The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

Carta Verano 2015 Macerado en Vinamar, Casablanca, Región de Valparaíso, Chile.

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by Rodrigo Galea, 2018-07-18 18:00:40

Carta Verano 2015 Macerado en Vinamar

Carta Verano 2015 Macerado en Vinamar, Casablanca, Región de Valparaíso, Chile.

Viñamar Champenoise / Chardonnay / Pinot Noir 15.800
Viñamar Extra brut / Chardonnay / Pinot Noir 12.500
Viñamar Unique / Chardonnay / Pinot Noir 12.500
Viñamar Rose / Pinot Noir 12.500
Viñamar Brut / Chardonnay / Pinot Noir
Viñamar Demi Sec / Chardonnay / Pinot Noir / Sauvignon Blanc 9.800
Viñamar Brut 375 cc / Chardonnay/ Pinot Noir 9.800
Viñamar Extra Brut 375 cc / Chardonnay/ Pinot Noir 7.500
Viñamar Rose 375 cc / Pinot Noir 7.500
7.500
Macerado Saphire Gin / Macerado Gin
Albahaca y jugo de pomelo / Basil and grapefruit juice 4.200
Spagliatto Viña Mar / Viña mar Spagliatto
Espumante Premium Brut, Campari y jugo de naranja / 3.500
Premium Brut sparkling wine, Campari and orange juice. 2.900
2.900
Pisco Sour / Con limón piurano / With piuran (Peruvian) lemon. 3.400
Wine Sour/ Pinot Sour / Sauvignon Blanc Sour / Chardonnay Sour
Kir Royal / Con Flor de Hibiscus

Ensalada fresca Casablanca / Casablanca’s Garden Fresh Salad

Selección de vegetales y  hojas de la huerta, gallito de Las Dichas en escabeche,
huevos de codorniz, queso de cabra, tomates cherry con aderezo de la casa / Out-
of-the-garden vegetable medley, pickled gallito de Las Dichas, quail eggs, goat cheese, and

cherry tomatoes. All served with the house dressing.

6.200

                                                  P  ulpo del Norte Grillado / Northern Grilled Octopus

Pulpo del Norte grillado sobre una base de tortilla de papa, y una ensaladita de

crocantes de cebollas frescas / Northern grilled octopus on a potato tortilla, served with
a fresh salad finished with crispy onions.

7.900


                                                  Perol de la Costa / Seashore Casserole

Delicada Selección de mariscos y pescado del día aderezado con sazón Macera-
do / Delicate seafood and fresh fish selection served with Macerado seasoning.

8.400

                                                    Ostiónes Gratinados / Grilled Scallops

Ostiones gratinados y acompañados de ensalada de pimientos y hierbas del huer-
to / Grilled scallops served with pepper salad and local out-of-the-garden herbs.

7.900

                                                  Carpaccio de filete y Rúculas / Steak and Arugula Carpaccio

Finos cortes de Res, rellenos con tocino acompañado de rúculas, cebollas cara-
melizadas al m  erlot, queso parmesano y el aderezo de la casa / Delicate, thin steaks
stuffed with bacon, arugula, merlot caramelized onions, and parmesan cheese; served with
the house dressing.

7.5oo

Locos en Verde, en blanco y algo más / Abalones in Green and White Sauce
Locos en clásica salsa verde con tres tipos de menta, albahaca, jugo de limón y
cebollas de   la chacra / Abalones in traditional green sauce prepared with three types of

peppermint with a touch of basil, lemon juice and out-of-the-garden onions.
9.200

Filete y Mollejas / Steak and Sweetbread

Corte de res sellado acompañado de mollejas, huevos de campo, setas silvestres
con perfume de Trufa blanca, y gratin de papas y crema / Grilled steak with sweet-
bread, farm-raised eggs, wild mushrooms delicately scented with white truffle, served with
potatoes au gratin on the side finished with cream.

9.800

   Pescado del Día con salsa de Locos de Quintay / Fresh Fish with Quintay’s
Abalone Sauce

Pescado del día acompañado de guiso de trigo mote y verduritas de la estación,
junto a una salsa de  locos / Fresh fish with seasonal vegetables and wheat mote (wheat
boiled with lye) casserole, served with abalone sauce.

9.400

Conejo De lo Orozco / Lo Orozco’s Rabbit

Conejo desmenuzado con agridulce de ciruela y damasco, acompañado por un
estofado de legumbres / Shreded rabbit with plum and apricot chutney, served with
stewed beans. 

8.800

Pescado escabechado de Algarrobo / Algarrobo’s Pickled Fish

Pescado escabechado junto a alcachofas selladas, acompañado de dos purés
papa y zanahoria / Pickled fish served with grilled artichokes, mashed potatoes and carrots
on the side.

                                                          9.200

                                                       Pato de las Dichas / Las Dichas’ Duck

Delicado magret y confit, cocinado en hierbas, papas y puerros con salsa de sal-
sa de carozos / Delicate duck magret and confit cooked with herbs, potatoes and leeks, fini-
shed with stone fruit sauce.

10.800

                                       Asado de Res braseado en cocción lenta / Braised Roast Beef

Clásica receta Macerado , curado en sal y tomillo, acompañado de pastelera de
choclo y mini chilena / Traditional Macerado recipe, cured in salt and thyme, served with
corn pie and Chilean-style tomato salad (chopped tomato with sliced onion and cilantro

leaves) on the side.

9.500

 
Diamantinos de Cordero de San Jerónimo /Pasta shells with San Jerónimo’s

Lamb

Pasta rellena con Cordero de San Gerónimo, con salsa de tomates frescos y   cul-
tivos de la casa / Pasta shells stuffed with San Jerónimo’s lamb, finished with fresh tomato

sauce and out of the garden vegetables.

8.900

Mousse de Chocolate / Chocolate Mousse

Frutos de la estación junto a un sorbete de berries / Served with seasonal fruits and
berries sorbet.

4.000

                                                            H  elado Perfecto / Ice cream Parfait

Perfait o Pefecto de frutos secos, con culis de huesillo y lúcuma, acompañado de
un sorbete de moras / Dried fruits and nuts with lucuma and huesillos (dried peaches)
coulis served with blackberries sorbet.
4.200


                                                Áspic de Rosé Viña Mar / Berries Áspic with Viña Mar’s Rose Wine

Gelatina infusionada en Rosé Brut rellena de berries, acompañada de biscocho
y frutos de Casablanca / Aspic infused in brut Rosé and loaded with berries, served with
Casablanca’s sponge finger.
4.500

                                                      Cassata de tres Sabores / Napolitan Ice Cream

Reinterpretación de la tradicional cassata con palmeras de Algarrobo, salsa de
vainilla y  ensalada cítrica / Chef’s version of the traditional napolitan ice creamg  arnished
with Algarrobo’s palm tree leaves, finished with vainilla sauce and served with citrus salad..

4.400

Leche Asada / Roasted Milk

Postre casero, con peras pochadas en Espumante Brut, con sorbete de vino t  in-
to / Traditional dessert with pears poached in brut sparkling wine and red wine sorbet.

3.900

Ensalada de Frutas / Fruit Salad

Frutas de la estación dependiendo la temporada / Seasonal fruits, depending on season.
3.900

 Degustación de sorbetes y Helados / Sorbet and Ice Cream Tasting
          

Degustación de Helados Artesanales / Traditional Ice cream tasting 4.500


Bebidas / Soft Drinks 2.000

Café / Coffee 2.000

Agua / Bottled water 2.000

Té e Infusiones / Tea and infusions 2.000
Vinos por copa Viñamar reserva / Viñamar reserva wine (1 glass)
3.000


Click to View FlipBook Version