Viñamar Champenoise / Chardonnay / Pinot Noir 15.800
Viñamar Extra brut / Chardonnay / Pinot Noir 12.500
Viñamar Unique / Chardonnay / Pinot Noir 12.500
Viñamar Rose / Pinot Noir 12.500
Viñamar Brut / Chardonnay / Pinot Noir
Viñamar Demi Sec / Chardonnay / Pinot Noir / Sauvignon Blanc 9.800
Viñamar Brut 375 cc / Chardonnay/ Pinot Noir 9.800
Viñamar Extra Brut 375 cc / Chardonnay/ Pinot Noir 7.500
Viñamar Rose 375 cc / Pinot Noir 7.500
7.500
Macerado Saphire Gin / Macerado Gin
Albahaca y jugo de pomelo / Basil and grapefruit juice 4.200
Spagliatto Viña Mar / Viña mar Spagliatto
Espumante Premium Brut, Campari y jugo de naranja / 3.500
Premium Brut sparkling wine, Campari and orange juice. 2.900
2.900
Pisco Sour / Con limón piurano / With piuran (Peruvian) lemon. 3.400
Wine Sour/ Pinot Sour / Sauvignon Blanc Sour / Chardonnay Sour
Kir Royal / Con Flor de Hibiscus
Ensalada fresca Casablanca / Casablanca’s Garden Fresh Salad
Selección de vegetales y hojas de la huerta, gallito de Las Dichas en escabeche,
huevos de codorniz, queso de cabra, tomates cherry con aderezo de la casa / Out-
of-the-garden vegetable medley, pickled gallito de Las Dichas, quail eggs, goat cheese, and
cherry tomatoes. All served with the house dressing.
6.200
P ulpo del Norte Grillado / Northern Grilled Octopus
Pulpo del Norte grillado sobre una base de tortilla de papa, y una ensaladita de
crocantes de cebollas frescas / Northern grilled octopus on a potato tortilla, served with
a fresh salad finished with crispy onions.
7.900
Perol de la Costa / Seashore Casserole
Delicada Selección de mariscos y pescado del día aderezado con sazón Macera-
do / Delicate seafood and fresh fish selection served with Macerado seasoning.
8.400
Ostiónes Gratinados / Grilled Scallops
Ostiones gratinados y acompañados de ensalada de pimientos y hierbas del huer-
to / Grilled scallops served with pepper salad and local out-of-the-garden herbs.
7.900
Carpaccio de filete y Rúculas / Steak and Arugula Carpaccio
Finos cortes de Res, rellenos con tocino acompañado de rúculas, cebollas cara-
melizadas al m erlot, queso parmesano y el aderezo de la casa / Delicate, thin steaks
stuffed with bacon, arugula, merlot caramelized onions, and parmesan cheese; served with
the house dressing.
7.5oo
Locos en Verde, en blanco y algo más / Abalones in Green and White Sauce
Locos en clásica salsa verde con tres tipos de menta, albahaca, jugo de limón y
cebollas de la chacra / Abalones in traditional green sauce prepared with three types of
peppermint with a touch of basil, lemon juice and out-of-the-garden onions.
9.200
Filete y Mollejas / Steak and Sweetbread
Corte de res sellado acompañado de mollejas, huevos de campo, setas silvestres
con perfume de Trufa blanca, y gratin de papas y crema / Grilled steak with sweet-
bread, farm-raised eggs, wild mushrooms delicately scented with white truffle, served with
potatoes au gratin on the side finished with cream.
9.800
Pescado del Día con salsa de Locos de Quintay / Fresh Fish with Quintay’s
Abalone Sauce
Pescado del día acompañado de guiso de trigo mote y verduritas de la estación,
junto a una salsa de locos / Fresh fish with seasonal vegetables and wheat mote (wheat
boiled with lye) casserole, served with abalone sauce.
9.400
Conejo De lo Orozco / Lo Orozco’s Rabbit
Conejo desmenuzado con agridulce de ciruela y damasco, acompañado por un
estofado de legumbres / Shreded rabbit with plum and apricot chutney, served with
stewed beans.
8.800
Pescado escabechado de Algarrobo / Algarrobo’s Pickled Fish
Pescado escabechado junto a alcachofas selladas, acompañado de dos purés
papa y zanahoria / Pickled fish served with grilled artichokes, mashed potatoes and carrots
on the side.
9.200
Pato de las Dichas / Las Dichas’ Duck
Delicado magret y confit, cocinado en hierbas, papas y puerros con salsa de sal-
sa de carozos / Delicate duck magret and confit cooked with herbs, potatoes and leeks, fini-
shed with stone fruit sauce.
10.800
Asado de Res braseado en cocción lenta / Braised Roast Beef
Clásica receta Macerado , curado en sal y tomillo, acompañado de pastelera de
choclo y mini chilena / Traditional Macerado recipe, cured in salt and thyme, served with
corn pie and Chilean-style tomato salad (chopped tomato with sliced onion and cilantro
leaves) on the side.
9.500
Diamantinos de Cordero de San Jerónimo /Pasta shells with San Jerónimo’s
Lamb
Pasta rellena con Cordero de San Gerónimo, con salsa de tomates frescos y cul-
tivos de la casa / Pasta shells stuffed with San Jerónimo’s lamb, finished with fresh tomato
sauce and out of the garden vegetables.
8.900
Mousse de Chocolate / Chocolate Mousse
Frutos de la estación junto a un sorbete de berries / Served with seasonal fruits and
berries sorbet.
4.000
H elado Perfecto / Ice cream Parfait
Perfait o Pefecto de frutos secos, con culis de huesillo y lúcuma, acompañado de
un sorbete de moras / Dried fruits and nuts with lucuma and huesillos (dried peaches)
coulis served with blackberries sorbet.
4.200
Áspic de Rosé Viña Mar / Berries Áspic with Viña Mar’s Rose Wine
Gelatina infusionada en Rosé Brut rellena de berries, acompañada de biscocho
y frutos de Casablanca / Aspic infused in brut Rosé and loaded with berries, served with
Casablanca’s sponge finger.
4.500
Cassata de tres Sabores / Napolitan Ice Cream
Reinterpretación de la tradicional cassata con palmeras de Algarrobo, salsa de
vainilla y ensalada cítrica / Chef’s version of the traditional napolitan ice creamg arnished
with Algarrobo’s palm tree leaves, finished with vainilla sauce and served with citrus salad..
4.400
Leche Asada / Roasted Milk
Postre casero, con peras pochadas en Espumante Brut, con sorbete de vino t in-
to / Traditional dessert with pears poached in brut sparkling wine and red wine sorbet.
3.900
Ensalada de Frutas / Fruit Salad
Frutas de la estación dependiendo la temporada / Seasonal fruits, depending on season.
3.900
Degustación de sorbetes y Helados / Sorbet and Ice Cream Tasting
Degustación de Helados Artesanales / Traditional Ice cream tasting 4.500
Bebidas / Soft Drinks 2.000
Café / Coffee 2.000
Agua / Bottled water 2.000
Té e Infusiones / Tea and infusions 2.000
Vinos por copa Viñamar reserva / Viñamar reserva wine (1 glass)
3.000