The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by t.minus1391, 2017-09-13 06:44:57

Catalogue_palazzetti_2015_batibouw

Catalogue_palazzetti_2015_batibouw

Enjoy the fire...

 Palazzetti : Les 10 raisons qui font la différence
10 duidelijke redenen die het verschil maken

Recherche Un réseau Fabriqué en Europe
de revendeur
Nous investissons chaque année d’impor- Depuis toujours nous avons décidé de privi-
tantes ressources humaines et écono- qualifié légier la conceptualisation, la qualité et le
miques dans la recherche et le déve- design en maintenant tout le travail dans nos
loppement afin de créer de nouvelles Chaque revendeur de sièges nationaux. Fabriquer en Europe signifie
palazzetti reconnu peut assurer à nos clients des standards de qualité
technologies et pour perfectionner celles toujours compter sur un élevés et constants, quotidiennement vérifiés.
déjà existantes, nous mettons en pratique soutien professionnel de Cela veut dire former la force de travail, un
des projets pour optimiser le rendement RV DISTRIBUTION, importa- patrimoine irremplaçable de culture, d’expé-
du combustible et diminuer davantage les teur de Palazzetti car un
produit qualitatif élevé rience, de continuité et de passion.
émissions de gaz toxiques. exige un service adéquat.
Made in Europe
Research & development Een kwalitatief
dealernetwerk Van in het prille begin waren we er van over-
Palazzetti heeft één absolute prioriteit : u tuigd dat we onze toptechnologische pro-
een maximaal rendement garanderen, en Elke erkende Palazzetti ducten altijd binnen onze Europese vestigin-
dit met een zo laag mogelijke uitstoot van dealer kan altijd rekenen gen zullen blijven produceren. Zo kunnen we
schadelijke stoffen. Het is voor ons dan niet alleen tegemoet komen aan de strenge
op een professionele
ook van het grootste belang om onze ondersteuning van de Europese kwaliteitsnormen, maar tevens gene-
aktuele systemen te blijven perfectioneren Palazzetti invoerder RV reren we een patrimonium aan continuiteit,
Distribution. Want een passie, en ervaring.
en permanent nieuwe technologieën te hoogstaand kwalitatief
ontwikkelen. Om dit te kunnen waarborgen product vereist een dito

zetten we jaarlijks grote middelen in, service.
zowel op menselijk als op financieel vlak.

Prestations constantes Pièces de rechange Fiabilité de la
au cours du temps disponibles au cours marque

Les rendements et les hautes prestations de des années La marque Palazzetti veut
nos produits génèrent une vraie économie. Les dire expérience, trans-
Ceux qui achètent un produit parence, entreprenariat
maintenances et les nettoyages sont simples. Palazzetti ont la certitude d’avoir responsable. Depuis plus
La technologie et l’expérience Palazzetti ne toujours, même après de nombreuses de 50 ans nous propo-
craignent pas l’épreuve du temps : nos pro- années, la disponibilité de toutes sons des certitudes, non
duits sont conçus et fabriqués pour durer et les pièces de rechange pour tous pas avec des mots mais
pour donner toujours le maximum d’eux-mêmes. les modèles de poêles ou de chemi- avec des faits concrets.
Pour ces raisons choisir
Jarenlang zorgenloos blijven genieten nées, même hors production.
van onze topprestaties Palazzetti, veut dire aussi
Permanente beschikbaarheid choisir un avenir durable.
Onze topprestaties en erg hoge rendementen aan onderdelen
zullen u door de jaren heen aanzienlijke bes- Betrouwbaarheid
Als u opteert voor een Palazzetti
paringen opleveren. product dan kan u gerust zijn. Wij Na meer dan 50 jaar
Onze producten onderhouden en reinigen voorzien een permanente voor- ervaring binnen het vak
hebben we, voor uw comfort, erg eenvoudig raad aan onderdelen voor al onze hebben we een repu-
gehouden. Al onze toestellen werden ontwikkeld toestellen. Ook voor producten die tatie opgebouwd die
om u jarenlang zorgenloos plezier te bezorgen. we al een tijdje niet meer produce- borg staat voor kwaliteit
Het spreekt voor zich dat onze ervaring en ren. Zo kan u jarenlang zorgenloos en duurzaamheid. Onze
bedrijfspolitiek is trans-
deskundigheid hiervoor borg staan. genieten van uw toestel. parant, onze resultaten

2 meetbaar.

Garantie Palazzetti Environnement

Toute notre production est soumise à Donner de la chaleur à chaque pièce en créant des systèmes qui res-
une double série d’essais très rigou- pectent l’éco-système, telle est notre mission. Au point de vue pratique,
reux. La première concerne la sécurité cela se concrétise par des produits à hautes performances capables
électrique et le fonctionnement de d’assurer dans le temps une combustion particulièrement performante,
chaque élément du poêle alors que la avec des hauts rendements et de faibles émissions polluantes dans l’at-
seconde concerne l’assemblage de nos mosphère. La forme du foyer, l’étude du parcours de l’air comburant et des
appareils. Ces essais nous donnent une fumées en sortie, l’utilisation de certains types de matériaux, le système de
sécurité absolue sur la qualité de nos la Double Combustion ne sont quelques-unes des technologies qui nous
permettent de réaliser des produits ‘’verts’. En outre, pour un futur encore
produits au cours des années. plus vert, nous avons signé un accord volontaire avec le Ministère Italien
de l’Environnement : Notre projet commencera par l’analyse de l’empreinte
Palazzetti garantie
de carbone du cycle de production.
Al onze producten worden onderwor-
pen aan een lange reeks van dubbele Zorg voor het milieu
controles. De eerste controle garandeert
Onze missie ? Warmte genereren met een absolute zorg voor de natuur. In
een veilige werking van alle electro- de praktijk komt dit op het volgende neer : onze hoogtechnologische pro-
nische componenten, daar waar de ducten waarborgen erg performante resultaten met een strikt minimum aan
tweede controle betrekking heeft op
het compleet afgewerkt product. Dankzij vervuilende emissies. Om dit te kunnen bewerkstelligen hebben we onder
deze vele testen kan Palazzetti u blin- andere rekening gehouden met het design, het gebruik van erg duur-
delings de garantie bieden dat u jaren-
lang op een veilige manier zal kunnen zame ecologische materialen, een systeem van dubbele verbranding... Dit
blijven genieten van onze kwalitatieve zijn slechts enkele aspecten die ervoor zorgen dat u met Palazzetti een
ecologisch verantwoord « groen » product in huis haalt. Omdat we ervan
producten. overuigd zijn dat het nog beter kan hebben we een akkoord ondertekend
met het ministerie van milieu. Om ons project op te starten zijn we alvast
een studie begonnen die betrekking heeft op de ecologische voetafdruk

binnen onze eigen produktie...

Certifications Déduction fiscale selon loi
de finance en vigueur
Tous nos produits sont testés et certifiés selon les normes internationales
les plus strictes. L’exposition de la marque et du numéro de certification Tous les poêles Palazzetti, grâce
garantit que le produit que vous avez acquis a été contrôlé et homologué à leurs caractéristiques de per-
conformément aux standards qualificatifs les plus rigoureux. Le 15A est un formance et à leur consommation
décret autrichien qui définit les exigences requises au niveau de la qualité réduite certifiée, entrent dans les
et des rendements des produits alimentés avec le bois et avec les pellets bénéfices de la déduction fiscale.
afin d’augmenter les économies d’énergie. Il impose des valeurs limites plus Nos appareils sont labélisés ‘’Flamme
restrictives par rapport aux normes européennes. En France, le label Flamme Verte’ et font l’objet de contrôle
Verte garantit la qualité, le rendement et les hautes performances énergé-
tiques et environnementales des produits alimentés avec du bois et des pel- des performances annoncées.
lets. Les BImSchV 1 et 2 sont deux ordonnances fédérales sur le contrôle des
émissions en Allemagne pour la réduction des rejets nocifs dans l’atmosphère. Fiscale aftrekbaarheid
(in landen waar dit van
Kwaliteitslabels
toepassing is)
Al onze producten beantwoorden aan de meest strenge en stricte interna-
tionale kwaliteitsnormen. Zodoende kunnen we met enige trots de nodige Al onze Palazzetti kachels vallen,
kwaliteitslabels voorleggen. In Oostenrijk behaalden we het 15 A label. Vol- dankzij hun hoge rendement en erg
gens het vooropgestelde decreet moet er een maximaal rendement behaald
worden in combinatie met een meetbare ecomische besparing. In Frankrijk laag verbruik, moeiteloos binnen
waarborgt het « Flamme Verte » label kwaliteit,rendement, prestaties, en dit de meest strenge vooropgestelde
met de nodige zorg voor het milieu. In Duitsland moeten de normen « BimSchv normen die fiscale aftrekbaarheid
1 en 2 » ervoor zorgen dat het fijnstof drastich gereduceerd wordt. Ook
faciliteren. Zo dragen al onze
daar behaalden we met alle gemak de vooropgestelde normen. kachels het label « flamme verte ».

3

ECOFIRE : 5 Systèmes pour tous vos besoins
5 systemen die aan al uw wensen voldoen

Les poêles à pellets ECOFIRE Aria répondent à différents besoins. En effet, les espaces domes-
tiques et les habitudes des personnes demandent des prestations ciblées. C’est pour cette raison
que Palazzetti a créé cinq systèmes différents pour cinq familles de poêles : Ventilés, canalisables,
Etanches, Silent et Gain de place. Tous produisent de l’air chaud dans la pièce et simultanément
chauffent par rayonnement, grâce à leur importante surface radiante. Mais voyons en détail leurs
caractéristiques individuelles et à quel différent besoin de confort chacun d’eux répond (pour la
gamme des foyers à pellets, consulter le catalogue des foyers).

Ons ECOFIRE gamma beantwoorden aan diverse wensen. Om dit te kunnen bewerkstelligen zijn we
er van uitgegaan dat de klant diverse wensen heeft als het komt op het verwamen van diverse
ruimtes. Daarom ontwikkelde Palazzetti vijf systemen voor evenveel types toestellen : Met ventilatie
(AIR), kanaliseerbaar, luchtdicht, stil en ruimtebesparend. Ze hebben weliswaar één ding gemeen : u
maximale warmte bezorgen. Laten we de verschillende types van nader bij bekijken.

Gamme ventilée / Ventilatie gamma « AIR »

Comment fonctionnent-ils ? Dans quel cas faut-il les choisir ?

Les poêles Ecofire à circulation d’air Pour chauffer un unique espace ou
forcée sont équipés d’un ventilateur plusieurs espaces reliés entre eux.
qui propulse constamment l’air chaud Pour intégrer le système de chauffage
produit par le foyer. De cette manière existant et réduire sensiblement les
la chaleur se propage rapidement consommations.
dans toute la pièce. Grâce au Pour obtenir en très peu de temps la
contrôle électronique de la cen- température souhaitée (en effet grâce
trale on peut gérer la puissance et à la ventilation forcée, l’air chaud
la vitesse du ventilateur selon ses se propage rapidement et de façon
propres exigences. homogène en assurant un confort sain
et constant).
Hoe werkt het ?
Wanneer kiest u hiervoor ?
De Ecofire toestellen worden uitgerust
met een krachtige ventilator die de Als u één of meerdere aan elkaar
warmte luchtstroom stuurt binnen de gelinkte ruimtes wil verwarmen.
kamer. Als u de kachel binnen een bestaande
Deze manier van verwarmen is snel en installatie wil integreren en drastisch
efficiënt. wil besparen op uw verbruik.
Dankzij een uiterst precies werkend Als u de ruimte snel en efficiënt wil ve-
elektronisch controlesysteem wordt de rwarmen. Dankzij de krachtige ventila-
warmte binnen de ruimte volgens uw tor wordt de warmte op een accurate
wensen gestuurd. en evenwichtige manier verspreid.

4

Gamme canalisable / Kanaliseerbaar gamma

Comment fonctionnent-ils ? Dans quel cas faut-il les choisir ? En fonction du
modèle de poêle, le
Dans les poêles à pellets canali- Pour chauffer plusieurs pièces avec une source système de canalisa-
sables, l’air chaud produit par le unique de chaleur. tion peut être fourni
foyer est poussé par le puissant Où l’exigence première est d’obtenir une chaleur en standard ou en
ventilateur, dans la canalisation. Par saine et confortable dans toute la maison, tout option. /Al naarge-
conséquent, plusieurs pièces de la en réduisant radicalement les consommations. lang het model waar-
maison sont chauffées, en permettant Là où l’on ne veut pas effectuer des travaux voor u kiest is deze al
une distribution uniforme de la cha- importants de maçonnerie. dan niet standaard
leur par le haut, sans soulever pous- Pour conjuguer commodité, économie et respect kanaliseerbaar.
sières et bactéries. Important : grâce de l’environnement.
au diamètre majoré des tuyaux de
canalisation (voir approfondissement Wanneer kiest u hiervoor ?
ci-dessous) et par conséquent au
débit plus élevé d’air chaud, chaleur Als u verschillende ruimtes wil verwarmen met
et confort augmentent tandis que les slechts één toestel.
délais pour atteindre la température Als u als primaire behoefte hebt om het ganse
souhaitée diminuent et que le niveau huis te verwamen op een evenwichtige en
de bruit est moins fort. gezonde manier, en dit met een drastich gere-
duceerd verbruik.
Hoe werkt het ? Als u geen zin hebt in de nodige verbouwingen
Als u belang hecht aan gezellige warmte in com-
Bij kanaliseerbare pelletkachels wordt binatie met een laag vebruik en respect voor het
de warmte die gegenereerd wordt milieu.
door de krachtige ventilator ges-
tuurd in de kanalen.
Hierdoor kunnen verschillende ruimtes
op een evenwichtige manier verwar-
md worden, zonder last te hebben
van opwaaiend stof en / of bacte-
riën.
Ook belangrijk is het feit dat dankzij
de diameter van deze buizen (zie
tekening onderaan ) en door een
hoog debiet aan warme lucht, de
opwarmingstijd en geluid erg gere-
duceerd worden.

Comment choisir la dimension de la canalisation ? Différences entre les diverses canalisations

Pour chauffer une habitation, il est nécessaire d’avoir une quantité adéquate de mètres cubes d’air chaud :
plus la canalisation transportant l’air chaud est petite et moins il y a d’air chaud acheminé dans les différentes
pièces. La sensation tactile que nous éprouvons en mettant la main à la sortie de la canalisation peut nous
induire en erreur et nous empêcher de faire la distinction entre le peu d’air transporté et la quantité effective
acheminée dans la pièce.

Hoe kiest u de afmeting van de kanalisatie ? Verschillen tussen de diverse kanalisaties.

Om een ruimte efficiënt te verwarmen is het van primair belang dat er een adequate hoeveelheid aan m3 warme
lucht is. Hoe kleiner de kanalisatie is, des te minder warme lucht binen de gewenste ruimtes zal verworven worden.

Canalisation petit Kanalisatie met een Canalisation Kanalisatie met
diamètre kleine diameter diamètre ≥ 8cm een grote diameter
(meer dan 8 cm)
› moins de chaleur › minder warmte › plus de chaleur
› air plus rapide › snellere › air moins rapide › meer warmte
› plus de bruit luchtverplaatsing › tragere
› meer lawaai › moins de bruit luchtverplaasting
› minder lawaai

5

Gamme étanche / Luchtdicht gamma

Pourquoi un poêle étanche ? Plus économique Les poêles à pellets étanches repré-
sentent la technologie la plus avan-
En France, tout appareil à com- L’absence d’une prise d’air classique cée au service du confort. Il s’agit de
bustible solide doit être raccordé évite que de l’air froid entre dans la poêles différents des autres parce
au niveau des fumées à un conduit pièce et que le poêle ne travaille pas qu’ils prélèvent l’air comburant uni-
d’évacuation dépassant le faîtage d’avantage pour compenser les pertes quement à l’extérieur de l’habitation,
du toit de 40 cm (Zone 1) et avoir de chaleur et maintenir la température c’est-à-dire qu’ils utilisent le même
une entrée d’air directe pour être constante. Cela se traduit, bien évidem- tube coaxial pour l’introduction de
conforme à l’arrêté de 69, au DTU, à ment, par de remarquables économies l’air et pour la sortie des fumées. Le
l’arrêté CO. Si le poêle a été certi- de combustible. choix d’un poêle étanche Palazzetti
fié étanche (débit de fuite inférieur implique une longue série d’avan-
à 0,25m3/KW) par un laboratoire Meer besparingen tages et de remarquables économies.
notifié et si le poêle est titulaire d’un De luchtdichte pelletkachels verte-
avis technique du CSTB, il peut être Doordat het nu gaat om een volledig genwoordigen de meest geavancee-
raccordé avec un débouché des afgesloten systeem (de lucht wordt rde technologie met als doel uw
fumées rampant de toiture (Zone immers niet meer onttrokken vanuit de persoonlijk comfort.
2) ou en façade (Zone 3) suivant leefruimte), dan zorgt dit er ook auto- Het verschil met de overige kachels
certaines conditions. Son tuyau de matisch voor dat de warmte maximaal is dat de lucht niet meer onttrokken
raccordement doit, lui aussi, être sous behouden wordt. wordt vanuit de leefruimte maar wel
avis technique CSTB. Dit vertaalt zich dan ook in een opmer- van buitenaf.
kelijke besparing aan brandstof. Via dezelfde coaxiale buis wordt er
Waarom kiezen voor een lucht- dus lucht in de kachel geïnjecteerd
dichte kachel ? Optimisation de la combustion en worden de rookgassen naar buo-
ten afgevoerd.
De luchtdichte pelletkachels verte- L’utilisation du tube coaxial permet à Kiest u voor een luchtdichte Palazzet-
genwoordigen de meest geavancee- l’air qui entre, nécessaire à la com- ti kachel dan kiest u ineens ook voor
rde technologie met als doel uw bustion, de se préchauffer au contact een pak opmerkelijke voordelen.
persoonlijk comfort. avec le tube de sortie des fumées. Il
Het verschil met de overige kachels en résulte une meilleure combustion et zone2
is dat de lucht niet meer onttrokken un système autonettoyant de la vitre
wordt vanuit de leefruimte maar wel encore plus performant. zone3
van buitenaf.
Via dezelfde coaxiale buis wordt er Optimaal gebruik
dus lucht in de kachel geïnjecteerd van uw brandstof
en worden de rookgassen naar buo-
ten afgevoerd. Doordat er gebruik gemaakt wordt van
Kiest u voor een luchtdichte Palaz- een coaxiale buis, dan zorgt dit ervoor
zetti kachel dan kiest u ineens ook dat de lucht voorgewarmd wordt vooral
voor een pak opmerkelijke voordelen. in de brandkamer terecht te komen. Als
gevolg hiervan krijgt men een zelfrei-
nigend effekt van de ruit alsook een
merkbaar betere verbranding.

Environnement

La combustion optimale et la haute
performance des poêles étanches Eco-
fire de Palazzetti assurent une réduc-
tion des rejets nocifs dans l’atmosphère
et de réelles économiques d’énergie.
Pour un avenir durable sous le signe
d’un confort s’approchant toujours plus
du ‘’zéro impact’ sur l’environnement.

Goed voor het milieu

Een optimale verbranding in combinatie
met de prestaties van deze luchtdichte
Palazzetti Ecofire resulteren iniet alleen
n een drastische daling van schade-
lijke stoffen binnen de atmosfeer maar
beperken tevens het verbruik van uw
brandstof.
Zo helpen we mee aan het streven
naar een duurzame toekomst met «zero
impact» op het milieu.

6

Gamme Silent / « Silent » gamma

Comment fonctionnent-ils ? Dans quel cas faut-il les choisir ?

Les poêles Ecofire silent de Palazzetti sont privés de Pour intégrer le système de chauffage traditionnel sans
ventilateur air : la diffusion de la chaleur se fait par renoncer au silence.
rayonnement et par convection naturelle. Gràce en effet Pour chauffer un unique espace ou plusieurs espaces reliés
à la potentialisation de l’échangeur de chaleur il a été entre eux.
possible d’obtenir un mouvement de convection naturelle Quand il n’est pas nécessaire d’atteindre très rapidement
sans l’aide du ventilateur, en réduisant ce faisant les la température souhaitée.
dépenses de gestion pour une consommation moindre Quand on souhaite une chaleur saine, programmable et
d’énergie électrique et en augmentant le confort acous- homogène et aucun bruit de fond.
tique. Parce que même le confort acoustique fait partie de la
qualité de vie.
Hoe werkt het ?
Wanneer kiest u hiervoor ?
Het «silent» gamma van Palazzetti hebben geen venti-
lator. De verspreiding van de warmte gebeurt aan de Als u een verwarmingssysteem wil dat absoluut geen lawaai
hand van straling en natuurlijke convectie. maakt.
Dankzij dit potentieel aan wartewisseling is het mogelijk Als u één of meer aan elkaar gelinkte ruimtes wil verwarmen.
om natuurlijke convectie te genereren zonder gebruik te Als het niet noodzakelijk is om pijlsnel de gewenste tempe-
maken van een ventilator. ratuur te bereiken.
Hierdoor verbruikt men automatisch ook een pak minder Als u opteert voor een «gezonde» warmte,volledig pro-
energie, en krijg je een hogere graad aan comfort. grammeerbaar, en natuurlijk zonder geluid.
Omdat dit accoustisch comfort ook deel uitmaakt van de
kwaliteit van het leven.

Sur certains modèles, il est possible d’exclure totalement la ventilation et avoir le fonctionnement par convec-
tion naturelle. Le poêle sera ainsi très silencieux et idéal pour fonctionner la nuit et dans des situations parti-
culières où l’on souhaite avoir une tranquillité absolue. / Bij sommige modellen is het mogelijk om de ventilatie
volledig af te sluiten en enkel te verwarmen via natuurlijk convectie. Ideaal dus als u‘s nachts wil genieten van een
gezonde nachtrust, in absolute stilte.

Gain de place / Ruimtebesparend gamma

Les seuls poêles pouvant s’installer contre le mur /

de enige kachels die tegen de muur kunnen geplaatst worden

Poêle éloigné du mur Comment Dans quel cas faut-il les choisir ?
een aangesloten kachel fonctionnent-ils ?
verwijderd van de muur. Des poêles idéaux pour des lieux de
Ils fonctionnent par passage, des couloirs, des coins de
Poêle contre le mur convection et par rayon- pièces et des pièces étroites. La poi-
een pellet kachel aanges- nement, ils ne nécessitent gnée étant escamotable, elle permet
loten tegen de muur. pas d’œuvres coûteuses de réduire encore l’espace occupé par
pour leur installation et il le poêle qui a ainsi une profondeur de
est possible de canaliser 27 cm seulement. Ces poêles s’installent
la sortie d’air chaud afin contre le mur et sont prévus pour la sor-
de chauffer rapidement tie de fumée à l’arrière ou sur le dessus.
même les pièces adja-
centes. Waarom kiezen voor dit
«ruimtebesparend gamma» ?
Hoe werkt het ?
Dit verwaren toestel kachels zijn ideaal
Ze werken op straling wanneer u van plan bent om in bijvoor-
en convectie. De instal- beeld een gang, op een hoek, en smalle
latie vereist dus geen ruimtes een toestel wil installeren. Het
dure verbouwingswerken. zit hem ook in de details : zelfs de klink
Tevens is het mogelijk werd zo ontwikkeld dat ze weinig of geen
mogelijk om kanaliseer- plaats inneemt binnen de te verwamen
baar te werken via de ruimte.De totale diepte bedraagt zo
warme luchtuitgang, slechts 27 cm. Deze toestel plaats je
en zodoende ook de tegen de muur en de luchtuigang kan
nabij gelegen ruimtes te zowel achteraan als bovenaan gekop-
verwarmen. peld worden.

7

Approfondissement technique / Meer technische info

1

1. Foyer et brasero entièrement en fonte

La forte épaisseur de la fonte ainsi qu’une étude
soignée du corps de chauffe permettent de
récupérer et d’accumuler le maximum de cha-
leur et assurent sa solidité et sa durée pendant
longtemps.

1. Zowel de haard als de branderpot
zijn volledig vervaardigd uit gietijzer

Het gebruikte gietijzer heeft een dikte van 7mm.
In combinatie met een grondige studie van de
verbrandingskamer garanderen we een maximaal
accumulatievermogen,en dit voor vele jaren lang.

2 3 4

2. Double combustion 3. Cycle de nettoyage brasero 4. Réservoir
à pellets
Le matériau, la forme et les orifices Automatique et à régulation automatique
particuliers du brasero permettent en fonction de la puissance sélectionnée. Le Tous les poêles à
l’amorce de la Double Combus- système de nettoyage concerne le brasero qui pellets ont un réser-
tion dont le rôle est de minimiser a une forme spécifique ainsi que des orifices voir dont la capacité
les consommations, d’augmenter d’aération adéquatement distribués : l’air entre assure une grande
le rendement et de produire des à travers les orifices et soulève la cendre qui autonomie de fonc-
fumées d’évacuation plus propres. retombe dans le tiroir situé au-dessous. tionnement.

2. Dubbele verbranding 3. Altijd een propere branderpot 4. Pelletreservoir

Dankzij het gekozen materiaal, Het reinigen van de branderpot gebeurt auto- Al onze Ecofire
het design en de wel doordachte matisch in functie van het gekozen vermogen. kachels zijn uitgerust
perforaties in de branderpot Dankzij de weldoordachte perforaties komt er met een reservoir die
verkrijgt uw kachel het effect lucht vrij en zorgt die ervoor dat de assen een erg grote auto-
van de dubbele verbranding terecht komen in de aslade. nomie waarborgt.
die ervoor zorgt dat het verbuik
drastisch daalt, het rendement
verhoogt en de rookuitstoot
absoluut proper houdt.

8

5. Système à Ecluse 5. Het sterrenwiel : een exclusieve innovatie
technologie exclusive en technologie van Palazzetti
Palazzetti
Deze exclusieve innovatie staat borg voor tal van
Une innovation exclusive qui voordelen die allen betrekking hebben tot het rende-
assure des avantages réels en ment en het onderhoud van uw kachel. De mekaniek
teme de rendement et de facilité bestaat uit een presisie element dat uit dik staal
de maintenance et dont le cœur vervaardigd wordt.
est constitué par un élément
› Niet alle pellets die op de markt beschikbaar zijn
5 mécanique de précision réalisé worden op dezelfde manier geperst. Een traditionele
dans un unique bloc d’acier. technologie kan ervoor zorgen dat er een onregelma-
tig aantal pellets in de branderpot terecht komen.
› Les pellets que nous achetons
n’ont pas le même pressage. Dans les technologies tradition- › Dankzij onze exclusieve technologie zorgt dit ervoor
nelles, cela se traduit, par un flux de biomasse inconstant à dat er ALTIJD de juiste doserring pellets aangeleverd
l’intérieur du brasero. Le système de charge à écluse garantit, worden. Resultaat ? Maximaal rendement, meer comfort
en revanche, un dosage constant des pellets pendant toute en een lage emissie. Teves worden ook resten die zich
la combustion qui, de cette façon, sera régulière  : rendement in het reservoir kunnen bevinden compleet verbrand
maximum, basses émissions nocives. in de brandpot. Dit komt door het feit dat dankzij
dit sterrenwiel u de garantie heeft dat het complete
› Grâce à son mouvement rotatif, le système de charge à reservoir wordt verwerkt. Dit in tegenstelling tot het
écluse permet également de brûler dans le brasero tous les traditionele systeem.
résidus de poussières de pellets qui normalement s’accumulent
dans le fond du réservoir, en gardant ce dernier toujours › De compacte vorm van dit systeem zorgt ook voor
propre. een aangenaam stille werking.

› La forme compacte de ce système garantit le silence et le
confort à tous les produits Palazzetti.

6 7 8

6. Tiroir et système de col- 7. Vitre céramique 8. Système de contrôle des paramètres
lectes des cendres. et gestion électronique
Résistant aux chocs
Le brasero flottant garantit que thermiques jusqu’à Une série de capteurs permet le relevé précis et
toutes les cendres tombent direc- 800°C et avec un immédiat de toutes les variables possibles, qui
tement dans le tiroir à cendres se système d’auto net- sont analysées et vérifiées en temps réel pour
trouvant au–dessous. Pour le vider, toyage pour garantir activer les actions de correction nécessaires au
il suffira donc de le sortir. Le com- une vision claire de la fonctionnement parfait du poêle. Le logiciel peut
partiment qui loge le tiroir permet flamme en réduisant donc intervenir immédiatement sur le contrôle
également d’accéder aisément au au minimum les opéra- du combustible et de l’air de combustion pour
parcours des fumées afin de réali- tions de nettoyage. maintenir toujours un juste équilibre entre les
ser les opérations de nettoyage à paramètres. Cela garantit le rendement maximum
l’aide d’un aspirateur de cendres. 7. Keramische ruit dans les conditions les plus diverses de fonction-
nement, résultat : votre poêle à pellets Palazzetti
6. Aslade Deze ruit is resistent fonctionne toujours parfaitement et vous informe
aan thermische dès que se présente le plus léger dysfonctionne-
Alle assen vallen automatisch in de schokken tot 800C° ment qui pourrait en compromettre le rendement.
aslade. en dit resulteert in een
De lade ledigen is kinderspel. kraakheldere ruit en 8. Uw elektronische parameters beheren
Als u eenmaal de aslade verwijderd een optimaal zicht op via een transparant controlesysteem
hebt heeft u automatisch toegang het vlammenspel.
tot de rookgaskanalen. Zodoende De mogelijkheden van dit controlesysteem zijn
kunnen die met een stofzuiger op eindeloos en de bediening ervan is uiterst een-
een eenvoudige gereinigd worden. voudig. Dit systeem heeft als doel u optimaal te
laten genieten van uw Palazzetti kachel. Vraag
uw dealer om een demonstratie en overtuig
uzelf !

9

Les commandes et les fonctions / Functies

Toutes les commandes des poêles Ecofire ont été conçues pour permettre une utilisation de type
intuitif, simple et immédiate et, grâce aux technologies les plus avancées, elles permettent de trans-
férer avec précision vos directives au cœur opérationnel du poêle.
Het dashboard van al onze Ecofire kachels werd zo ontworpen opdat u deze intuitief en eenvou-
dig zou kunnen bedienen.
Dankzij erg geavanceerde technologieën worden uw wensen onmiddelijk verwerkt binnen het
software van de kachel en krijgt u dan ook ogenblikkelijk het comfort dat u voor ogen hebt.

Écran digital multifonctions
Multifunctioneel touch screen toetsenbord.

App Télécommande

Avec cette app, vous pourrez gérer toutes les Grâce à la nouvelle télécommande, on peut
fonctions de votre poêle sur votre smartphone. allumer et éteindre le poêle, moduler la puis-
sance de la flamme et la vitesse du ventilateur
Via deze App kan u op een eenvoudige manier uw même à distance (De série ou en option selon les
pelletkachel bedienen met uw smartphone.
modèles).

Afstandsbediening

Dankzij deze nieuwe afstandsbediening is het
voortaan kinderspel om uw kachel te bedienen.

Deze afstandsbediening is in functie van het
door u gekozen model al dan niet standaard.

Afin d’améliorer constamment la qualité de ses produits, la société Palazzetti se réserve le droit de modifier ses appa-
reils sans préavis. Toutes les dimensions et caractéristiques annoncées sont sujet à variation en fonction des impératifs
techniques. Les teintes des appareils présentés sont indicatives compte tenu des techniques de reproduciton et de
fabrication. Ce document n’est pas contractuel.

Om de kwaliteit van deze produkten constant te verbeteren, behoudt het bedrijf Palazzetti zich het recht om wijzi-
gingen ann te passen op deze apparaten zonder deze informatie door te geven. Alle afmetigen en karakteristieken
kunnen gewijzigd worden in functie van technische interventies. De kleuren van de voorgestelde apparaten zijn printe-
nafdrukken, dit kan varieren met de werkenlijjkheid. Dit document is geen contract.

10

Les poêles Ecofire de Palazzetti présentent une série de nouvelles fonctions conçues pour aug-
menter les performances et réduire la consommation d’énergie. La possibilité de préconfigurer les
différentes variables selon les exigences spécifiques de confort et les différentes fonctions que l’on
peut activer portent à son maximum l’efficience des pellets.

Al onze Palazzetti Ecofire kachels beschikken over enkele nieuwe functies die ervoor zorgen dat
het rendemet maximaal hoog is en het verbruik drastisch gereduceerd wordt.
Dankzij de diverse programmatie mogelijkheden kan u de Ecofire kachels naar uw eigen persoon-
lijke smaak laten functioneren. En dit voor uw persoonlijk comfort. We zetten de mogelijkheden voor
u even op een rijtje.

Chronothermostat Réglage Fonction stand-by Fonction nuit Fonction economy
Il permet de pro- automatique En activant cette En activant cette Permet de confi-
grammer l’allumage En activant fonction, le poêle fonction, le poêle gurer la puissance
et l’arrêt du poêle dans les cette fonction, on pourra s’éteindra automanique- s’allume tout seul lorsque maximale de fonction-
tranches horaires des diffé- atteindre la température ment lorsqu’il relèvera la température de la nement du poêle en
rents jours de la semaine et configurée en moins de que la température dans pièce descend au-delà mode d’autoréglage, elle
de configurer les tempéra- temps possible puisqu’elle la pièce a atteint celle d’une certaine valeur. Elle garantit le confort souhaité
tures à atteindre dans les gère la puissance et la souhaitée. Il se rallumera est particulièrement utile sans jamais dépasser les
différentes programmations. ventillation de manière de même, automatiquement, durant la nuit, pour faire en niveaux pré-établis de
complètement automatique; lorsque la température sorte que la température consommation.
Chronothermostaat une fois la température descendra en dessous de la pièce ne soit pas
U bepaalt zelf wanneer de atteinte, elle modulera la d’une certaine valeur confi- en dessous du niveau de Economy functie
kachel zichzelf aktiveert puissance pour réduire la gurée par l’utilisateur. confort établi par l’utili- U bepaalt zelf het maxi-
en/of uitschakelt. consommation. sateur. maal vermogen dat u wil
De mogelijkheden zijn Standby functie aanwenden. De kachel
eindeloos. Uren, dagen, Automatische regeling Deze functie zorgt ervoor Nachtfunctie doet de rest. Deze functie
maanden… Deze functie zorgt ervoor dat uw Palazzetti kachel U gebruikt deze functie‘s is uitermate geschikt om uw
u bepaalt alles zelf. dat u de gewenste tempe- zichzelf automatisch nachts. Bedoeling is dat u vebruik zelf te bepalen.
ratuur bliksemsnel bereikt. uitschakelet eenmaal de zelf de minimumtemperatuur
Eenmaal de kachel de gewenste temperatuur bepaalt die u‘s nachts voor
gewenste temperatuur heeft bereikt werd. NA een tijdje, ogen hebt, en de kachel
bereikt, zal automatisch u kiest zelf bij welk temera- doet de rest.
de de ventilatie en het tuursverschil, zal de kachel
vermogen verder geregeld zichzelf automatisch terug
worden opdat de tempe- activeren.
ratuur stabiel blijft en het
verbruik beperkt blijft tot
het strikte minimum.

Compteur des Support Rallumage auto- Verrouillage Fonction reset
matique en cas de des touches Permet de mettre
heures de fonc- au nettoyage black-out Pour éviter que les à zéro toutes les
Après une coupure tempo- configurations soient modi- valeurs configurées pour
tionnement Lorsque la flamme raire de courant pendant fiées involontairement. reporter le poêle à l’état
le fonctionnement du poêle, initial.
Permet de visualiser le est éteinte, on peut activer cette fonction vérifie les Vergrendeling
paramètres et, si les condi- van het toestenbord Reset functie
nombre d’heures totales de une fonction qui crée une tions persistent, elle permet Zorgt ervoor dat uw para- Zorgt ervoor dat de
le rallumage automatique meters behouden worden. fabrieksinstellingen terug
fonctionnement du poêle condition particulière à du poêle. geactiveerd worden.

et de vérifier le nombre l’intérieur du poêle en

d’heures résiduelles avant évitant ainsi la dispersion

de procéder à la mainte- des cendres à l’extérieur

nance technique conseillée. et en rendant encore plus

facile les opérations de

Aantal uren in werking nettoyage.

Dankzij deze functie kan Automatisch terug inscha-
kelen
u het aantal uren dat uw Assistentie bij het reinigen Na bijvoorbeeld een
stroomonderbreking checkt
toestel gebrand heeft Wanneer de vlam is uitge- het toestel alle parameters
vooraleer zich volautoma-
verifiëren. Zo kan u perfect doofd, kan u een functie tisch terug in te schakelen.
Gemakkelijk én veilig.
inschatten wanneer uw activeren die ervoor zorgt

toestel toe is aan een dat het reinigen van de

onderhoud. kachel gemakkelijk wordt

door middel van het feit

dat er geen assen meer

verspreiden in de kachel.

New Double combustion / Bois/Pellet / Ventilation air chaud /
Dubbele verbrandering Hout/Pellet Warmelucht ventilatie
Poêle étanche /
Gesloten system Air canalisable / Chauffage par rayonnement/ Silent (pas de ventilation air
Multi air Straal verwarming chaud) / Silent (Geen warme-
Idro lucht ventilator)
Télécommande d’origine / Charge des pellets en étoile /
Afstandsbediening bijgeleverd lading van pellets met tandwiel App (smartphone)

Les symboles utilisés dans ce catalogue ne sont pas présents à l’intérieur de l’écran du poêle. / Deze symbolen vind u niet terug op het scherm van uw kachel.
11

Poêles à pellet / Pelletskachels

Adagio  noir / zwart

l:41 p:48 h:104 - 120 kg

· Puissance / Vermogen : 1 - 4,2 kW
· Rendement : ~95,6 %
· Réservoir / Reservoir : 15 kg
· Possibilité de couper la

ventilation / Mogelijkheid om
de ventilatie af te zetten

12

Melissa 

l:54 p:56 h:107 - 125 kg

· Puissance/Vermogen : 6,2 kW
· Rendement : ~94,5 %
· Réservoir/Reservoir : 18 kg
· Stand-by

beige

serpentino bordeaux noir / zwart
ivoire / ivoor
Scricciola 

l:50 p:58 h:100 - 100 kg

· Puissance/Vermogen : 7 kW
· Rendement : ~90,7 %
· Réservoir/Reservoir : 15 kg
· Stand-by
· Option/Optie : GSM control

()

bordeaux noir / zwart

13

ivoire / ivoor Dani

14 l:47,6 p:54 h:106 - 110 kg

· Puissance / Vermogen : 7 kW
· Rendement : ~91 %
· Réservoir / Reservoir : ~14 kg
· Stand-by
· Option / Optie : GSM control

cafe latte

rouge / rood noir / zwart

Anita ()

l:51 p:62 h:120 - 170 kg

Anita 7kW
· Puissance / Vermogen : 7 kW
· Rendement : ~90,7 %
Anita 9kW
· Puissance / Vermogen : 9 kW
· Rendement : ~90,7 %
Anita Canalisable 12kW
· Puissance / Vermogen : 12 kW
· Rendement : ~88 %

· Réservoir / Reservoir : 21 kg
· Option / Optie : GSM control

ivoire / serpentino noir / rouge /
ivoor zwart rood

Rossella cafe latte

l:50 p:59 h:110 - 115 kg rouge / rood

Rossella 9kW
· Puissance / Vermogen : 9 kW
· Rendement : ~90,7 %
Rossella Canalisable 12kW
· Puissance / Vermogen : 12 kW
· Rendement : ~88 %
· Réservoir / Reservoir : 19 kg

()

beige serpentino Giallo Egizio

15

noir / zwart beige Nadia

16 l:49,3 p:54 h:118 - 130 kg

Nadia 7kW
· Puissance / Vermogen : 7 kW
· Rendement : ~91 %
Nadia 9kW
· Puissance / Vermogen : 9 kW
· Rendement : ~90 %
Nadia 12kW
· Puissance / Vermogen : 12 kW
· Rendement : ~88 %
· Réservoir / Reservoir : ~19 kg
· Stand-by
· Option / Optie : GSM control

()

bordeaux jaune
Sahara /
Sahara
geel

beige Camilla
beige
l:50 p:58 h:100 - 185 kg

Camilla 7kW
· Puissance / Vermogen : 7 kW
· Rendement : ~90,7 %
Camilla 9kW
· Puissance / Vermogen : 9 kW
· Rendement : ~90,7 %
Camilla 12kW
· Puissance / Vermogen : 12 kW
· Rendement : ~90,7 %
· Réservoir / Reservoir : ~23 kg
· Stand-by
· Option / Optie : GSM control

()

Giallo Egizio bordeaux

Rosa

l:51 p:62 h:120 - 180 kg

Rosa 7kW
· Puissance / Vermogen : 7 kW
· Rendement : ~90,7 %
Rosa 9kW
· Puissance / Vermogen : 9 kW
· Rendement : ~90,7 %
Rosa 12kW
· Puissance / Vermogen : 12 kW

( ) · Rendement : ~88 %
· Réservoir / Reservoir : 23 kg
· Stand-by

rouge / rood noir / zwart

17

miroir / spiegel Denise

noir / zwart 90x29,6/26,5x107,5h - 170 kg

· Puissance / Vermogen : 7,4 kW
· Rendement : ~93,5 %
· Réservoir / Reservoir : ~17 kg
· 12 finitions différentes /

12 verschillende afwerkingen
· Stand-by
· Air canalisable
· Option / Optie : GSM control
· Sortie arrière (origine) ou dessus

(option) / Achter uitlaat (origine)
of boven uitlaat (optie)

()

serpentino teck / teak verre blanc / wit glas beige

18

Monica

l:54 p:56 h:117 - 125 kg

· Puissance / Vermogen : 9 kW
· Rendement : ~91 %
· Réservoir / Reservoir : ~18 kg
· Stand-by
· Option / Optie : GSM control

()

noir / zwart

beige bordeaux blanc / wit

Slimmy

l:90 p:35 h:110 - 140 kg (hot-stone:180 kg)

· Puissance / Vermogen : 9,3 kW
· Rendement : ~92,3 %
· Réservoir / Reservoir : ~15 kg
· Air canalisable
· Stand-by
· Sortie arrière (origine) ou

dessus (option) / Achter uitlaat
(origine) of boven uitlaat

( ) (optie)

moka

ivoire / ivoor HOT-STONE : rouge / rood noir / zwart
blanc perle / wit
19

Kate - bronze / brons Kate, Sophie,
Sophie - blanc / wit Graciosa

l:55 p:50 h:110 - 150 kg

· Puissance / Vermogen : 9 kW
· Rendement : ~90,7 %
· Réservoir / Reservoir : ~23 kg
· Stand-by
· Option / Optie : GSM control

()

Graciosa

20

miroir / spiegel Eldora

l:61 p:48 h:110 - 110 kg

· Puissance / Vermogen : 9,1 kW
· Rendement : ~90,7 %
· Réservoir / Reservoir : ~15 kg
· Stand-by
· Kit évacuation verticale en

option / In optie verticale kit
uitlaat

()

ivoire / Finitions / afwerking
ivoor noir mat / mat zwart
ivoire / ivoor
serpentino
miroir / spiegel

21

blanc / wit verre blanc / Ines )
wit glas
verre noir / 56,7x53,7x119,3h - 120 kg
zwart glas
· Puissance / Vermogen : 9 kW
· Rendement : ~93 %
· Réservoir / Reservoir : ~16 kg
· Stand-by
· Possibilité de couper la

ventilation / Mogelijkheid om
ventilatie te stoppen
· Kit de sortie verticale /
Kit vertikale uitgang

(

noir / gris / bordeaux moka
zwart grijs

22

blanc/wit Audrey

l:55 p:50 h:118,5 - 125 kg

· Puissance / Vermogen : 9 kW )
· Rendement : ~92 %
· Réservoir / Reservoir : ~16 kg
· Kit de sortie verticale /

Verticale intmanding set

(

noir/zwart

23

Margherita

l:55 p:50 h:111 - 152 kg

· Puissance / Vermogen : 10,4 kW
· Rendement : ~93 %
· Réservoir / Reservoir : ~18 kg
· Stand-by

()

décor fleurs rouges / décor roode bloemen

relief décor relief relief acier
beige fleurs bordeaux Sahara noir /
bleues / zwart
décor staal
blauwe
bloemen

Marisa

l:59 p:58 h:111 - 150 kg

· Puissance / Vermogen : 10 kW
· Rendement : ~91,6 %
· Réservoir / Reservoir : ~21 kg
· Stand-by

()

beige

bordeaux Giallo
Egizio

24

Tracy

l:54 p:51 h:114 - 132 kg

· Puissance / Vermogen : 12,2 kW
· Rendement : ~88 %
· Réservoir / Reservoir : ~23 kg
· Stand-by

()

bordeaux beige noir / zwart
jaune Sahara /
Michela Sahara geel

l:60 p:56 h:118 - 120 kg noir / zwart

· Puissance / Vermogen : 12,1 kW
· Rendement : ~88 %
· Réservoir / Reservoir : ~23 kg
· Stand-by

()

ivoire / ivoor rouge / rood blanc / wit

25

Ginger

l:95,3 p:32,3 h:115 - 160 kg

· Puissance / Vermogen : 12 kW
· Rendement : ~88 %
· Réservoir / Reservoir : ~23 kg
· Stand-by
· Option / Optie : GSM control

()

blanc / wit

cafe latte noir/zwart

Elisabeth

l:95,3 p:32,3 h:115 - 160 kg

· Puissance / Vermogen : 12 kW
· Rendement : ~88 %
· Réservoir / Reservoir : ~23 kg
· Stand-by
· Option / Optie : GSM control

()

blanc / moka
wit

26

Césare

l:74 p:63 h:80 - 194 kg

· Puissance / Vermogen : 10,7 kW
· Rendement : ~89 %
· Réservoir / Reservoir : ~20 kg
· Stand-by

()

noir / zwart

Zaira

l:98 p:75 h:143 - 320 kg

· Puissance / Vermogen : 11,8 kW
· Rendement : ~89 %
· Réservoir / Reservoir : ~50 kg

()

beige
+ bordeaux

beige beige beige noir /
+ jaune / + cotto + bleu zwart
geel ciel /
licht-
blauw

27

noir ou blanc / zwart of wit Brian

l:57 p:50,5 h:116,4

· Puissance / Vermogen : 7 kW
· Rendement : ~91 %
· Réservoir / Reservoir : ~40 kg
· Stand-by
· Option / Optie : GSM control
· Kit de sortie verticale /

Verticale intmanding set

Modulez vous-même le Brian !
Moduleer zelf u Brian !

28

Jessica

l:48,6 p:51,3 h:112,8 - 135 kg

Jessica 9kW
· Puissance / Vermogen : 9,9 kW
· Rendement : ~90 %
Jessica 12kW
· Puissance / Vermogen : 14,4 kW
· Rendement : ~85,2 %
· Réservoir / Reservoir : ~18 kg

()

noir / zwart

SS3ppvéeeccniiaatilllaectapenuijarpsll.iisjnat:io 3juns f:qaunes. 14m. 14m. Allegro
tot
l:53 p:55 h:117 - 145 kg

· Puissance / Vermogen : 12 kW
· Rendement : ~90 %
· Réservoir / Reservoir : ~22 kg
· Stand-by

noir / zwart

29

Multifire Bio -
Nicolas

l:107 p:61,4 h:119 - 170 kg

Nicolas 9kW
· Puissance / Vermogen : 9 kW
· Rendement : ~90,1 %
Nicolas 14kW
· Puissance / Vermogen : 14,5 kW
· Rendement : ~90,19 %
· Réservoir / Reservoir : ~40 kg
· Stand-by
· Option / Optie : GSM control

Nicolas : rouge / rood

Nicolas : blanc / wit

Multifire Bio

Technologie › Relevé automatique du type de de fumées règle le bon apport en
combustible utilisé et gestion com- oxygène et l’expulsion optimale
Le Multifire bio a été conçu avec plète de la combustion. Le dosage des fumées. En cas de coupure de
une technologie innovante et entiè- de l’air carburant en entrée est courant, un système prévu à cet effet
rement automatique / De Multifire Bio continuellement contrôlé et réglé facilite la sortie des fumées même
werd ontwikkeld vanuit een innove- pour adapter la combustion au type sans l’aide du ventilateur d’extraction
rende technologie en werkt volledig de combustible et au type d’instal- afin de pouvoir continuer à utiliser
automatisch : lation choisis alors qu’un extracteur l’appareil comme un poêle à bois

30

traditionnel, en privilégiant le rayon- que le brasero pour la combustion tielle afin de limiter les dépôts de
nement et la convection naturelle. / des pellets est entièrement réalisé en cendre et de suie. / De warme lucht
acier très épais. / wordt tangentieel geleid naar de ruit,
Detecteert automatisch het type De uiterst hoge prestaties van dit en dit om vuil en assen te voorkomen.
brandstof en regelt de verbran- toestel worden mogelijk gemaakt
ding autonoom. De regeling van door een grondige studie van de › Parcours des fumées /
de luchtinlaat wordt continu ge- warmtewisselaar die loopt langs Rookgas parcours :
controleerd en tevens aangepast drie kanalen (buizen) die voor een
in functie van de gebruikte brands- optimale warmteverspreiding zorgen. La possibilité d’accéder à tout le
tof en het type van installatie. Een De wanden van de brandkamer zijn système de circulation des fumées
rookextractor regelt  de optimale vervaardigd uit Magnofix (warmte permet à l’utilisateur final de faire en
sturing van zuurstof en uitstoot van recuperatie sysyteem) op een gietij- toute aisance un nettoyage soigné
rookgassen. Bij een eventuele stroom- zeren basis. De branderpot bestaat de l’appareil et donc de réduire de
panne zorgt het systeem ervoor dat uit erg dik staal façon drastique les interventions de
de rookgassen verdwijnen zonder maintenance extraordinaire. /
hulp van een ventilator opdat u het Diffusion de chaleur / Doordat de toegankelijkheid van de
toestel verder kan gebruiken als een warmteverspreiding rookkanalen erg gemakkelijk is, zorgt
traditionele houtkachel. dit ervoor dat de eindklant zelf kan
La chaleur est cédée par rayonne- instaan voor de reiniging,wat dan
› Passage automatique d’un mode de ment à travers la porte en verre et ook de onderhoudskosten drastisch
fonctionnement à l’autre. / Schakelt par l’introduction d’air chaud dans vermindert.
automatisch over van de ene functie la pièce. La ventilation forcée est
naar de andere. assurée par un puissant ventilateur Fonction silent /
radial de 570m3/h qui garantit de « Silent » functie
› Allumage automatique et program- très hauts débits afin de pouvoir
mable pour les deux combustibles. réaliser des conduites qui serviront à Il est possible d’exclure tout à fait
/ Kan automatisch ontbranden en acheminer la chaleur dans toutes les la ventilation et de faire travailler le
is programmeerbaar voor de beide pièces d’une habitation. / foyer comme un poêle à bois tra-
brandstoffen. De warmteverspreiding gebeurt door ditionnel par rayonnement et par
middel van straling via de glazen convection naturelle. Cette fonction
› Tirage forcé même pour le fonc- deur en door warme lucht die door est particulièrement utile la nuit. De
tionnement au bois. / Krijgt altijd middel van convectie de ruimte ventilatie kan volledig uitgeschake-
voldoende schouwtrek, zelf bij het opwarmt.; De ventilatie gebeurt door led worden, en zodoende kan men
verbranden van hout. een uiterst performante ventilator de haard gebruiken als een traditio-
(570m3/u) die trouwens garant staat nele houtkachel die werkt op stra-
› Système de la Double combustion voor een erg groot debiet, wat de lingswarmte en natuurlijke convectie.
Palazzetti, performance maximale et optimale warmteverspreiding over de Deze functie is bijzonder handig ‘s
très basses émissions polluantes. / diverse kanalen vergemakkelijkt. nachts.
Beschikt over het Palazzetti dubbele
verbrandingssysteem. Dit zorgt voor  Système de Nettoyage / Installation / installatie
maximaal rendement en een mini- Reinigingsysteem
maale vervuilende uitstoot. Le foyer peut-être installé avec un
› Brasero autonettoyant /Zelfreini- tube qui prélèvera l’air comburant
› Système électronique évolué avec gende branderpot : directement à l’extérieur en évitant
interface utilisateur ‘’Touch’. Il permet ainsi l’entrée d’air froid dans la pièce
une commande aisée et intuitive de Le multifire est doté d’un brasero et en optimisant le rendement global.
toutes les fonctions de l’appareil.  / exclusif dôté d’une grille basculante Bien qu’il fonctionne avec deux types
Beschikt over een hoogtechnolo- qui, à travers son mouvement, permet de combustible, aucun coût d’instal-
gische interface (Touch) die een de garder la chambre de combustion lation supplémentaire n’est prévu par
gemakkelijke en intuitieve bediening toujours propre, sans aucun résidu rapport à un poêle à pellets clas-
toelaat. et bien oxygénée afin d’assurer une sique. /
combustion toujours optimale avec Deze kachel kan geïnstalleerd wor-
Chambre de combustion / les deux combustibles. / De multifire den door gebruik te maken van een
verbrandingskamer is uitgerust met een zelfreinigende externe luchtaansluiting. Een optimaal
branderpot  met een bewegend rendement gegarandeerd ! Niette-
Les très hautes prestations de rooster , die door middel van zijn genstaande dit toestel werkt op twee
l’appareil sont également possibles beweging , de brandkamer altijd types brandstoffen zal de installa-
grâce à une étude attentive de proper houdt , en zodoende alti- tiekost nooit die van een klassieke
l’échangeur de chaleur, qui est réali- jd sen perfecte verbranding ga- pelletkachel overschrijden.
sé avec un triple parcours de fumées randeert voir de beide brandstoffen.
et à un faisceau tubulaire des- 31
siné pour avoir la meilleure surface › Nettoyage de la vitre /
d’échange avec l’air. Les parois de zelfreinigend glas :
la chambre de combustion sont en
Magnofix sur support en fonte tandis Un jet calibré d’air chaud est ache-
miné vers la vitre de façon tangen-

Multifire Air / Lucht

Foyer idéal pour ceux qui veulent conjuguer la tradition et l’innovation, le chauffage au bois et la
praticité automatique des pellets.
Le foyer Multifire peut être alimenté soit avec des bûches soit avec des pellets et peut chauffer
des habitations entières avec un fonctionnement à circulation d’air.

Ideale haard voor degenen die de traditie en deinnovatie, de verwarming aan het hout enauto-
matische praticité van pellets willenverenigen.
De Multifire-haard kan ofwel methoutblokken ofwel met pellets gevoed worden enkan gehele wonin-
gen met een werking aanverkeer van lucht verwarmen.

Installation de chauffage à circulation d’air.

La chaleur produite par le Multifire à circulation d’air est poussée par le
puissant ventilateur centrifuge de 680m3/h dans les conduites et est
acheminée dans les différentes pièces à travers un système de
bouches de soufflage, en parvenant à répondre aux besoins
calorifiques d’une habitation entière.

Installatie voor deverwarming aan verkeer van lucht.

De hitte diedoor Multifire aan verkeer van lucht wordtgeproduceerd,
wordt door de machtigemiddelpuntvliedende ventilator van 680m3/h
inde leidingen geduwd en in de verschillendestukken door een systeem
van monden vansoufflage verzonden, door erin te slagen om aande warmte-
behoeften aan een gehele woning te beantwoorden.

Chauffage à air ventilé et Alimentation mixte bois/pellets
par rayonnement
Verwarmt door middel van Le foyer Multifire est un système polyvalent pouvant offrir tout le plaisir de la com-
straling en ventilatie bustion traditionnelle au bois ou bien se transformer, par simple geste, en un foyer
moderne fonctionnant avec des pellets avec charge automatique. La double ali-
Puissance calorifique max. mentation permet d’adapter le fonctionnement du foyer aux besoins spécifiques de
16,6kW l’utilisateur : il pourra donc profiter du plaisir d’un feu de bois avec charge ma-
Een thermisch vermogen nuelle durant toute la journée et exploiter le mode pellets à charge automatique
van maximum 16,6kW pour faire fonctionner sa cheminée durant la nuit ou s’il doit s’absenter quelques
heures de chez lui.
Alimentation à bois
Werkt op hout Gemengde voeding hout/pelletsis

Fonctionnement aux pellets De Multifire-haard een veelzijdig systeem dat het heel plezier van de traditionele
Werkt op pellets verbrandingkan aanbieden aan het hout ofwel, dooreenvoudig gebaar, in een
moderne haardveranderen die met pellets met automatischelast werkt. De dubbele
voeding maakt het mogelijk om de werking van de
haard aan te passen aan de specifieke behoeften
van degebruiker: hij zal dus van het plezier van een-
vuur van hout met handlast kunnen profiteren diede
hele dag duurt en de manier pellets aanautomatische
last beheren om zijn schoorsteente laten werken die
de nacht duurt of als hijenkele uren van bij hem moet
afwezig zijn.

Double combustion Multifire 45 Aria, porte arrondie
Dubbele verbranding

32

noir / zwart Multifire
avec habillage Marilyn / met Marilyn bekleding
(option / optie) · Puissance / Vermogen : 16,6 kW
· Rendement : ~85 %

Helsinki
(option / optie)

33

Nepal (option / optie) avec habillage Soho / met Soho bekleding
Marrakach (option / optie) (option / optie)

Insert canalisable / Insert Frontal /

Inbouwinsert met Inbouwinsert

gekanaliseerde warme lucht met frontale ventilatie

l:76 p:70 h:130 - 160 kg l:76 p:70 h:57 - 150 kg ( sans pieds / zonder voeten )

· Puissance / Vermogen : 11,8 kW · Puissance / Vermogen : 11,8 kW
· Rendement : ~89 % · Rendement : ~89 %
· Réservoir / Reservoir : ~16 kg · Réservoir / Reservoir : ~16 kg
· Coloris / Kleuren : noir / zwart · Coloris / Kleuren : noir / zwart

( )

()

34

Esthétique frontal / Esthétique
canalisable /
Frontale esthetische
esthetische met gekanaliseerde warme
l:76 p:70 h:57 - 150 kg lucht

· Puissance / Vermogen : 11,8 kW l:76 p:70 h:130 - 160 kg
· Rendement : ~89 %
· Réservoir / Reservoir : ~23 kg · Puissance / Vermogen : 11,8 kW
· Coloris / Kleuren : noir / zwart · Rendement : ~89 %
· Réservoir / Reservoir : ~23 kg
· Coloris / Kleuren : noir / zwart

options / optie : Small 54

l:54 p:56,5 h:48 - 100 kg ( sans tiroit / zonder lade )

· Puissance / Vermogen : 6,9 kW
· Rendement : ~91 %
· Réservoir / Reservoir : ~10 kg
· Coloris / Kleuren : noir / zwart

()

Pied / Voet

Kit de chargement
pellet /
Pellet laadkit

Kit de chargement
par tiroir /

laadkit voor schuiflade

noir / zwart

35

Appareils étanches / Gesloten system
Dalila

l:60 p:58 h:112 - 150 kg

· Puissance / Vermogen : 8,2 kW
· Rendement : ~93 %
· Réservoir / Reservoir : ~23 kg
· Stand-by
· Silent

() beige Giallo
Egizio

bordeaux

Aida

l:54 p:56 h:112 - 150 kg

Aida 6kW - Aida 9kW
· Puissance / Vermogen : 6 - 9 kW
· Rendement : ~91 %
· Réservoir / Reservoir : ~18 kg
· Stand-by

() rouge / noir /
rood zwart

ivoire / ivoor Elettra
36 beige
l:54 p:56 h:112 - 150 kg

Elettra 6kW - Elettra 9kW
· Puissance / Vermogen : 6 - 9 kW
· Rendement : ~91 %
· Autonomie de chauffe /
Warmte autonomie : 32 h. / uren
· Rendement : ~91 %
· Réservoir /
Reservoir : ~18 kg
· Stand-by

bordeaux

+ Ines, Audrey, Allegro, Adagio

Appareils étanches / Gesloten system

Kate

l:55 p:50 h:110 - 150 kg

Aida 6kW - Kate 9kW
· Puissance / Vermogen : 6 - 9 kW
· Rendement : ~90,7 %
· Réservoir / Reservoir : ~23 kg
· Stand-by
· Option / Optie : GSM control

()

bronze / brons

blanc / wit noir / zwart
blanc / wit
Sophie

l:55 p:50 h:110 - 150 kg

· Puissance / Vermogen : 9 kW
· Rendement : ~90,7 %
· Réservoir / Reservoir : ~23 kg
· Stand-by
· Option / Optie : GSM control

()

bronze / brons noir / zwart

37

Silent
Bianca

l:54 p:56 h:112 - 130 kg

· Puissance / Vermogen : 8,2 kW
· Rendement : ~93 %
· Réservoir / Reservoir : ~20 kg
· Stand-by

()

bordeaux beige Giallo
Egizio

noir / zwart

Adele

l:60 p:56 h:112 - 160 kg

· Puissance / Vermogen : 8,2 kW
· Rendement : ~93 %
· Réservoir / Reservoir : ~18 kg
· Stand-by

()

blanc / bordeaux
wit

noir mat / mat zwart

Francesca

l:60 p:56 h:115 - 120 kg

· Puissance / Vermogen : 8,2 kW
· Rendement : ~93 %
· Réservoir / Reservoir : ~23 kg
· Stand-by

()

rouge / noir / wit /
rood zwart wit

38 ivoire / ivoor + Dalila, voir/zie p36 (Appareils étanches / Gesloten system)

Cuisinières à pellets / Kookfornuizen met pellets
Ornella

l:90 p:60 h:85 - 180 kg

· Puissance / Vermogen : 8,2 kW
· Rendement : ~86 %
· Réservoir / Reservoir : ~15 kg
· Coloris / Kleuren :
anthracite / antraciet
beige

()

Paloma

l:90 p:65 h:85 - 180 kg

· Puissance / Vermogen : 8,2 kW
· Rendement : ~86 %
· Réservoir / Reservoir : ~15 kg
· Coloris / Kleuren :
noir / zwart
+ finitions / afwerking
chrome
· Stand-by

()

39

Votre revendeur / uw dealer

Poêles à pellet / Pelletskachels

new website : www.r vdistribution.be - Follow us on


Click to View FlipBook Version