ากรปิยชาติ สยามบรมราชกุมารี

เมืองชายแดน

เป็นพระราชนิพนธ์แปลในสมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า
กรมสมเดจ็ พระเทพรัตน์ราชสดุ าฯ สยามบรมราชกมุ ารี
ผเู้ ขียน Shen Congwen (เสนิ่ ฉงเหวิน)

เรือ่ งราวของ "ชยุ่ ชยุ่ " สาวน้อยชนบทที่กาลังเติบโตโดยการอุปการะของคุณตา ผู้เป็นคนเดียวใน
ครอบครัวที่เธอเหลืออยู่ คุณตาที่รักเธอดุจด่ังแก้วตาดวงใจ แม้เขาจะเป็นเพียงคนเดินเรือข้ามฟากที่
ยากจน แต่ก็มีเกียรติและดูแลหลานรกั จวบจนนาทีสดุ ท้ายของชีวิต ชยุ่ ชยุ่ กเ็ หมือนกับเด็กสาววัยรุ่นทั่วไป
ที่มีความฝันเรื่องความรักและไขว่คว้าหาความรักที่แท้จริง แต่เมื่อเธอโตขึ้นและถึงเวลาที่คุณตาจากไป
เธอก็ได้ค้นพบว่าชีวิตน้ันเต็มไปด้วยสิ่งที่ไม่คาดฝัน และเธอเป็นคนเดียวที่จะเป็นผู้เลือกชะตาชีวิตของ
ตนเอง...

นวนิยายเรือ่ งนี้บรรยายถึงเมอื งบนภเู ขาทีส่ วยงามชอ่ื ฉาต้ง ยกย่องประเพณีพ้ืนบ้านที่เรียบง่ายของที่นี่
และพรรณนาถึงฉากชีวิตที่สวยงามและเงียบสงบที่ผู้คนใฝ่หา เมืองภูเขาเล็ก ๆ แห่งนี้ที่ช่ือว่า "ฉาต้ง" มี
สภาพแวดล้อมทีส่ วยงาม ไม่ได้รับความเสียหายจากบุคคลภายนอก ผู้คนและทหารที่นี่ก็ซ่ือสัตย์ แม้แต่
โสเภณีก็เห็นคุณค่าของความชอบธรรมและรักษาสัญญา ฉาต้งตั้งอยู่ที่ทางแยกของเสฉวนและหูหนาน
ล้อมรอบด้วยภูเขาและผนื น้า มีนกและดอกไม้ และขนบธรรมเนียมเรียบงา่ ย

อย่างไรก็ตาม นี่คือโศกนาฏกรรมความรักระหว่างหญิงสาวสองรุ่น ชุ่ยชุ่ย และแม่ของเธอ หากมอง
เผิน ๆ "เมืองชายแดน" ดูเหมือน "สวรรค์ของสวรรค์" ที่น่าดึงดูดใจ แต่จริง ๆ แล้วเป็นเมืองที่ไม่มีที่ให้
ความรัก คนมคี วามรกั ไม่สามารถอยู่ด้วยกันไปตลอดชวี ิต ไมต่ ายก็ต้องหนีไปสดุ หล้า...

จัดทาโดย ห้องสมุดแสงสิงแก้ว

โรงเรยี นนครพนมวทิ ยาคม อาเภอเมือง จงั หวัดนครพนม

หนังสือพระราชนพิ นธแ์ ปล

สมเดจ็ พระกนษิ ฐาธิราชเจา้ กรมสมเด็จพระเทพรตั นราชสุดา
เจ้าฟา้ มหาจกั รสี ิรนิ ธร มหาวชิราลงกรณวรราชภกั ดี สริ ิกิจการณิ ีพีรยพัฒน

รฐั สีมาคณุ ากรปิยชาติ สยามบรมราชกมุ ารี

หยกใสร่ายคา

เป็นพระราชนิพนธ์แปลบทกวีจีน ที่สมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า
กรมสมเดจ็ พระเทพรัตนราชสุดา ฯ สยามบรมราชกุมารี ทรงแปลไว้นาน
แล้วเมื่อครั้งทรงเรียนภาษาจีนแรก ๆ ซ่ึงเป็นบทกวีที่รู้จักกันแพร่หลาย
จากนกั กวีจนี โบราณ

บทพระราชนิพนธ์แปลจากกวีนิพนธ์จนี โบราณ ถ่ายทอดความรู้สึก อารมณ์ อดุ มการณ์
และปัญหาของยุคสมยั ในเล่มประกอบด้วยวิธอี ่านเสียงภาษาจีนกอ่ น แล้วคอ่ ยตามด้วยบทกวี
จานวน 34 บท (ผลงานของเมิ่งเฮา่ หราน เถายวนหมิง หวังจือฮ่วน หวังเหวย หลี่ไป๋ ชยุ เฮา่
ตู้ฝู่ ไปจ๋ วีอี้ หลิว่ จงหยวน ตู้มู่ หลีซ่ ังอ่นิ เหวนิ เทยี นเสียง หลิวหย่ง เยย่ี นซู โอวหยังซิว ซซู ือ่ หลีช่ ิง
เจ้า เยว่ ์เฟย ลู่โหยวถงั หว่าน ซนิ ช่จี ี๋) ในแต่ละบทจะมีบทกลอนตัวอกั ษรจีน คาอ่าน พนิ อิน และบท
กลอนภาษาไทยทีท่ รงแปล มีรูปวาดที่มีชื่อเสียงประกอบบทกวี และตามด้วยข้อมลู บรรยายถึง
ผแู้ ต่งและบทกวีอย่างละเอียด

พระองค์ทรงเล่าไวใ้ นคานาว่า “พระอาจารยน์ าบทกวีมาสอนสัปดาห์ละสองบท ซ่งึ กว่าจะ
ทรงแปลได้ก็ต้องทรงศึกษาอยา่ งถี่ถ้วน”

พร้อมภาคผนวกหลักในการถ่ายทอดเสียงภาษาจีนกลาง ความรู้เกี่ยวกับลักษณะซือและฉือ
ของจีน ประเภทของบทกวีจีนที่มีความแตกต่างกัน ซ่ึงเป็นกลวิธีในการประพันธ์ของนักกวีจีน เพ่ือเป็น
ประโยชน์ต่อคนไทยที่เริ่มศึกษาวรรณคดีร้อยกรองจนี และบคุ คลทั่ว ๆ ไป

จดั ทาโดย ห้องสมุดแสงสิงแก้ว

โรงเรียนนครพนมวทิ ยาคม อาเภอเมอื ง จงั หวัดนครพนม

โรงเรยี นนครพนมวิทยาคม อาเภอเมือง จังหวัดนครพนม
สานนกั งานเขตพื้นทก่ี ารศกึ ษามัธยมศกึ ษานครพนม


Click to View FlipBook Version