The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

หนังสือสำนักวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว ปีงบประมาณ 2562

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by cstd, 2021-03-25 00:39:19

สำนักวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว (กรุงเทพ.. เมืองน่าอยู่ - BANGKOK.. A Livable City)

หนังสือสำนักวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว ปีงบประมาณ 2562

Keywords: สำนักวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเที่ยว

Klong Lud Mayom Floating Market

This floating market was buildings. Most of the food and
created from the integration of the desserts sold are local and
local community along Klong Lud traditional Thai, such as Kanom
Mayom, developed to become a Buang (ancient crispy pancake), Luk
hub to sell locally-produced goods Chup (imitation fruits made from
as well as an oasis within the city bean flour), Kanom Krok (Thai
for relaxation. Klong Lud Mayom sweetmeat), fruits in syrup, Thong
Floating Market is a hybrid market Yip, Thong Yod, Foi Thong (egg yolk,
between a land market and a sugar and flower water in sugar
syrup) for example, as well as
organic agricultural products from orchard farmers. The vegetable
local and nearby areas. garden found here uses the
Aside from this, there is also sufficency model and has
the Suan Jiam Ton (Garden of coconuts, guava, rose apples, lime
Humility), a class room in nature and other house vegetables.
open to all to come and learn Moreover, there is a boat
about the traditional way of life of sightseeing service to enjoy the
gardens and pay respects to the
monks along the canal. The types
of boats available are motor boats
(long-tailed boats), and the
row boats, suiting
every preference
and liking of the
visitor.

floating market. Here one can find
stores on boats and in multi-purpose

49

ตลาดนำ้� วัดสะพาน ตง้ั แตส่ มยั กรงุ ศรอี ยธุ ยาของวดั สะพาน
ราชพฤกษ์ ทชี่ าวบา้ นเคารพศรทั ธาไดแ้ ก่หลวงพอ่ ดำ�
หลวงพ่อกลาง และหลวงพอ่ โต
ตั้งอยู่ในวัดสะพานริมคลองบางน้อย ปัจจุบันตลาดน�้ำแห่งน้ี ทาง
เป็นตลาดน�้ำเล็กๆ รวมตัวอยู่ในคูคลอง กรุงเทพมหานคร ได้จัดท�ำโครงการ
หนา้ วัด พ่อคา้ แม่คา้ ส่วนใหญ่ คอื ชาวบ้านชาวสวน เชื่อมต่อตลาดน�้ำภายในเขตตล่ิงชัน
ในยา่ นน้ี โดยทกุ วนั เสาร-์ อาทติ ย์ และวนั หยดุ นกั ขตั ฤกษ์ เข้าด้วยกัน อันประกอบด้วย ตลาดน้�ำ
ตล่ิงชัน ตลาดน�้ำคลองลัดมะยม และ
ก็จะพายเรือกันมาจอดในคูน�้ำเพื่อขายอาหาร ตลาดน�้ำวัดสะพานราชพฤกษ์ เพ่ือ
คาว-หวาน ผลิตผลทางการเกษตร ผกั ปลอดสารพษิ พัฒนาให้เป็นเส้นทางการท่องเท่ียว
และหัตถกรรมจากภูมปิ ญั ญาชาวบ้าน ทางน�ำ้ แบบตอ่ เนอ่ื ง
เนื่องจากพ้ืนท่ีสองฝั่งคลองบางน้อยยังคง

ความเขียวขจีโดยธรรมชาติ บรรยากาศของ
ตลาดน�้ำวัดสะพานราชพฤกษ์ จึงร่มเย็นสบาย
ภาพการสัญจรดว้ ยเรอื ยังมีใหพ้ บเห็น นอกจาก
เดินเที่ยวซ้ือหาสินค้าและชิมอาหารอร่อยๆ

แลว้ ยังสามารถแวะทำ� บุญไหวพ้ ระ นมัสการ
พระพุทธรูปหนิ ทราย
อันเก่าแก่

50

FloaRWtinaacgthSMaapaprrhukeaetnk,

Situated in the Wat Saphan the monks. There are Buddha
near Klong Bang Noi, this is a small images made from sandstone,
floating market congegrating near statues dating from the Ayudhya
the canals in front of the temple. era, namely Luang Phor Dum,
Most of the vendors are orchard Luang Phor Klang, Luang Phor Toh.
farmers in the area. During every Today, the Bangkok
Saturday, Sunday and public Metropolitan Administration has
holiday, the vendors would row embarked on a project to connect
their boats to stop at the banks to the floating markets in the Taling
sell food and desserts, agricultural Chan area, composing of Taling
Chan Floating Market, Klong Lud
produce, organic vegetables and Mayom Floating Market and
handicrafts made from local Wat Saphan Floating Market,
wisdom. Rachapruek, to be developed as
Both sides of the Klong an integrated tourist destination
Bang Noi are still densely green with along the waterway.
trees, so the atmosphere one would
find in Wat Saphan, Rachapruek
area is shady and cool. Visitors can
still see boats moving to and from
the area, and aside from shopping
and enjoying the delicious local
foods, they can also visit a temple
to make merits and pay respects to

51

ตลาดนำ�้ สองคลอง
วัดตล่ิงชัน

โดยการน�ำสินค้าที่มี ผู้มีรายได้น้อย รวมทั้งผู้ประกอบการท่ี
คุ ณ ภ า พ แ ล ะ อ า ห า ร เ ม นู เดือดร้อนจากการไมม่ ีสถานที่คา้ ขาย ได้มี
หลากหลายมาจ�ำหน่ายในราคา พ้ืนทใ่ี นการคา้ ขาย
ยอ่ มเยา ซงึ่ นกั ทอ่ งเทยี่ วทม่ี าเยอื นสามารถ
เลือกซ้ือและนั่งรับประทานท่ามกลาง
บรรยากาศริมคลอง นอกจากน้ียังมี
กิจกรรมสาธิตผลิตสินค้า การแปรรูป
ผลผลิตภัณฑ์ของชุมชน รวมถึงการแสดง

เกิดจากความร่วมมือจากหลาย ศิลปวัฒนธรรมไทยท่ีช่วยเพิ่มอรรถรสให้ เน่ืองจากบริเวณของตลาดอยู่ใน
ภาคส่วนในการพัฒนาให้เป็นตลาดน้�ำ แก่ผู้พบเหน็ พน้ื ทเ่ี ดยี วกบั วดั ตลงิ่ ชนั จงึ สามารถเขา้ มา
ของชุมชนควบคู่กับวิถีชีวิตริมคลอง นอกจากนี้ ตลาดน�้ำสองคลอง สักการะบูชา “พระพุทธมงคลชัยสิทธิ์
ท�ำให้คนในชุมชนมีท่ีจัดจ�ำหน่ายสินค้า วดั ตลงิ่ ชนั ยงั ไดร้ บั คดั เลอื กใหเ้ ปน็ “ตลาดนำ�้ นริ มติ ประชานาถ” พระประธานในอโุ บสถ
ซึ่ ง เ ป ็ น ก า ร ส ร ้ า ง อ า ชี พ ส ร ้ า ง ร า ย ไ ด ้ ประชารัฐต้องชม” ซึ่งเป็นหน่ึงในตลาด วดั ตลง่ิ ชนั ทงี่ ดงามอรา่ มตา เปน็ พระพทุ ธรปู
ประชารัฐ 9 ประเภทท่ีมีมติให้บูรณาการ ปางมารวิชัยที่สร้างข้ึนด้วยหินทรายแดง
ระหว่างภาครฐั และภาคเอกชนในรูปแบบ ส ร ้ า ง ข้ึ น ใ น ส มั ย ก รุ ง ศ รี อ ยุ ธ ย า ต า ม
ประชารัฐในการส่งเสริมตลาดชุมชน โดย ค�ำบอกเล่าของผู้เฒ่าผู้แก่ในพ้ืนท่ีที่ได้
การพัฒนาตลาดใหม่และบริหารจัดการ เล่าตกทอดกันมาหลายช่ัวอายุคน
เพม่ิ พนื้ ทใ่ี นตลาดทม่ี อี ยเู่ ดมิ เพอ่ื ใหเ้ กษตรกร เพื่อให้เยาวชนรุ่นหลังได้รับทราบ
ถึ ง ข ้ อ มู ล ท่ี ม า ที่ ไ ป ข อ ง
สง่ิ ศกั ดิส์ ิทธ์คิ ู่ชุมชน

52

Song KlongWFloataTtinalginMgaCrhkeatn,

This floating market was a processing local products, and enjoy As the floating market is in the
result of the collaboration of many the wonderful Thai culture and arts, same area as Wat Taling Chan, visitors
sectors of society to create a community adding color to the day of those who can easily enter and pay respects to
floating market that exists in harmony come by. “Phra Buddhamongkol Chaiyasit
with the way of life of people along Song Klong Floating Market, Niramit Prachanat”, the grand and
the canals. As a result, the local com- Wat Taling Chan was also selected to majestic principal Buddha image in
munity now has a venue to sell their be one of the “Must-see Pracharat the chapel of Wat Taling Chan. This
goods, and there are jobs created Floating Market”, one of the nine statue of the Buddha in sitting pose
and income earned through selling categories of community markets was built with red sandstone in the
quality products and a variety of food that the Government has chosen Ayudhya era, according to oral
in the menu available at reasonable to develop by integrating public historical records from the elderly in
prices. Tourists who visit are able to and private contribution. Under
purchase products and enjoy food in this scheme, the market was the area.
a pleasant atmosphere along the re-developed and the area
canal. Aside from this, visitors can also expanded so that farmers,
join in demonstration activities on low-income earners and
local goods production and on vendors who lack selling space
can have a venue for their
business.

53



กรงุ เทพมหานคร

ขอเชญิ ประชาชนรวมสืบสานประเพณวี ถิ ีไทย
เนอ� งในวนั สงกรานต ระหวางวนั ที่
13 – 15 เมษายนของทกุ ป

Songkran Day

SpTlahsahi NweawterYetoarwFeelcsotimvael

Bangkok Metropolitan Administration
invites the general public to embrace Thai traditions during the Songkran
Festival during 13 - 15 April of every year.

สายนำ้� ทางวฒั นธรรม
colors oWfalitสfeeีสrawนัlaoคynsgนoรthfมิ ecคuclaลtunอraeงls:

ประเพณชี กั พระทางน�ำ้

“ประเพณแี หพ่ ระบรมสารรี กิ ธาต”ุ หรอื “ชกั พระ”
เปน็ ประเพณที พี่ ทุ ธศาสนกิ ชนชาวฝง่ั ธนไดย้ ดึ ถอื และปฏบิ ตั ิ
สบื เนือ่ งกนั มานานกวา่ 100 ปี ตั้งแตต่ น้ กรุงรตั นโกสนิ ทร์
จวบจนถึงปัจจบุ ัน ซึง่ จดั ขึน้ เป็นประจำ� ในชว่ งวันแรม 2 ค่ำ�
เดอื น 12 ของทกุ ปี
โดยขบวนแห่เรือเริ่มต้นออกเดินทางจากวัดนางชี
เขตภาษีเจริญ มุ่งหน้าไปยังส�ำนักเขตตลิ่งชัน โดยใช้เรือ
ฝพี ายสองลำ� และขบวนเรอื ประกอบอกี หลายลำ� บนเสน้ ทาง
คลองด่าน ผ่านคลองบางกอกใหญ่ เขา้ คลองชักพระ กอ่ นท่ี
เจ้าหน้าที่จะอัญเชิญข้ึนรถแห่ไปยังส�ำนักงานเขตตล่ิงชัน
พรอ้ มทงั้ เปดิ ใหป้ ระชาชนสกั การะบชู า จากนน้ั คอ่ ยเคลอ่ื น
ขบวนอญั เชญิ พระบรมสารรี กิ ธาตกุ ลบั สวู่ ดั นางชี และนำ� ไป
ประดิษฐานท่เี ดมิ

56

“TtoracdeitleiobnraalteprtohceeLsosriodn
Buddha’s relics”

“Traditional procession to
celebrate the Lord Buddha’s relics” or
“chak phra” is a Buddhist ceremony of
residents in the Thonburi side of Bangkok,
who have carried on this tradition for over
100 years, since the early Rattanakosin era
until this day. The celebration is held
annually during every 2nd day of the
waning moon of the 12th lunar moon.
The boat procession begins from
Wat Nang Chi, in Phasi Charoen district,
and heads toward Taling Chan District
Office. Two row boats and many other
accompanying boats are used on Klong Dan
canal route, through Klong Bangkok Yai and
into Klong Chak Phra. At this point, the
officials will transfer the relics to the Taling
Chan District Office and open the area for
the public to pay their respects and worship
the relics. The procession of the Lord’s
Buddha’s relics then returns to Wat Nang
Chi and to its original holding place.

57

ประเพณกี ารทำ� กระยาสารท ตลิ่งชัน
KTrraadyaitisoanrtoinf mTaalkininggChan
“Krayasart” is a dessert made
“กระยาสารท” เปน็ ขนมทเี่ กดิ จาก ในเช้าวันรุ่งขึ้น (แรม 15 ค�่ำเดือน 10) from local wisdom popular during the
ภูมิปัญญาไทยนิยมท�ำกันในช่วงฤดูสารท หรือที่เรียกกันว่า “ประเพณีการท�ำบุญ autumn season. The ingredients include
โดยสว่ นผสมจะมขี า้ วตอก ขา้ วเมา่ ถวั่ ลสิ ง วันสารทเดือนสิบ” เพ่ือเป็นการอุทิศ popped rice, shredded rice grain, peanuts
งา น�ำไปค่ัวให้สุก แล้วน�ำมากวนกับ ส่วนกุศลให้ผู้ท่ีล่วงลับ โดยระหว่างคืนนั้น and sesame roasted together until ripe.
น�้ำอ้อย จนกว่าจะเหนียวกรอบเกาะกัน จะมกี ารละเลน่ “เพลงขอทานกระยาสารท” It is then stirred into sugar cane juice
เป็นปึก แล้วน�ำมาปั้นเป็นก้อนหรือตัด ขึ้นเพื่อช่วยสร้างบรรยากาศและความ until it is sticky and crispy, molded into
เป็นช้ินๆ ซ่ึงสามารถเกบ็ ไวไ้ ด้นาน บนั เทงิ เรงิ ใจ a piece or cut into smaller portions to
แต่ดั้งเดิมตามความเช่ือของ ส�ำหรับเพลงขอทานกระยาสารท be kept for an extended period.
พุทธศาสนิกชนจะเตรียมท�ำกระยาสารท น้ันมมี าตงั้ แตส่ มัยปู่ ยา ตา ยาย ซ่ึงความ Since the past, Buddhist believed
ในวนั แรม14คำ�่ เดอื น10เพอื่ นำ� ไปถวายพระ สนุกสนานอยู่ที่การปลอมตัวเป็นขอทาน in making Krayasart on the 14th day of
พายเรือไปตามแม่น้�ำล�ำคลองสายต่างๆ the waning moon of the 10th lunar moon
ผ่านบ้านญาติพี่น้องหรือคนรู้จักกัน แล้ว to be used as offerings (15th day of the
ร้องเพลงขอทานเพ่ือขอขนมกระยาสารท waning moon of the 10th lunar moon).
ไปร่วมท�ำบุญ โดยในเน้ือเพลงมักบ่งบอก This is called “tradition of making
ถึงวัฒนธรรมและประเพณีต่างๆ มากมาย Krayasart on the 10th lunar moon” and
ของผ้คู นในชมุ ชนตล่ิงชนั อกี ดว้ ย it is to make merit for the deceased. At
แต่ด้วยยุคสมัยที่เปลี่ยนไปท�ำให้ nightfall, a “song to beg for Krayasart”
วฒั นธรรมดง้ั เดมิ นน้ั เรม่ิ เลอื นหาย ทกุ วนั นี้ is played to build up the atmosphere
ประเพณีการท�ำกระยาสารทและเพลง and for entertainment.
ขอทานกระยาสารทได้กลายเป็นของ As for the song, it existed since
หายาก ด้วยเหตุน้ีทางเขตตล่ิงชันจึงได้ the times of our grandparents. The fun
มอบหมายให้ประธานสภาวัฒนธรรมเขต of it is in the arranged skit in disguising
ดู แ ล แ ล ะ ท� ำ ห น ้ า ที่ ป ร ะ ช า สั ม พั น ธ ์ oneself as a beggar, rowing a boat along
เชิญชวนให้ประชาชนได้เข้ามามีส่วนร่วม the canals pass friends and relatives, to
ในกิจกรรมข้างต้น เพื่ออนุรักษ์ไว้ให้ sing the song to beg to have Krayasart
คนรุ่นหลังได้ภาคภูมิใจและด�ำเนินการ to make merit. The lyrics of the song
เพ่ือสบื ทอดต่อไปในภายภาคหนา้ expresses the variety of culture and
traditions of the people in the Taling
Chan area.
However, as time has changed,
traditional culture naturally begins to
fade away. Today, the tradition of making
Krayasart and singing the song to beg is
quite difficult to find. Taling Chan District
has therefore designated the Chair of
the Cultural Council of Taling Chan
District to preserve these traditions for
the next generations, to inherit it with
pride and for the many years ahead.

58

กรุงเทพมหานคร

รวมสืบสานเทศกาลวันลอยกระทง
เพอ่ื อนุรกั ษประเพณไี ทย
และสืบทอดวิถีชวี ิตชุมชน
ทม่ี ีตอสายนำ้

วัสแดละุธขอรเชรญิ มชชวานปตริ ะชในากชานรรปณรระดงษิคฐใหกใรชะทง

เพอ� เปน การอนรุ กั ษส ิ่งแวดลอม
และลดปรมิ าณขยะ

Loy Kratong Day

Bangkok Metropolitan Administration promotes
the traditional Loy Kratong Day to preserve Thai
traditional culture and pass on the local way of life
along the waterways. The general public is invited
to join the campaign in using natural materials
to create the Kratong. The aim is to preserve
the environment and decrease the volume of waste.

ศูนยร์ วมแรงศรัทธา ศาสนสถานคูช่ ุมชน

ตล่ิงชันเป็นย่านเก่าแก่เปี่ยมไปด้วยประวัติศาสตร์ haCneeadnrtrtreeolifogtfihofeuasicthop,mladmceevusonuiinttyntehses
เนื่องจากเดิมเคยอยู่ในพ้ืนท่ีการปกครองของกรุงธนบุรี
ศาสนสถานท่ีปรากฏล้วนแฝงความเจริญรุ่งเรืองเมื่อ Taling Chan is an old area full of history, as it
ครงั้ อดตี และบอกเลา่ ความเปน็ มาของวถิ ชี วี ติ ผคู้ นทน่ี บั ถอื was under the governance of Thonburi capital. The
ท้งั ศาสนาพทุ ธ ศาสนาคริสต์และศาสนาอนื่ ๆ religious places that exist are hints of the grandeur
and progress in the past, and it is also a narration of
the way of life of the people who worship Buddhism,
Christianity and other religions.

วัดเกาะ Wat Koh

หน่ึงในศาสนสถานเก่าแก่ที่ยังคงความดั้งเดิม One of the ancient religious places that has
ทางธรรมชาตไิ ว้มากที่สุดในย่านตลง่ิ ชัน ดว้ ยอาณาบรเิ วณ maintained its natural surroundings in Taling Chan is
ที่มีผืนน�้ำล้อมรอบ ตั้งอยู่ตรงจุดบรรจบของคลองสองสาย Wat Koh, The area is surrounded by water and it is
ลักษณะคล้ายเกาะลอยน้�ำ ท�ำให้การเดินทางอาศัยเพียง situated where Klong Song Sai ends. The topography
การใช้เรือ รถเล็ก (จักรยานยนต์/จักรยาน) และการเดิน is similar to a floating island, so travel is done only
ด้วยเท้าเข้าไปได้เท่าน้ัน บริเวณด้านในประกอบด้วย by boat, small vehicles (motorcycles or bicycles), and
พระอโุ บสถทมี่ ภี าพจติ รกรรมฝาผนงั สสี นั สะดดุ ตาจากฝมี อื by foot. The interior part of the temple comprises of
ของจติ รกรชาวฝรง่ั เศสทเี่ ลอื่ มใสศรทั ธาในพระพทุ ธศาสนา colorful and fascinating wall murals in the chapel, a
ถดั มาเปน็ “วหิ ารหลวงพอ่ ดำ� ” อาคารคอนกรตี ทรงเกง๋ จนี masterpiece of a French artist who is devout in
ดูเข้มขลัง อายุประมาณกว่า 300 ปี หน้าบันมีตัวอักษร Buddhism. Next to this is the “Vihara Luang Phor
“ชุ่ม” ซ่ึงคาดว่าน่าจะเป็นนามของผู้สร้าง แต่ไม่ปรากฏ Dum”, a concrete structure with the Chinese roof
ตัวตนชดั เจน style, dating back around 300 years with the word
“Chum” inscribed in the front, perhaps indicating the
60 name of the builder, but there is no certainty to the
identity.

วดั กาญจนสงิ หาสน์วรวหิ าร (วัดทอง)

เปน็ พระอารามหลวงชน้ั ตรี ชนดิ โบสถ์มอญ อาคารคอนกรีตเสริมเหล็ก S(WWinaagttKhTaahtnoWcnhgoa)rnaawiharn
วรวหิ าร 1 ใน 3 พระอารามหลวงของ ลักษณะทรงไทย หน้าบันเป็นปูนปั้น
เขตตลง่ิ ชัน เดิมช่ือ “วดั ทอง” เปน็ วดั ลายเครอื เถา ใบไม้ ดอกไม้ นก กระรอก This temple is a Royal temple
และดอกบัว มีใบเสมาโดยรอบ in the third category, one of the
พระประธานเป็นพระพุทธรูปปาง three types located in Taling Chan
มารวชิ ยั นามว่า หลวงพอ่ ทอง ในลาน area. Formerly, the name was
พระอุโบสถมีพระปรางใหญ่ตั้งอยู่ “Wat Thong”, an ancient temple
มุมก�ำแพงแก้ว 4 มุม และมีเจดีย์ราย built in the late Ayudhya era. The
เ ป ็ น พ ร ะ เ จ ดี ย ์ ย ่ อ ม มุ ม ไ ม ้ สิ บ ส อ ง architecture is of a Mon chapel
ขนาดใหญด่ า้ นละ 2 องค์ รวม 8 องค์ type, with an enforced concrete
ซึ่งคติการก่อสร้างแบบนี้คล้ายกับ structure in the Thai style. The gable
พระวหิ ารใหญข่ อง “วดั เงนิ ” ทอ่ี ยใู่ กลก้ นั is modeled in stucco and decorated
in the designs of vines, leaves,
โบราณสรา้ งขนึ้ ตง้ั แตส่ มยั กรงุ ศรอี ยธุ ยา flowers, birds, squirrels, and lotus
ตอนปลาย พระอโุ บสถเปน็ รปู ทรงชนิด with surrounding battlements. The
principal Buddha image in the sitting
pose is named Luang Phor Thong.
The chapel hall has a large Buddha
statue at the 4 sides of the crystal
wall, and two minor wooden Chedi
on each side (total 8). The rationale
in constructing in this style is to
imitate the grand Vihara at Wat
Ngern which is nearby.

61

วัดรชั ฎาธิษฐานราชวรวหิ าร (วดั เงิน)

ระหวา่ งกนั ในพระอโุ บสถมพี ระประธาน
เปน็ พระพทุ ธรปู ปางมารวชิ ยั

วัดรัชฎาธิษฐานราชวรวิหาร (WTWWhoaiattrttahRNwaagnithceRahrrnaan)jdaa
หรือที่ชาวบ้านเรียกว่า “วัดเงิน” เป็น
พ ร ะ อ า ร า ม ห ล ว ง คู ่ พ่ี คู ่ น ้ อ ง กั บ วั ด Wat Ratchada Thitthan Raja
กาญจนสิงหาสน์วรวิหาร (วัดทอง) Worawiharn is commonly called
Wat Ngern by the locals, and it is a
ตงั้ ตระหงา่ นสงา่ งามเคยี งคกู่ นั มาตง้ั แต่ บริเวณลานมีพระปรางใหญ่และเจดีย์ Royal temple and sister temple Wat
คร้ังโบราณกาล โดยมีคลองค่ันกลาง รายคลา้ ยคลงึ กบั วดั ทอง ดา้ นขา้ งจะพบ Kanchana Singhat Worawiharn (Wat
หอไตรใหญ่ทรงไทย 4 หลัง ตั้งอยู่ใน Thong), situated near each other
สระนำ�้ พรอ้ มประดบั ประดาดว้ ยชอ่ ฟา้ since the olden days. There is a
ใบระกา หางหงส์ ตรงหน้าบัน เขียน canal separating the two temples.
ลายทอง วิจติ รสวยงาม Inside temple one can find the
principal Buddha image in the sitting
pose and a large Buddha statue
and a Chedi similar to that found
in Wat Thong. Beside the temple
one can find four large halls in Thai
style built to keep the religious
scriptures in the middle of a pool
and beautifully decorated with the
gable leaves and swan tails in
golden inscription.

62

วัดชยั พฤกษมาลาราชวรวหิ าร

เป็นวัดเก่าแก่มีมาตั้งแต่สมัย ปางมารวิชัยพระนามว่า “พระพุทธ Wat Chaiyapruekmala
กรงุ ศรอี ยธุ ยา ตง้ั อยรู่ มิ คลองมหาสวสั ดิ์ ชัยมงคล” บริเวณใกล้เคียงจะพบ Raja Worawiharn
ช่ือเดิมคือวัดชัยพฤกษ ต่อมาได้รับ กับพระวิหารศักดิ์สิทธิ์ ซ่ึงเป็นท่ี
การบรู ณปฏสิ งั ขรณ์ในสมยั รชั กาลที่ 1 และ ป ร ะ ดิ ษ ฐ า น รู ป เ ห มื อ น ข อ ง อ ดี ต This is an ancient temple since
รชั กาลที่ 4 ต่อมาโดยล�ำดบั และไดร้ บั เ จ ้ า อ า ว า ส วั ด ชั ย พ ฤ ก ษ ม า ล า the Ayudhya times, situated on the
สถาปนาเป็นพระอารามหลวงช้ันโท 3 รูป คือ พระนันทวิริยะ (โพธ์ิ) banks of the Klong Mahasawat. The
และพระราชทานนามวา่ “วดั ชยั พฤกษ พระธรรมทานาจารย์ (อิ่ม) และ former name was Wat Chaiyapruek,
มาลาราชวรวหิ าร” พระราชมงคลมุนี (คอน) สร้างข้ึน and later it was renovated during
เมอ่ื ปพี ุทธศกั ราช 2534 the reign of King Rama 1 and King
Rama 4, respectively. The temple
ภายในพระอโุ บสถมพี ระประธาน was established as a Royal temple
เป็นพระพุทธรูปปูนปั้นลงรักปิดทอง of the second category and the
Royally-bestowed name is “Wat
Chaiyapruekmala Raja Worawiharn”.
The interior of the chapel
has the principal Buddha image
in the sitting pose, and named
“Phra Buddha Chaimongkol”.
Nearby is the sacred Vihara, where
the likeness of former chief abbots
of the Wat Chaiyapruekmala are
displayed, namely Phra Nantaviriya
(Pho), PhraThammathanajan (Im)
and Phra Rajamongkolmuni (Khon),
all built in 1991.

63

วดั ศลี มหาสนิท สวนผัก ปัจจุบันชุมชนเขตตลิ่งชันเติบโต
และเจรญิ มากขน้ึ อคั รสงั ฆมณฑลกรงุ เทพฯ
เดมิ ชอื่ วดั พระสตั ถา หรอื วดั สวนผกั เลยมีมติให้ด�ำเนินจัดสร้างวัดศีลมหาสนทิ
ตลิ่งชัน อยู่ในความดูแลของวัดกาลหว่าร์ หลงั ใหมข่ น้ึ ซง่ึ เปน็ สถาปตั ยกรรมล�้ำสมัย
โดยสตั บรุ ษุ ดง้ั เดมิ ของวดั คอื กลมุ่ คนญวน ที่มองเห็นยอดหอคอยสูงเด่นตระหง่าน
ที่ชุมชนสวนแดนและกลุ่มคนจีนที่ชุมชน บนถนนราชพฤกษ์
ความโมเดิร์นของวัดแห่งนี้
ถูกถ่ายทอดผ่านลักษณะอาคารรูปทรงสูง หอ้ งทำ� งานของพระสงฆ์ หอ้ งประชมุ และ
โทนสีเรียบ มีการออกแบบโดยเลือกใช้ ห้องสอนค�ำสอนแล้ว ยังเพ่ิมเติมโซนของ
วัสดุสมัยใหม่ร่วมกับวัสดุแบบเก่าได้อย่าง ห้องแม่และเด็กเพื่ออ�ำนวยความสะดวก
ลงตัว ในส่วนของพื้นท่ีหลักส�ำหรับ ให้กับครอบครัวสมัยใหม่ท่ีพาลูกเล็ก
ประกอบพธิ ีกรรมทางศาสนาน้นั สามารถ มาโบสถ์อีกด้วย
รองรับได้ประมาณ 300 คน พร้อมกับมี สถานที่แห่งน้ีนอกจากจะเป็น
ม้านั่งท่อี อกแบบใหโ้ คง้ ตามพนื้ ท่ี ศาสนสถานศูนย์รวมจิตใจคริสตชน
นอกจากส่วนวัดใหญ่ส�ำหรับ หลังใหม่แล้ว ยังเป็นแลนด์มาร์กแห่งใหม่
ประกอบพิธีมิสซาในวันอาทิตย์แล้ว ยัง ที่ มี คุ ณ ค ่ า ด ้ า น ง า น ส ถ า ป ั ต ย ก ร ร ม
ออกแบบใหม้ ีส่วนของวัดน้อย สำ� หรบั ผทู้ ่ี และท�ำให้คนสนใจอยากศึกษาคริสต์
ต้องการท�ำพิธีมิสซาในช่วงวันธรรมดา ศาสนาในประเทศไทยมากขึ้นดว้ ย
อีกทั้งยังมีพ้ืนท่ีส�ำหรับท�ำกิจกรรมอย่าง
หอ้ งสารภาพบาป ศาลาสงบ (สำ� หรบั พธิ สี วด)
ห้องแต่งตัวพระสงฆ์และเก็บเครื่องพิธี

64

Wat Sinmahasanit

Formerly known as Wat Phra has grown and developed. The and children was also created to
Satta or Wat Suan Pak (Vegetable archdiocese of Bangkok therefore facilitate modern families who bring
Garden Temple) in Taling Chan resolved to build a new Wat their children to church.
under the care of Wat Kalawar, the Sinmahasanit using modern This place is not only a new
community that maintained the architecture with a tall tower centre of faith for Christians, but it
temple were Yuan (Vietnam) people overlooking Rachapruek Road. is also a new landmark with
from Suan Dan and the Chinese The temple’s modern form architectural value, attracting those
from Suan Pak communities. is portrayed through the shape of the interested in studying further
Today, the Taling Chan community building structures that are painted Christianity and Thailand.
in plain color and use a perfect
combination of modern and
traditional material. As for the main
area to conduct religious ceremonies,
the capacity is for over 300 people,
with additional benches for seating
arranged in a curve in line with the
building structure.
Apart from the main temple
used for religious worship, a minor
temple was also designed for those
attending Mass on weekdays, in
addition to the confession room,
the Sala of Tranquility (for prayers),
the dressing room for priests and to
hold ceremonial items, office for
the priests, meeting room and
teaching room. A zone for mothers

65

Bangkok Metropolitan Administration invites all devout Buddhists to join in the week to promote Buddhism on the occasion of
Visaka Bucha Day which is an internationally important day. Let’s join our hearts to together give alms to monks, take part in the candle-lit
ceremony and circle the temple, as well as Buddhist activities, Dharma talks, sermons, the Vessantara Jataka (The Great Birth Sermon
of one of the Buddha’s past lives) and the exhibition to promote

VDiasyaka BuchaBuddhism, for example.

กรุงเทพมหานคร ขอเชิญชวนพทุ ธมามกะทกุ ทา นรวมสัปดาหส งเสรมิ พระพุทธศาสนา เนอ� งในเทศกาลวิสาขบชู า

วันสำคญั สากลของโลก พรอ มใจกนั ทำบุญตกั บาตร และเวยี นเทียน พรอ มพบกบั กจิ กรรมการแสดงธรรมะบันเทิง
การเสวนาธรรม เทศนมหาชาตเิ วสสนั ดรชาดก และนิทรรศการเผยแผพระพุทธศาสนา เปนตน

Asalha Bucha and Buddhist Lent Days

กรุงเทพมหานคร เชญิ พทุ ธศาสนกิ ชนรวมกิจกรรม
เนอ� งในวนั อาสาฬหบชู าและวนั เขา พรรษา เพอ� เปน
การทำนบุ ำรุงสง เสริม และเผยแผพ ระพุทธศาสนา

ถวายเปน พทุ ธบชู าแดองคส มเด็จ
พระสมั มาสมั พุทธเจา

Bangkok Metropolitan Administration invites all

devout Buddhists to join in the activities on Asalha
Bucha and Buddhist Lent Days to refurbish, promote
and spread Buddhism as an offering to the Lord Buddha.
All government agencies and private sector in the area
and general public are invited to join in the campaign
to refrain and stop engaging in vice. They are
encouraged to act with goodness and according to
the 4 morals, be guided by and implement the
Sufficiency Economy Philosophy, as well as participate
in the candle-lit ceremony and circle the temple as part
of the Asalha Bucha Day in temples in 50 districts
around Bangkok.

ทงั้ นี้ ขอเชญิ ชวนหนว ยงานภาครัฐและภาคเอกชนในพ้นื ทเ่ี ขต
และประชาชนท่วั ไป รณรงคลด ละ เลิกอบายมุข ปฏิบัติคณุ ธรรม

4 ประการ และปฏบิ ัติตามหลักปรชั ญาเศรษฐกจิ พอเพยี ง
และรวมพธิ ีเวียนเทียน เนอ่ื งในวันอาสาฬหบูชา
ณ วัดในพื้นท่เี ขตทง้ั 50 เขต

ตะลอนเชค็ อิน รอบถนิ่ ตลิง่ ชัน Canhdecakroinugn-dinTpallaincgesC:hiann

ศูนยม์ านษุ ยวทิ ยาสิรินธร

จัดสร้างข้ึนโดยมหาวิทยาลัย โอกาสเสด็จพระราชด�ำเนินทรงเปิดศูนย์ • พพิ ธิ ภณั ฑเ์ ครอื่ งปน้ั ดนิ เผาทท่ี ำ�
ศิลปากรเพ่ือเฉลิมพระเกียรติสมเด็จ มานุษยวิทยาสิรินธร เม่ือวันท่ี 9 มีนาคม ในประเทศไทย
พระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรม 2542 พระองค์ยังมีพระราชด�ำรัส • หอ้ งสมดุ ดา้ นมานษุ ยวทิ ยา และ
ราชกุมารี ด้วยพิจารณาเห็นว่า สาขา ใจความว่า “การศึกษาวิชามานุษยวิทยา สาขาทเ่ี ก่ยี วข้อง
มีจุดประสงค์ให้มนุษย์เรียนรู้เร่ืองราว • ห ้ อ ง ส มุ ด ส� ำ ห รั บ บ ริ ก า ร
วิชามานุษยวิทยาและศาสตร์อื่นๆ เก่ียวกับมนุษยชาติท้ังมวลมนุษย์จะได้ ประชาชน ได้แก่ หอ้ งสมุดช้นั 7 หอ้ งสมดุ
ทเี่ กยี่ วขอ้ ง อนั ประกอบดว้ ย เข้าใจตนเองและเพ่ือนมนุษย์ด้วยกัน ช้ัน 8 และห้องสมุดสุข กาย ใจ (บริเวณ
ประวัติศาสตร์ ภาษาศาสตร์ เป็นพ้ืนฐานให้เกิดความเข้าใจอันดี และ ดา้ นหนา้ ทางเขา้ ศูนยฯ์ )
โบราณคดี ประวัติศาสตร์ การอยูร่ ่วมกันอยา่ งสงบสุข” ศูนยม์ านุษยวิทยาสิรนิ ทร (องค์การมหาชน)
ศิลปะ ฯลฯ ล้วนเป็นท่ีทรง ส�ำหรับศูนย์มานุษยวิทยาสิรินธร เปดิ ให้บริการ วนั จันทร์-ศกุ ร์ เวลา 08.30 - 16.30 น.
สนพระทัยและทรงมีความ มีโซนจัดแสดงและส่วนบริการหลายจุด และวนั เสาร์ เวลา 09.00 - 16.00 น.
เช่ียวชาญ อีกท้ังใน อาทิ โทรศัพท์ 0-2880-9429 www.sac.or.th
• นทิ รรศการหอ้ งพระราชประวตั ิ Facebook : sac-bank of anthropological data
68 สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรม
ราชกุมารี

APnrinthcreospsoMlogayhaCCenhtarkeri Sirindhorn • 7th and 8th Floor Libraries
to provide service, and the Suk Kai
will undestand themselves and Jai reading room at the front
fellow human beings. This is the entrance of the Centre.
basis for good understanding and
peaceful co-existence.”
The Princess Maha Chakri
Sirindhorn Anthropology Centre has
many exhibition and service zones,
such as :

Built by Silpakorn University • Royal Biography of Her
in honour of Her Royal Highness Royal Highness Room showcasing
Princess Maha Chakri Sirindhorn, royal biography
considering that anthropology and • Thai Pottery Exhibition
other related fields, such as history, Room
languages, archeology, and art • Archeology Archives and
history are topics of interest and documents of other related fields
expertise of Her Royal Highness, who
inaugurated the Princess Maha PCreinnctreess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology
Chakri Sirindhorn Anthropology Open for service on Mondays - Fridays from 08.30
Centre on 9 March 1999. Her Royal - 16.30 hrs. and on Saturdays from 09.00 - 16.00 hrs.
Highness also said that “Education Tel. 0-2880-9429 www.sac.or.th
of anthropology aims to teach Facebook : sac-bank of anthropological data
people on humanity, so that they
69

พพิ บิธ้าภนัณบาฑงค์ รนะมโบารดาณ

และบุคคลภายนอกได้เข้ามาเรียนรู้
ศึกษาค้นคว้า โดยมีการเก็บรวบรวม
ของเก่าอันล�้ำค่าทางประวัติศาสตร์
ท้องถ่ินไว้มากมาย ได้แก่ วัตถุมงคล

เป็นพิพิธภัณฑ์ขนาดเล็กตั้งอยู่ ชมได้เฉพาะวันเสาร์-อาทิตย์ และ
ภายในวัดทองบางระมาด ซ่ึงเกิดข้ึน วนั หยุดนักขัตฤกษ์
จากความตั้งใจจริงของคนในพื้นที่
ท่ีต้องการถ่ายทอดวิถีชีวิตของชุมชน
ย่านบางระมาดให้กับคนทุกวัยในพ้ืนที่

พระกรุ เอกสารโบราณ ศิลปหตั ถกรรม
และข้าวของเครื่องใช้ในอดีต เปิดให้

70

OldBLaiafensBtyalengMRuasmeuamd

This is a small museum ancient times. The museum open
located inside Wat Thong Bang only on Saturdays, Sundays and
Ramad, as intended by the locals public holidays.
to build a museum to portray the
local way of life in the Bang Ramad
area for visitors of all ages, both
living nearby or visiting from afar,
to learn and research on the many
priceless historical heritage. Such
historical items include sacred
objects, Buddha amulets, ancient
documents and handicrafts, art
pieces and utensils used in the

71

ซันคสิ พลู เบด
คาเฟ่

พ้ืนท่ีริมคลอง แสงแดด และธรรมชาติ
ซ่ึงเปน็ อีกสถานท่หี นงึ่ ทสี่ ามารถน่งั เล่น
ทำ� งาน และพบปะสังสรรค์ทำ� กจิ กรรม
ร่วมกันได้

เป็นทั้งคาเฟ่และโฮสเทลที่ พักผ่อน ในรูปแบบสถาปัตยกรรม ส�ำหรับในส่วนของที่พักจะมีอยู่
ซกุ ซอ่ นตวั อยบู่ นถนนพทุ ธมณฑลสาย 1 tropical รว่ มสมยั สำ� หรบั ใหน้ กั เดนิ ทาง ด้วยกันทั้งหมด 13 ห้อง 3 ประเภท
ซ่ึงแรกเร่ิมเดิมทีเป็นท่ีดินปล่อยร้าง นักท่องเท่ียว รวมทั้งคนเมือง ได้พบ นอกจากน้ี ยังมีสระน้�ำส่วนกลางท่ี
ริมคลองบ้านไทร ตลิ่งชัน ทางเจ้าของ ประสบการณ์พักผ่อนที่เรียบง่ายใน ลูกค้าสามารถเข้าไปใช้บริการเล่นน้�ำ
จึงเข้ามาปรับเปลี่ยนให้เป็นสถานที่ ความรู้สึกท่ีต่างไปท้ังท่ีอยู่ในเขตเมือง อาบแดด หรือถ่ายภาพเพื่อเป็น
กรุงเทพ อีกทั้งยังเจือวิถีชีวิตของคน ทรี่ ะลึกได้

ซนั คสิ พูล เบดคาเฟ่ (Sunkiss Pool Bed Cafe)
57 หมู่ 17 ถนนพทุ ธมณฑลสาย 1 แขวงบางระมาด เขตตลง่ิ ชนั กรุงเทพมหานคร 10170
เปดิ บรกิ ารทุกวันยกเวน้ วนั องั คาร : 8.00 – 19.00 น. โทร : 09-2979-6098
Facebook : SUNKISS-poolbedcafe

72

Sunkiss Pool Bed Cafe

This is both a café and hostel
hidden on Buddhamonthon 1 Road,
situated in what used to be empty
plots of land near Klong Ban Sai in
Taling Chan. The owners renovated
it into a rest area using tropical

contemporary architecture for nature, while relaxing, working and Sunkiss Pool Bed Café
travelers, tourists and those in the meeting friends to join in activities. 57 Moo 17, Buddhamonthon 1 Rd.,
city to experience a simple break As for the accommodation Bang Ramad, Taling Chan, Bangkok
and new feel different from that facilities, there are a total of 13 10170
found in the Bangkok urban area. rooms of 3 types. Aside from this, Open every day except Tuesdays :
The place preserves the way of life there is a swimming pool and 08.00 - 19.00 hrs.,
of locals near the canal, and one common area for those who take Tel : 09-2979-6098
can be bathed in the sun and pictures of the café area and guests Facebook : SUNKISS-poolbedcafe
who use the swimming pool.
73

“กะท”ิ บ้านอาหารไทยและขนม

รับประทานอาหารไทยของครอบครัว ซง่ึ บางเมนขู องรา้ น “กะท”ิ บา้ น
เจา้ ของรา้ น จงึ เกดิ เปน็ ไอเดยี ทตี่ อ้ งการ อาหารไทยและขนม ค่อนข้างจะหา
น�ำเสนอรสชาติแบบไทยแท้ให้คน รบั ประทานไดย้ ากและไมเ่ ปน็ ทร่ี จู้ กั ของ
ทุกเพศทุกวยั ไดช้ ิมกัน คนทวั่ ไปนกั เชน่ แกงสงิ หล แกงนพเกา้
หรอื แกงจจ๋ี วน เปน็ ต้น อกี ทงั้ ยงั มเี มนู
ร้านอาหารบรรยากาศอบอุ่นท่ี แนะน�ำอ่ืนๆ ที่น่าสนใจชวนลิ้มลอง
เสิร์ฟเมนูประเภทอาหารไทยและ อย่าง ย�ำไหลบัว ปลากะพงโบราณ
ขนมหวาน โดยปรงุ รสดว้ ย “กะท”ิ เปน็ ไขเ่ จยี วบา้ น หมกู ะปิ และนำ้� พรกิ ไขเ่ คม็
วัตถุดิบชูโรง จนกลายเป็นท่ีมาของ นอกจากความอร่อยแบบไทย
ชื่อร้าน แล้วบวกกับความช่ืนชอบ แล้ว ที่นี่ยังตกแต่งสถานท่ีได้อย่าง
สวยงามด้วยคอนเซ็ปต์สวนป่าร้อนช้ืน
รา้ นอาหาร “กะทิ” บา้ นอาหารไทยและขนม ท่ี ช ่ ว ย ส ร ้ า ง ค ว า ม ร ่ ม ร่ื น แ ล ะ รู ้ สึ ก
บ้านเลขที่ 14 ถนนบรมราชนนี แขวงฉิมพลี เขตตลง่ิ ชนั กรุงเทพฯ 10170 ผ่อนคลาย รวมทั้งบรเิ วณด้านหน้ายงั มี
เบอร์โทรศพั ท์ 0-2081-8986 Facebook : KathiBaanAhaanthai สนามหญ้ากว้างไว้ให้ลูกค้าสามารถ
เดินเล่นพักผ่อนหย่อนใจ และใช้เวลา
ร ่ ว ม กั น กั บ ค ร อ บ ค รั ว ม า ก ก ว ่ า ม า
รับประทานอาหารอยา่ งเดยี ว

74

“Kathi” Baan Ahaanthai

Kathi is a Thai food and with most people, such as Singhol stroll and relax, spending time with
dessert house with a warm Curry, Nopakao Curry or Jee Juan family aside from enjoying the
atmosphere. The menu uses Kathi Curry, for example. Other interesting food.
or coconut milk as the staple things on the menu include Lai Bua
ingredient, and this became the Salad, Ancient Sea Bass Fish, house
name of the restaurant. The family scrambled egg, shrimp paste pork,
of the owner also has a great liking and salted egg chili paste.
for Thai food, and thus came about Beyond the Thai-style
the idea to create a house for delicacies, this place is also
authentic Thai food for all genders decorated in tropical forest garden
and ages to savour. style, creating a green, cool and
Some of the menu items of relaxing setting. The front area also
“Kathi” Baan Ahaanthai are in has a large lawn for customers to
fact hard to find and not familiar

“Kathi” Baan Ahaanthai
14 Barommarachachonnani Rd., Chimplee, Taling Chan, Bangkok 10170
Tel : 0-2081-8986 Facebook : KathiBaanAhaanthai

75

The Pine Farm & Cafe

ร้านสไตล์ฟาร์มคันทรีอยู่ติดกับ ศูนย์รวมของคนรักต้นกระบองเพชร TFahremP&ineCafe
ตลาดน้�ำคลองลัดมะยม โดยเป็นคาเฟ่ ที่นอกจากมานั่งรับประทานอาหาร
สีขาวเรือนกระจกขนาดใหญ่ ดูโล่ง เพลินๆ มองต้นไม้ชลิ ๆ แล้ว อาจจะได้ This farm country style restaurant
เรียบง่ายสบายตา ท่ีนี่มีบริการอาหาร กระบอกเพชรกลับไปเป็นสมาชิกใหม่ is located near Klong Lud Yom Floating
ทานเล่น และเครื่องดื่มหลากชนิด ในบ้านอีกด้วย หากอยากได้พันธุ์ไหน Market. It is a white colored café with
ไว้เป็นแหล่งพักผ่อนนัดพบระหว่าง เจ้าของร้านพร้อมให้ค�ำแนะน�ำและ large glass wall, effecting a light and
เดินเท่ียวเล่นตลาดน�้ำ รวมถึงเป็น ยินดีพูดคุยด้วยความเต็มใจ เนื่องจาก eye-comforting scene. Here, one can
กระบองเพชรทกุ ตน้ ภายในรา้ น เจา้ ของ find snacks and a variety of drinks at
ร้านเป็นคนลงมือปลูกเองทั้งหมด a place to meet and relax while
นอกจากน้ี ด้านในยังมีโซนสัตว์เลี้ยง visiting the floating market. There is
ขนาดเลก็ เชน่ นก กระตา่ ย ใหไ้ ดช้ มกนั also an area where lovers of cactus
อกี ดว้ ย plants congregate, and visitors may
even be interested in buying and
taking home some cactus after eating
and lounging. Those interested in
particular cactus types can ask the
owners who are enthusiastic to give
advice. The owners planted each and
every cactus themselves. There is also
a zone to view small animals, such
as birds and rabbits.
The Pine Farm & Café
68/1 Bang Ramad, Taling Chan, Bangkok 10170
Tel : 08-4088-8411
Facebook : thepinefarmandcafe

The Pine Farm & Cafe
68/1 แขวงบางระมาด เขตตลงิ่ ชัน กรงุ เทพมหานคร 10170
เบอร์โทรศพั ท์ 08-4088-8411 Facebook : thepinefarmandcafe

76

นิยาย Story-Cafe-Garden

รา้ นคาเฟ่สไตล์วนิ เทจทรงเรือน Story-Cafe-Garden
กระจกท่ามกลางสวนสวย รายล้อมไป
ด้วยต้นไม้สีเขียวร่มรื่น ตกแต่งด้วย This vintage café made of glass
เฟอร์นิเจอร์ ของสะสม และงาน within a beautiful garden, surrounded
ประดิดประดอย ท่ีบอกเล่าเร่ืองราว by greenery and trees, decorated with
ความเป็นคนรักงานศิลปะของตัว furniture and collectible items and
เจา้ ของรา้ น เลยเปน็ ทม่ี าของคอนเซป็ ต์ ornaments, is a living story in itself
“Story-Cafe-Garden” น่ันเอง and a narrative of the owners’ love
of art. This is where the concept of
เดมิ ทรี า้ นคาเฟแ่ หง่ นม้ี ที ม่ี าจาก หรือเทควันโด กระท่ังต่อมาได้เกิด “Story-Café-Garden” came from.
“The Scholaris” โรงเรียนสอนวิชา ไอเดียต่อเติมให้เป็นที่พักผ่อนหย่อนใจ “The Scholaris” music and art
สร้างสรรค์ส�ำหรับเด็กๆ ด้านดนตรี สำ� หรับเดก็ ๆ และผู้ปกครอง พรอ้ มกับ school was the precursor of this café.
บลั เลต่ ์ ภาษาองั กฤษ ศลิ ปะ การทำ� ขนม เสริ ฟ์ เมนสู ขุ ภาพอาหารจานหลกั ทเี่ นน้ The school taught creative arts to the
ผักปลอดสารและไม่ใส่ผงชูรส อีกท้ัง students, such as music, ballet,
เคร่ืองด่ืมและขนมเบเกอร่ีโฮมเมด English, art, dessert making, and
ท่ีหอมหวานรสละมุน อบสดใหม่ Taekwondo. Later, an idea came
วนั ต่อวันอกี ดว้ ย about to build an addition for children
and parents to relax, while serving up
ร้าน “นิยาย Story-Café-Garden” : healthy foods such as organic
ตั้งอยทู่ ีซ่ อยทงุ่ มงั กร 8 ถนนทุ่งมงั กร แขวงฉิมพลี เขตตล่งิ ชัน กทม. vegetables and seasoning-free food.
เวลาเปิด-ปดิ : วนั จนั ทร์ - ศุกร์ 10.30 - 19.30 น. หยดุ วันพุธและวนั เสาร-์ อาทิตย์ Moreover, drinks and homemade
เปดิ 8.30 - 18.30 น. โทร. 08-1820-7619, 08-9080-6662 Facebook : niyaicafe bakery with delicious items are
available, baked on a daily basis.

Story-Café-Garden
located at Soi Tung Mungkorn 8, Tung
Mungkorn Rd., Chimplee, Taling Chan, Bangkok
Open and closing : Mondays-Fridays 10.30 -
19.30 hrs, closed on Wednesdays,
Saturdays and Sundays open 08.30 - 18.30 hrs.
Tel : 08-1820-7619, 08-9080-6662
Facebook : niyaicafe

77

รา้ นก๋วยเตย๋ี วเรอื นแพ

ตั้งอยู่ริมคลองบางตาล ภายใน แหวกแนวไมเ่ หมอื นใคร อาทิ กว๋ ยเตย๋ี ว SRhuoapn Pae Noodle
ซอยสวนผัก 50 เป็นร้านก๋วยเต๋ียว สม้ ตำ� กว๋ ยเตยี๋ วมะมว่ ง กว๋ ยเตย๋ี วหหู าง
บรรยากาศสบายๆ ดว้ ยเมนทู ม่ี ใี หเ้ ลอื ก หมูพะโลเ้ คร่อื งเทศ ก๋วยเตย๋ี วพญาสุกร The noodle shop is located
อร่อยแบบหลากหลายและแปลก นอนในสวนพลู ก๋วยเตี๋ยวโคโยต้ี near Klong Bang Tan, in Soi Suan Pak
กว๋ ยเตย๋ี วสก๊อยสาว เปน็ ต้น นอกจากน้ี 50 is the noodle house with a
ความโดดเด่นแสนประทับใจอีกอย่างท่ี chill-out atmosphere. The menu
ท�ำให้ลูกค้าส่วนใหญ่ติดอกติดใจ carries a variety of choices, including
แวะเวียนมาชิมกันตลอด นั่นคือ unconventionally-named dishes
การบรกิ ารอยา่ งเปน็ กนั เองแฝงอารมณข์ นั such as Som Tam noodle, Mango
ของเจ้าของร้าน นับว่าช่วยสร้างสีสัน noodle, gravy stewed pig’s ear and
ท�ำให้เอ็นจอยกับม้ืออาหารตรงหน้า tale noodle, Suan Plu pork noodle,
อยา่ งไม่รู้ตวั Coyote noodle, Scoi Girl noodle, for
example. Aside from this, another
impressive aspect that has attracted
customers to the market is the
friendly service added to the owner’s
humor, adding color to the
atmosphere of the restaurant.
Ruan Pae Noodle Shop
Tel : 0-2884-2316
Open daily (closed on Sunday)
from 08.00 - 16.00 hrs.

รา้ นกว๋ ยเตีย๋ วเรอื นแพ
โทร. 0-2884-2316
เปิดทุกวัน หยุดวัดอาทิตย์ ตัง้ แตเ่ วลา 8.00 – 16.00 น.

78

ร้านลงุ หน่ึงเกี๊ยวยักษ์

เป็นร้านก๋วยเต๋ียวท่ีมีจุดเด่นคือ LYuankgNNouondgleKSiahwop
ใช้กงุ้ ทงั้ ตัวมาพันเข้าดว้ ยกันกับเน้ือหมู
แล้วห่อด้วยแผ่นเก๊ียว แล้วเสิร์ฟพร้อม Lung Nung Kiaw Yak Noodle
ชามโตๆ จนเป็นจุดขายที่คนรักเส้น Shop stands out as it uses a while
ห้ามพลาด ทัง้ นี้ ทม่ี าของ “เก๊ียวยกั ษ์” prawn wrapped around pork covered
น้ัน เริ่มต้นจากตัวเจ้าของร้านชอบ with wonton, serve in a large plate.
รบั ประทานเกยี๊ วเปน็ ชวี ติ จติ ใจ จงึ คดิ คน้ This is the origin of the well know giant
wonton and it has attracted many
สูตรใหม่เพ่ือให้ลูกค้าได้รับประทาน customers. The owners love wonton
เก๊ียวแบบค�ำโตๆ ชนิดเต็มปากเต็มค�ำ and devised a new recipe so customers
ต อ น แ ร ก ท� ำ ข า ย เ ฉ พ า ะ เ ก๊ี ย ว ห มู can enjoy large wontons. At first they
พอกระแสดจี งึ ลองทำ� เกยี๊ วกงุ้ ปรากฏวา่ focused on selling only pork wonton,
ลูกค้าติดใจ ด้วยราคาที่ไม่แพงและ but as customers were addicted to
ปริมาณท่ีคุ้มค่า ท�ำให้ “ร้านลุงหนึ่ง the menu, they tried shrimp wonton
เก๊ียวยักษ์” เป็นอีกหน่ึงร้านอาหาร which became similarly popular. The
ทอ้ งถน่ิ ยา่ นตลง่ิ ชนั ทใี่ ครผา่ นไปผา่ นมา price is reasonable and worth the
เปน็ ตอ้ งแวะมาลองชมิ กัน value, thus making Lung Nung Kiaw
Yak Noodle Shop another local
ลงุ หนึ่งเก๊ียวยกั ษ์ : ร้านอยูใ่ น ซ.วดั อนิ ทราวาส (วัดประด)ู่ สามารถเขา้ ไดท้ งั้ restaurant in Taling Chan another
จากถนนราชพฤกษ์ และพทุ ธมณฑลสาย 1 must-visit place for all.
เวลาเปดิ -ปิด : 9.00-15.00 น. หยุดทุกวนั พุธ เบอรต์ ิดตอ่ : 08-2962-7807
Lung Nung Kiaw Yak Noodle Shop : inside
Soi Wat Indrawas (Wat Pradoo)
Entry is from both Rachapruek and
Buddhamonthon 1 Rds.
Open-Close : 09.00 – 15.00 hrs, closed
every Wednesday Tel : 08-2962-7807

79





สร้างสุข สร้างสมดลุ
สรา้ งความสมานฉนั ท์

82

haapnpdinreescso,nBbcauilliiaaldntiinocgen “กรงุ เทพมหานคร”

ได้ตระหนักถึงความส�ำคัญในเร่ือง “ABdamnignkiostkraMtieotnro(pBoMlitAa)n”
ของการพัฒนาคุณภาพชีวิต และ
การเสรมิ สรา้ งชมุ ชนทอ้ งถน่ิ ใหเ้ ขม้ แขง็ recognizes the importance
ทั้งทางด้านเศรษฐกิจ สังคม และ of developing the quality of
สิ่งแวดล้อมทั่วทั้ง 50 เขต ด้วยการ life of the people and
เข้าไปมีบทบาทและส่วนร่วมส�ำคัญ strengthening the 50 local
ในการจัดสร้างและปรับปรุงพื้นที่ communities to be strong in
ให้เกิดประโยชน์สูงสุดต่อส่วนรวม terms of their economy, society
ในพื้นท่ีเขตตลิ่งชัน ซึ่งมีชุมชนต้ัง and environment. BMA has
กระจายตวั อยโู่ ดยรอบ ซง่ึ แตล่ ะชมุ ชน played an important role and
จ ะ มี วิ ถี ชี วิ ต แ ล ะ ค ว า ม เ ป ็ น อ ยู ่ ท่ี is engaged in building and
แตกต่างกันออกไปบ้าง เน่ืองจาก improving areas for the
สภาพแวดล้อมทางกายภาพที่เกิด highest benefit of the general
การเปลี่ยนแปลงจากชุมชนริมน้�ำ public.
ชาวสวน กลายมาเป็นชุมชนบก In the Taling Chan
คนเมอื ง ฉะนน้ั แนวทางหรอื โครงการ area, there are various
ต่างๆ ของกรุงเทพมหานครท่ีเข้ามา communities all around, and
สนบั สนนุ ในพนื้ ทจ่ี งึ เปน็ ไปตามบรบิ ท each have their own way of
ของสังคมในท้องถ่ินนั้นๆ เพื่อการ life and living standards
จดั สรรทเี่ หมาะสมตอ่ ไป that vary. As the physical
environment has transformed
from a community along
the banks of a canal and
populated by orchard farmers,
to a community of landed
urban residents, the projects
initiated by BMA has therefore
been in line with the context
of the community and under
the criteria for proper
allocation of resources.

83

ศนู ยส์ ร้างสขุ ทกุ วยั
เขตตล่ิงชนั

เป็นอีกโครงการหนึ่งของแผนการพัฒนาต่อเนื่อง
ของกรุงเทพมหานครประจ�ำปี พ.ศ. 2561 ที่ด�ำเนินการ
ปรับปรงุ และเพิ่มศักยภาพการให้บรกิ ารดา้ นนันทนาการของ
ศูนย์เยาวชนกรุงเทพมหานครให้ครอบคลุมทุกวัย ท้ังวัยเด็กและเยาวชน
วัยทำ� งาน และผ้สู งู วัย
ศูนย์สร้างสุขทุกวัย เขตตล่ิงชัน ตั้งอยู่ในพ้ืนที่เดียวกับศูนย์เยาวชน
วัดชัยพฤกษมาลา โดยในแต่ละวันจะมีกิจกรรมต่างๆ
ให้ประชาชนในพืน้ ท่ไี ดเ้ ขา้ ร่วม อาทิ ออกกำ� ลงั กาย
เล่นกีฬา ดนตรี ลีลาศ ขับร้องเพลง ฝึกภาษา
หัตถกรรม คหกรรม และฝึกอาชีพ เป็นต้น
ซ่ึงช่วยสร้างเสริมสุขภาพให้แข็งแรง ลด

ความเหล่ือมล้�ำ สร้างความ
สามคั คปี รองดองในชมุ ชน

84

Taling Chan Happy Centre

This is another project Taling Chan Happy Centre is
that is part of the continuous located in the same place as the
development plan of BMA for the Wat Chaiyapruekmala Youth
year 2018 which was implemented Centre. Each day there would be
to improve and build upon the various activities for people to join,
recreational service capacity of the such as exercise, sports, music,
Bangkok Youth Centre. The aim is ballroom dancing, singing, language
to provide efficient services to training, handicrafts-making, home
people of all ages, including economics, and job training, among
children and youths, those in others. These activities support
working age and older persons. stronger health of the people,
narrow the disparity and build a
sense of unity among the people
in the community.

85

ห้องสมดุ เพ่อื การเรียนรู้
วดั รัชฎาธิษฐานราชวรวหิ าร

เปน็ อาคารขนาด 2 ชน้ั โดยชนั้ ที่ 1 ประกอบดว้ ยสว่ นประชาสมั พนั ธ์
บริการรับสมัครสมาชิก และบริการยืม - คืนหนังสือ พื้นที่แนะน�ำหนังสือใหม่
หนังสือพระราชนิพนธ์ รวมไปถึงหนังสือให้ความบันเทิง นิยายและเรื่องสั้น มุมพิเศษ
ส�ำหรับเด็ก ท้ังยังมีบริการหนังสือพิมพ์ วารสาร และนิตยสาร ชั้นที่ 2 เป็นศูนย์รวม
ความรู้ มหี นงั สอื หลากหลายใหเ้ ลอื กอา่ น ทง้ั หนงั สอื อา้ งองิ คมู่ อื สอบ หนงั สอื วชิ าการ
และมีมุมโปรดของผู้ที่ชื่นชอบเทคโนโลยีสารสนเทศ โดยในบริเวณน้ีจะให้บริการ
Hi-Speed Internet และ Wireless Lan และห้องฉายภาพยนตร์ ห้องสมุดเพื่อ
การเรยี นรู้วัดรชั ฎาธิษฐานฯ ให้บริการแกช่ มุ ชนในพน้ื ที่และบรเิ วณใกล้เคียง รวมถงึ

สถานศึกษา คือ ชุมชนหลงั วัดเงิน ชมุ ชนหลังวัดทอง และชุมชนหลงั วดั แก้ว
ทงั้ นี้ หอ้ งสมดุ เพอื่ การเรยี นรวู้ ดั รชั ฎาธษิ ฐานฯ ไดร้ บั การสนบั สนนุ
และอยู่ในความดูแลของกรุงเทพมหานคร เป็นห้องสมุดมิติใหม่
ท่ีมีเทคโนโลยีการเรียนรู้ครบวงจร สะดวก รวดเร็ว พร้อมด้วยบริการ
สบื คน้ ดว้ ยระบบเทคโนโลยสี ารสนเทศ ระบบอนิ เทอรเ์ นต็ บรกิ ารยมื -คนื
แบบ One Stop Service ได้รับการคัดเลือกเป็นห้องสมุดประชาชน
ดีเด่นจากสมาคมห้องสมุดแห่งประเทศไทย ในพระราชูปถัมภ์
สมเด็จพระเทพรตั นราชสดุ าฯ สยามบรมราชกมุ ารี

86

Wat Ratchada Thitthan Discovery Learning Library

The library is a 2-storied building, the first floor As for the library with materials on Wat Ratchada
being the public relations section, offering services to Thitthan Discovery Learning Library, the BMA has
borrow and return books, with a section to recommend provided support and maintained the library to
new books, a section on books written by His Majesty, become a place with comprehensive technology for
as well as books for entertainment, fiction and short learning. The research services
stories, a special section for children, newspapers, provided are fast and efficient,
journals and magazines. The second floor is a centre complete with IT, internet and
for knowledge, with a variety of books to offer, such a One Stop Service borrowing
as a reference section, testing preparatory handbooks, system. It was also selected as
books on various substantive topics, and a corner for a model people’s library from
information technology (IT) enthusiasts. This corner the Thai Library Association
for IT provides Hi-speed internet and Wireless LAN. (TLA) Under the Patronage
There is also a cinema and a library with materials of Her Royal Highness
on Wat Rachadathittarn Raja Voravihara that provides Princess Maha
information for locals in the community and the Chakri Sirindhorn.
vicinity, such as the communities beside Wat Ngern,
Wat Thong, and Wat Kaew. 87

บ้านหนงั สอื

เกิดจากนโยบายของกรุงเทพมหานครท่ีต้องการให้เป็นต้นแบบของเมือง
รกั การอา่ น สำ� นกั งานเขตตลง่ิ ชนั จงึ จดั ใหม้ โี ครงการบา้ นหนงั สอื โดยจะมอี ยู่ 2 แหง่
ได้แก่ บ้านหนังสือชุมทางตลิ่งชัน และบ้านหนังสือวัดทองบางเชือกหนัง โดย

จะมีหนังสือทกุ ประเภท อาทิ นยิ าย ภาษา ท่องเท่ยี ว เสรมิ ความรตู้ วิ กอ่ นสอบ
ท�ำอาหาร ออกก�ำลังกาย สุขภาพ การ์ตูน ฯลฯ คอยบริการประชาชน
ในเขตตล่ิงชัน นอกจากนี้ ยังมีการจัดกิจกรรมครอบครัว
รักการอ่าน เพื่อส่งเสริมการเรียนรู้นอกห้องเรียน และ
สร้างประสบการณ์ใหม่ๆ แก่เด็กเยาวชน
(เปิดให้บริการวันอังคารถึงวันอาทิตย์
09.00 - 17.00 น. หยุดวันจันทร์และ
วนั หยุดนักขตั ฤกษ)์

88

Baan Nungsue (House of Books)

The House of Books was preparation before tests, cooking,
founded under the directive of the exercise, health, cartoons, etc.
BMA with the aim of becoming a Aside from this, there are activities
model of a city that loves reading. for families who love to read,
The Taling Chan District Office and activities to support learning
initiated the House of Books project outside the classroom and offer
in 2 locations, namely, Taling Chan new experiences for the youth.
Community House of Books and (Opening : Tuesdays to Sundays,
Wat Tong Bang Cheuk Neng House 09.00 - 17.00 hrs. Closed on
of Book. Books available for the Mondays and public holidays)
people in Taling Chan area are
from every genre, such asfiction,
language, tourism, tutoring for

89

ลานเขกตฬี ตาล่งิ ชัน

กรงุ เทพมหานคร โดยสำ� นกั วฒั นธรรม กฬี า และการทอ่ งเทยี่ ว
ไดด้ ำ� เนนิ นโยบายสง่ เสรมิ การใชพ้ น้ื ทว่ี า่ งเปลา่ ใหเ้ กดิ ประโยชน์
ในการปรับปรุงส่งเสริมเป็นพื้นท่ีออกก�ำลังกายและท�ำกิจกรรม

ส�ำหรับประชาชน ซึ่งได้มีการปรับปรุงพื้นที่จัดท�ำเป็นลานกีฬาถึง 1,127 ลาน
แบ่งออกเป็นลานกีฬาประเภทลาน A 129 ลาน, ลาน B 188 ลาน และลาน C
813 ลาน (ข้อมูลจาก : กองการกีฬา, ส�ำนักวัฒนธรรม กีฬา และการท่องเท่ียว
ณ วนั ที่ 12 ธนั วาคม 2561)

ปัจจุบัน ในเขตพ้ืนท่ีตล่ิงชันมีลานกีฬาอยู่ทั้งส้ิน
17 แหง่ ไดแ้ ก่ 1) โรงเรยี นอบุ ลรตั นราชกญั ญาฯ 2) โรงเรยี น
วัดกระโจมทอง 3) ชุมชนวัดปากน้�ำฝั่งเหนือ 4) ชุมชน
หลงั วดั กาญจนสิงหาสน์ 5) ชุมชนหมู่บา้ นพฒั นา
หมู่ 7 ฉิมพลี 6) ชุมชนซอยพฤกษอุดม -
วัดน้อยใน 7) มูลนิธิร่วมใจธรรม
8) โรงเรียนฉิมพลี 9) โรงเรียนชุมทาง
ตล่ิงชัน 10) หมู่บ้านพัฒนสมบัติ ฉิมพลี 28
11) ชมุ ชนวดั ชา่ งเหลก็ - วดั เรไร 12) หมบู่ า้ นพฒั นา
วัดอินทราวาส 13) โรงเรียนวัดทอง (อุดมศิลป
วิทยาคาร) 14) โรงเรียนวัดรัชฎาธิษฐาน 15) ชุมชน
วดั มณฑป 16) โรงเรียนวดั โพธ์ิ (ราษฎรผ์ ดงุ ผล) 17) ชมุ ชน
วดั ทองบางระมาด หมู่ 10 (ขอ้ มลู จาก : สำ� นกั งานเขตตลงิ่ ชนั
ณ วันท่ี 20 พฤศจกิ ายน 2561)
ซ่ึงมีประชาชนในพ้ืนท่ีมาร่วมออกก�ำลังกายและ

เลน่ กฬี ากนั ทง้ั นี้ บางลานกฬี าไดม้ กี ารบำ� รงุ ดแู ลรกั ษาใหม้ สี ภาพใชง้ าน
ได้อย่างต่อเนื่อง แต่ยังมีบางแห่งที่มีสภาพช�ำรุดทรุดโทรม ก�ำลังรอการปรับปรุงแก้ไข
อยา่ งไรก็ตาม จากเปา้ หมายในการพฒั นาไปสู่ “ลานกีฬาประชารัฐ” ตามนโยบายรฐั บาลท่ีให้
พัฒนาลานกีฬาในพ้ืนท่ีต่างๆ ให้มีคุณภาพ ภูมิทัศน์สวยงาม ปลอดภัย เป็นพื้นท่ีศูนย์กลาง
ส�ำหรบั ประชาชนหรอื ชมุ ชนใชท้ �ำกิจกรรม นับเป็นโครงการสำ� คญั ทใ่ี หท้ กุ ภาคสว่ นรว่ มมอื กนั
พฒั นาลานกีฬาใหอ้ ยู่คกู่ ับท้องถ่ินตลอดไป

90

Sports Area, Taling Chan

The Culture, Sports and Tourism Department of BMA has supported “Pracharat Sports Centre”, in line
the use of vacant land areas to benefit the community, by improving the with the government policy to
land to become an exercise and activity centre for the people. The upgrade sports courts in areas to
improvements have been carried out to create 1,127 sports courts or be of high quality, physically
exercise centres, with 129 A-type centres, 188 B-type centres, and 183 well-maintained, and safe as a
C-type centres (data from the Sports Division of the Culture, Sports and centre for the people and local
Tourism Department as of 12 December 2018). community to conduct activities.
At present, the Taling Chan district area has a total of 17 sports This is, indeed, an important project
courts / exercise centres, namely 1) Ubolrattana Rajakanya School that enjoins all sectors in the district
2) Wat Krajomethong School 3) North Wat Paknam Community 4) Wat to develop the sports courts to be
Kanchanasinghas Community 5) Pattana Village Community 6) Soi part of the local community for the
Prueksudom - Wat Noinai Community 7) Ruam Jaitham Foundation years to come.
8) Chimplee School 9) Taling Chan Junction School 10) Pattanasombat
Chimplee 28 Village 11) Wat Changlek-Wat Rerai Community 12) Pattana
Wat Indrawas Village 13) Wat Thong (Udomsilp Wittayakan) School
14) Wat Rachadathittarn School 15) Wat Monthop Community 16) Wat
Pho School (Ratpadungphol) 17) Wat Thing Bang Ramad Community
Moo 10 (data from : Taling Chan District Office as of 20 November 2018)
With these sports courts available, the people in the area have
come out to enjoy the exercise and play sports. Some of the existing
courts, though, are quite dilapidated, and awaiting to be improved. The
ultimate aim is to develop these courts further, towards creating a

91



ค ณะผูบ้ รหิ ารสำ� นกั วัฒนธรรม กฬี า และการทอ่ งเท่ยี ว
Executives of Office of Culture, Sports and Tourism

นMา rsง.วWลั ยuาllaวyัฒaนWรตัatนt์a narat ผTDoอู้iruำ�eนrcitsวomยrก-GDารeeสnp�ำeaนrraักtmlวัฒoefnนCtธ uรรltมurกeีฬ, าSpแoลrะtกsาaรnทdอ่ งเทย่ี ว
นM(นนMMนMว าาาา irrrา่s .s.งยยงงs.สกWSสว)KKoนา ิศมiaวasmกาบannกลรรูbrojาัตnaณoกkญนnroอG์ aa์จหnงพotนอเCnนังHPามhgินhธoนu-ช น์aNmtาตุnรigนcnชิnาeh a ูเaroดnnroaช d ej รaDอneงdpผuTอู้ toำ�yนuDrวiiยsrmeกcาtรDoสer�ำ-pนGaักertวnmัฒereนanธltรoรfมCกuีฬltาurแeล,ะSกpาoรrทtsอ่ งเท่ยี ว
รaDอneงdpผuTู้อtoำ�yนuDrวiiยsrmeกcาtรDoสer�ำ-pนGaกัertวnmัฒereนanธltรo รfมCกuีฬltาurแeล,ะSกpาoรrทts่องเทย่ี ว
ผPDrู้อiroำ�emนctวooยtrกiooาnรfสOC�ำiftนfyiกัcRงeาeนcนreันaทtiนoาnกaาnรแdลLะeสaง่ rเnสiรnมิ gการเรยี นรู้
ผDอู้irำ�eนctวoยrกoารfสC�ำuนlกัtuงrาeนวaฒัndนธTรoรuมrแisลmะกOาfรfทicอ่ eงเทย่ี ว
เaSลneขcdาreนTtุกoaาurรyriสst�ำmoนกัCDวueัฒlptuนarrธetรm,รSมepnกotีฬrtาs และการทอ่ งเท่ียว
Mนาr.ยYยiินnยyลonเสSนeีวnงiwศo์ ณngอNยaธุ ยAาy udhya Dผู้อir�ำeนctวoยrกoารfกPอoงlนicโyยบanายdแPลlะaแnผnนinงgานDivision

นMาr.ยDดa�ำรmงrคo์ nรg่นื สRุขu ensuk ผDู้อir�ำeนctวoยrกoารfกSอpงoกrาtรDกiีฬviาs io n

Mนาr.ยSสinิงgห์ Lลimิม้ พpiิรraัตtน ์ Dผู้อir�ำeนctวoยrกoารfกMอuงกsiาcรDสังivคisีตion
Mนาr.ยKกoรrณanศิ it บBวัuจaันchทaรn ์ ผDู้อirำ�eนctวoยrกoารfศBนู aยnเ์gยkาoวkชนYoกuรงุthเทCพeมnหtาeนrค(Tรh(aไทi-ยJa-ญpaป่ี nุ่น))
Mนาr.ยAอpภisศิ aักkดP์ิ uภrูรivวิ aฒั t น ์ ผDอู้ir�ำeนctวoยrกoารfสCว่ uนlวtuัฒreนธSรuรbมdivision
Mนาrsง.วWรนorชุ anสuิงjหSโ์ inตg hato ผDอู้irำ�eนctวoยrกoารfสT่วoนuกriาsรmทอ่ Sงuเทbdีย่ วivision
นMาisงsสSาuวpสaุภwาaวdดeี eบBญุ uแnกkว้reลa้อwมlo m ผDู้อirำ�eนctวoยrกoารfสCว่ itนyนRนั eทcนreากatาiรon Subdivision
Mนาrsง.สSนุ uิสnาisaฝFีมeอื eชm่างu echang Dผอู้ir�ำeนctวoยrกoารfสL่วibนrหaอ้ryงสaมnุดdแLลeะaกrาnรinเรgยี นSuรู้bdivision

ออกแบบรูปเลม่ และจัดพมิ พ์โดย : บริษทั ชูส้ มีพริ้นแอนดด์ ีไซน์ จำ� กัด
Designed and Published by :
Choose Me Print and Design, Co. Ltd.





บทสง่ ทา้ ย

ในรอบปที ผี่ า่ นมาสำ� นกั วฒั นธรรม กฬี า และการทอ่ งเทยี่ ว ไดน้ ำ� แผนการทำ� งานและยทุ ธศาสตรช์ าติ
20 ปี มาเปน็ แนวทางในการปฏบิ ตั งิ านเพอื่ ใหเ้ ปา้ หมายการทำ� งานเกดิ ผลสมั ฤทธแ์ิ ละกอ่ ประโยชนส์ งู สดุ
ตอ่ ประชาชนและผทู้ อ่ี ย่อู าศยั ในพื้นทีก่ รงุ เทพมหานครและละแวกใกลเ้ คยี งมากทส่ี ุด

ทั้งนี้ กิจกรรมและโครงการ เป็นรายได้เล้ียงตนเองและครอบครัว
ต่างๆ ที่ส�ำนักวัฒนธรรม กีฬา และ ดว้ ยการจดั ทำ� สอ่ื เผยแพรป่ ระชาสมั พนั ธ์
การท่องเท่ียวได้เข้าไปมีส่วนร่วมหรือ ป้ายบอกทาง รวมถึงคู่มือแนะน�ำ
เข้าไปปรบั ปรงุ สถานท่ี รวมถงึ จัดสร้าง สถานท่ีต่างๆ ให้กับนักท่องเท่ียว
ศูนย์บริการต่างๆ ข้ึนในชุมชน เพื่อ ทั้งชาวไทยและต่างชาติ แม้กระทั่ง
ท�ำหน้าท่ีส่งเสริมและประชาสัมพันธ์ การสร้างสถานลานกีฬา ศูนย์สร้างสุข
ให้คนในชุมชนต่างๆ ได้มีกิจกรรมท�ำ ทุกวัย กิจกรรมนันทนาการ รวมถึง
ร่วมกันภายในครอบครัวและเพื่อน ห ้ อ ง ส มุ ด ชุ ม ช น เ พื่ อ ใ ห ้ ส ม า ชิ ก ใ น
ผู้ร่วมอาศัยในละแวกน้ันๆ โดยก่อให้ ชุมชนได้มีกิจกรรมท�ำร่วมกัน ช่วยลด
เกดิ ความรกั ความสามคั คีความปรองดอง ความเหลื่อมล้�ำในสังคม และสามารถ
อีกท้ังยังเป็นการสร้างและส่งเสริม ยืนได้ดว้ ยตนเองตามโมเดล
อาชีพทำ� กนิ ที่มีอยู่ภายในชมุ ชนใหเ้ ป็น “กรุงเทพฯ...เมืองน่าอยู่
ทร่ี จู้ กั แพรห่ ลายมากยง่ิ ขนึ้ ซง่ึ จะกอ่ ใหเ้กดิ สคู่ ุณภาพชวี ติ ทด่ี อี ย่างยง่ั ยนื ”

Conclusion

In the past year the Culture, Sports and Tourism Department has implemented the
workplan and 20-year National Strategy as the guideline to achieve effective results,
while bringing the maximum benefit to the people in the Bangkok area and its vicinity.

There are activities conducted to take care of their families.
by the Culture, Sports and Tourism Signs for publicity and to give
Department or those that the directions, as well as guidebooks to
Department has taken part in, such tourist destinations for Thai and
as the improvement and building foreign tourists are available.
of various community service The building of sports courts,
centres to support and publicize Centre for Happiness for All Ages
activities. These activities involve (Suk Tuk Wai), entertainment
participation by families and those activities and community libraries
in neighboring areas, to build love, are all for the purpose of having
unity and reconciliation. community activity and narrowing
Furthermore, these activities the disparity in society. The people
support and build awareness on of Bangkok will be strong and able
the jobs in thecommunity and will to stand on their own, guided by
therefore bring income for people
twQhiuethamlioGt“dyoBeoaol dnf gLakifonekd”….S.LuivsatabilneaCbitley

สำนักวัฒนธรรม กีฬา และการทองเท่ยี ว
กรุงเทพมหานคร

Culture, Sports and Tourism Department
Bangkok Metropolitan Administration

189 ศาลาวา‹ การกรุงเทพมหานคร 2 อาคารธานนี พรตั น ช้นั ท่ี 16
ถนนมติ รไมตร� เขตดินแดง กรงุ เทพมหานคร 10400

189 Bangkok Metropolitan Administration City Hall 2 (Thani Nopparat Building, 16th floor),
Mit Maitri Rd., Din Daeng District Bangkok, Postcode 10400
โทรศพั ท 0-2245-2384 โทรสาร 0-2247-6457
Tel. 0-2245-2384 Fax. 0-2247-6457


Click to View FlipBook Version