Anjuran Dewan Bahasa dan Pustaka Wilayah Selatan dengan
kerjasama Bank Simpanan Nasional Negeri Johor
BIL KANDUNGAN HALAMAN
1 Penghargaan 1
2 Pengenalan 2
3 Segmen 1 (Citra Bahasa : Biodata) 3-5
4 Segmen 2 (Citra Bahasa : Iklan)
5 Segmen 3 (Citra Bahasa : Esei) 6-11
6 Segmen 4 (Citra Bahasa : Kreatif) 12
7 Segmen 5 (Citra Bahasa : Inovasi) 13
14
Perkembangan ekonomi yang positif mendorong kepada
kemunculan pelbagai jenis perniagaan. Bagi tujuan
mempromosikan perniagaan, papan-papan tanda diletakkan di
hadapan premis perniagaan supaya masyarakat dapat
mengetahui produk yang diniagakan. Ini selari dengan dasar
bahasa kebangsaan yang menyatakan fungsi bahasa kebangsaan
ialah sebagai alat komunikasi dalam bentuk iklan, nama dan
pengumuman sama ada dalam bentuk media elektronik mahupun
media cetak.
Pada era kini, meskipun sudah berpuluh tahun kita mencapai
kemerdekaan, masih lagi terdapat kesalahan bahasa Melayu yang
dapat dikesan pada papan-papan tanda perniagaan. Papan-
papan tanda perniagaan yang dimaksudkan merujuk kepada
papan-papan nama di premis perniagaan dan seumpamanya,
iaitu yang dikategorikan sebagai iklan atau papan tanda
bangunan dan rumah kedai. Dalam Kamus Dewan Edisi Keempat
(2007), papan tanda bermaksud papan nama sesuatu tempat
(kawasan) manakala perniagaan pula membawa erti berniaga
dan perdagangan.
Terdapat pelbagai aspek kesalahan bahasa yang masih lagi
berlaku pada papan-papan tanda perniagaan seperti kesalahan
dari segi ejaan, morfologi dan frasa-frasa. Bahkan terdapat juga
papan-papan tanda perniagaan yang dicemari dengan
penggunaan bahasa asing seperti bahasa Inggeris.
Bersyukur kami ke hadrat Allah kerana dengan izin-Nya dapat
kami menyiapkan buku skrap ini dengan jayanya.Pertama
sekali,kami ingin mengucapkan ribuan terima kasih kepada
pengetua Sekolah Menengah Kebangsan Dato' Syed Esa kerana
memberi kami peluang untuk menghasilkan buku skrap ini.
Kami turut mengucapkan terima kasih kepada Cikgu Riza
Asyikin binti Sakri yang telah memberikan banyak tunjuk ajar
serta penerangan yang amat sempurna kepada kami dari awal
lagi sejak tugasan diedarkan sehinggalah dalam proses
menyiapkannya.
Tidak lupa kepada ibu bapa kami yang amatlah banyak
memberikan sokongan serta dorongan dan juga sokongan
kewangan dalam menghasilkan buku skrap ini.Tanpa kalian
mungkin tidak dapat kami menyelesaikan tugasan ini seperti
rakan-rakan yang lain.Tidak lupa juga kepada rakan-rakan yang
telah bersama-sama berkongsi idea masing-masing.
Akhir sekali,harapan kami agar segala tugasan yang
kami hasilkan dapat menambah dan memperluaskan lagi
pengetahuan kami mengenai bahasa Melayu di samping dapat
menjadi masyarakat yang berguna kepada agama,bangsa dan
negara kelak.
Nama: Nur Alia Sofea binti Mohd Nizam.
No K/P: 061207-01-0548
Alamat: 18, Kg. Bintang, Mukim 3, 83000, Batu Pahat,Johor.
Sekolah: SMK Dato’ Syed Esa, Batu Pahat, Johor
Bangsa: Melayu
Nama Ayah: Mohd Nizam bin Mislan
Nama Ibu: Haslina binti Jamil
Harapan: Saya berharap agar masayarakat lebih prihatin
tentang penggunaan Bahasa Melayu yang betul terutama pada
pembuatan iklan dan papan tanda. Penggunaan Bahasa
Melayu lebih meyerlah jika setiap warganegara memahami dan
mengambil tanggungjawab memartabatkan penggunaan
bahasa Kebangsaan ini.
Nama: Janna’tul Shuhadah binti Khairul Azlan
No K/P: 060327-05-0400
Alamat: 01-708 Blok 7, Rumah Pangsa Taman Orchard Heights,
83000, Batu Pahat, Johor.
Sekolah: SMK Dato’ Syed Esa, Batu Pahat, Johor
Bangsa: Melayu
Nama Ayah: Khairul Azlan bin Abdul Kahar
Nama Ibu: Rosnah binti Salim
Harapan: Saya berharap agar buku-buku kesusasteraan melayu
yang menyanjungi Bahasa Melayu akan lebih diambil perhatian
supaya orang ramai dapat mengetahui betapa istimewanya
bahasa kita.
Nama: Nur ‘Ain Husna binti Hairul Lizam
No K/P: 060413-01-0106
Alamat: Pos 208, Jalan Yaumon, Kg. Parit Saaban, Parit Bilal,
83000, Batu Pahat, Johor.
Sekolah: SMK Dato’ Syed Esa, Batu Pahat, Johor
Bangsa: Melayu
Nama Ayah: Hairul Lizam bin Mokhtar
Nama Ibu: Aida binti Abdul Hamid
Harapan: Saya berharap agar Bahasa Melayu ini menjadi
bahasa sejagat kerana bahasa ini amatlah mudah untuk
difahami dan diingati.
KESALAHAN PENGGUNAAN EJAAN
Penggunaan huruf besar dan kecil perlu diseragamkan
Kesalahan Pembetulan
TADiKA TADIKA / Tadika
TRANSiT TRANSIT / Transit
TUiSYEN TUISYEN / Tuisyen
KESALAHAN PENGGUNAAN PERKATAAN
Kerinting
bermaksud siput atau kerang yang diasinkan atau sejenis tumbuhan (palma),
rinting, Ptychoraphis Singaporensis
Keriting
pula bermaksud bergulung-gulung (berkenaan rambut), ikal kecil-kecil
Kesalahan Pembetulan
Pusat Kerinting Rambut Pusat Keriting Rambut
KESALAHAN PENGGUNAAN EJAAN
Menurut pola keselarasan vokal, seharusnya perkataan “Ogus” dieja sebagai
“Ogos”. Hal ini kerana vokal “o” perlulah bertemu dengan vokal “o” sebelumya
mengikut pola keselarasan vokal
Kesalahan Pembetulan
Ogus Ogos
KESALAHAN PENGGUNAAN EJAAN
Ejaan gugus konsonan yang terdapat dalam bahasa Inggeris dan bahasa-
bahasa Eropah yang lain diterima dan dikekalkan bentuknya ke dalam bahasa
Melayu dengan beberapa penyesuaian.
KESALAHAN PENGGUNAAN TANDA BACA (KOMA)
Tanda koma digunakan untuk memisahkan unsur-unsur yang sama dalam satu
ayat.
Kesalahan Pembetulan
Cadet Kadet
ST. JOHN PBSM
ST. JOHN , PBSM
KESALAHAN PENGGUNAAN EJAAN
Huruf besar digunakan pada huruf pertama pada awal ayat. Begitu juga huruf
pertama dalam ayat yang menyusuli ayat lain; iaitu selepas tanda noktah.
KESALAHAN PENGGUNAAN KATA
Kesalahan bahasa berlaku apabila
bahasa dialek dicampuradukkan
dengan bahasa formal. Perkataan
“mau” adalah dialek dari bahasa
Indonesia.
Penggunaan “Bahasa
Rojak”merupakan suatu
percakapan yang menakrifkan
campuran pelbagai bahasa dalam
satu pertuturan. Misalnya
Manglish, iaitu seketika
menggunakan kata-kata dalam
bahasa Melayu dan seketika lagi
menggunakan kata-kata dalam
bahasa Inggeris.
Kesalahan Pembetulan
Sekali makan, Pasti mau lagi! Sekali makan, pasti mahu lagi!
MESTI TRY! MESTI CUBA!
Saya suka berbahasa Melayu kerana ingin
menjadikan bahasa Melayu tonggak tamadun
merentas sempadan kaum dan geografi. Bahasa
menunjukkan bangsa. Bahasa Melayu adalah
cermin kepada sejarah dan peradaban bangsa
Melayu. Siapa lagi yang akan melestarikan
warisan bangsa, jika tidak generasi pewaris.
Sekiranya generasi masa kini membiarkan
bahasa Melayu terus pincang, tidak mustahil
generasi akan datang tidak tahu mahupun kenal
Bahasa Melayu, berkemungkinan besar bahasa
Melayu akan jadi suatu yang asing. Uniknya,
penyerapan pelbagai bahasa ke dalam bahasa
Melayu menggambarkan peradaban bangsa
Malaysia yang berbilang bangsa. Saya berharap
dapat mengembalikan kegemilangan bahasa
Melayu sebagaimana Zaman Kegemilangan
Kesultanan Melayu Melaka. Kesimpulannya,
sejauh manapun kita merantau, Bahasa Melayu
tetap di hati kerana Bahasa Jiwa Bangsa.
Sedari kecil aku gemakan
Hingga tamat riwayat hidupku
Ia mekar sentiasa
Tidak pernah menjadi kemuncup
Walau dimana ku berada
Ia kekal
Terpahat di hati.
Demi memperjuangkan bahasa bangsaku
Lautan api sanggup ku renangi
Demi Tuhan aku ucapkan
Betapa dalam cintaku pada bahasaku
Walau banyak halangannya
Akan tetap aku gagahi
Demi kedaulatan bahasaku
Demi takhta bangsaku
Satu kaedah yang boleh dipraktikkan oleh Dewan Bahasa
dan Pustaka (DBP) untuk meningkatkan semangat cinta, rasa,
bangga dan hormat akan bahasa Melayu sebagai bahasa
Kebangsaan dalam kalangan masyarakat berbilang kaum di
negara adalah dengan membuat kempen bahasa di televisyen
untuk kanak-kanak,remaja,orang dewasa dan warga emas.
Pihak DBP sepatutnya menguasai media elektronik untuk
menyampaikan iklan yang berkesan kepada rakyat. Selain itu,
pihak DBP juga boleh menganjurkan pertandingan untuk
meningkatkan rasa cinta dan bangga serta hormat dengan
bahasa Melayu ini. Penciptaan pelbagai aplikasi permainan
bahasa yang interaktif di dalam telefon pintar juga boleh
menarik minat orang ramai untuk mengenali dan mencintai
bahasa Melayu.
Kanak-kanak yang berumur 4 tahun juga akan mempunyai
minat terhadap bahasa Melayu walaupun mereka masih
kecil.Bak kata pepatah, “melentur buluh biarlah dari
rebungnya”.Biarpun masih kecil,itu tidak bermakna mereka
tidak boleh mempelajari konstruk bahasa Melayu ini dari kecil.
Pihak DBP dan BSN boleh saling bekerjasama dalam
penciptaan aplikasi permainan dalam telefon pintar ini.
Kolaborasi BSN-DBP membolehkan permainan jadi menarik
dengan membolehkan setiap mata ganjaran ditukarkan kepada
wang dengan syarat mempunyai akaun berdaftar dengan BSN.
Ini akan menarik minat semua lapisan masyarakat di mana
mereka boleh bermain, belajar sambil menabung. Hal ini pasti
menyeronokkan.
Anjuran Dewan Bahasa dan Pustaka Wilayah Selatan dengan
kerjasama Bank Simpanan Nasional Negeri Johor