The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by Simport Scientific Inc, 2020-12-04 13:26:03

INSTRUCTIONS FOR USE - SECURTAINER™ II C576

ETI-C576 IFU Specimen Containers

Keywords: Spectainer,simport,instructions for use,IFU

Simport® Scientific® C576 SecurTainer™Tamper Evident Specimen containers - Instructions for use

EN FR DE ES IT

INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L'USO

Histology Specimen Prélèvement histologique Histologie Probe Espécimen de histología Campione istologico

1. Choose the container adapted to 1. Choisir le contenant adapté au 1. Wählen Sie den entsprechenden 1. Elija el recipiente que mejor se 1. Scegliere il contenitore adatto al
Behälter für das Probenvolumen. adapte al volumen de la muestra. volume del campione.
the sample volume. volume du prélèvement.
2. Ensure the integrity of the 2. S’assurer de l’intégrité du 2. Gewährleisten Sie die 2. Asegúrese de que el recipiente y 2. Verificare l'integrità del
Unversehrtheit von Behälter und la tapa estén en excelentes contenitore e del coperchio.
container and the lid. contenant et de la cape. Deckel. condiciones.
3. Identificare il contenitore
3. Identify the container with the: 3. Identifier le contenant avec les : 3. Beschriften Sie den Behälter mit 3. Identifique el recipiente con los indicando codice paziente, nome,
folgenden Angaben: códigos del paciente, nombre, la natura del campione, eventuali
patient codes, name, nature of the codes patients, nom, nature de Patientencodes, Name, Art der naturaleza de las muestras, codici a barre, ecc.
Proben, eventuelle Strichcodes... posibles códigos de barras...
samples, possible barcodes ... l’échantillon, codes à barre 4. Riempire il contenitore con
4. Fill the container with fixative éventuels… 4. Füllen Sie den Behälter mit 4. Llene el recipiente con solución soluzione fissativa (ad es.,
Fixierlösung (z. B. Formalin fijadora (Por ejemplo: 4 % de formalina 4%, ecc.)
solution (ex: formalin 4% ....) 4. Remplir le contenant de solution 4 %...) formol...)
5. Inserire il campione anatomico.
5. Insert the anatomical specimen. fixative (ex : formol 4%...) 5. Legen Sie die anatomische Probe 5. Introduzca la muestra anatómica. 6. Se necessario aggiungere altra
ein. 6. En caso de ser necesario, añada
6. If necessary, add fixative solution 5. Insérer la pièce anatomique. soluzione fissativa per immergere
to immerse the sample 6. Faire l’appoint éventuel de 6. Falls erforderlich, fügen Sie solución fijadora para sumergir la completamente il campione.
completely. Fixierlösung hinzu, bis die Probe muestra por completo. 7. Verificare che il coperchio sia
solution fixative afin d’immerger vollständig eingetaucht ist. 7. Asegúrese de que la tapa esté correttamente chiuso per evitare
bien cerrada para evitar cualquier fuoriuscite durante il trasporto
7. Make sure that the lid is closed totalement le prélèvement. 7. Achten Sie darauf, dass der fuga durante el traslado al verso il laboratorio. Avvitare il
properly to prevent any leaks 7. S’assurer de la bonne fermeture Deckel richtig geschlossen ist, um laboratorio. Atornille la tapa hasta cappuccio finché non si sente un
during transportation to the Auslaufen während des que se escuche un chasquido. clic.
de la cape afin d’éviter toutes Transports zum Labor zu 8. Envíelo al laboratorio de 8. Inviare al laboratorio di anatomia
vermeiden. Schrauben Sie die Anatomía Patológica. patologica.
laboratory. Screw the cap until a fuites pendant le transport au Kappe auf, bis Sie ein
Klickgeräusch hören. Otro espécimen Altro campione
clicking noise is heard. laboratoire. Visser le capuchon
8. Senden Sie den Probenbehälter 1. Elija el recipiente que mejor se 1. Scegliere il contenitore adatto al
8. Send to the laboratory of jusqu’à ce qu’un déclic se fasse an das Labor für Anatomie- adapte al volumen de la muestra. volume del campione.
Pathologie.
Anatomy-Pathology. entendre. 2. Asegúrese de que el recipiente y 2. Verificare l'integrità del
Andere Probe la tapa estén en excelentes contenitore e del coperchio.
Other Specimen 8. Envoyer au laboratoire condiciones.
d’Anatomo-Pathologie. 1. Wählen Sie den entsprechenden 3. Identificare il contenitore.
Behälter für das Probenvolumen. 3. Identifique el recipiente. 4. Inserire il campione.
1. Choose the container adapted to Autre spécimen 4. Introduzca la muestra. 5. Verificare che il coperchio sia
the sample volume. 2. Gewährleisten Sie die 5. Asegúrese de que la tapa esté
1. Choisir le contenant adapté au Unversehrtheit von Behälter und correttamente chiuso per evitare
2. Ensure the integrity of the Deckel. bien cerrada para evitar cualquier fuoriuscite. Avvitare il cappuccio
container and the lid. volume du prélèvement. fuga. Atornille la tapa hasta que finché non si sente un clic.
2. S’assurer de l’intégrité du 3. Beschriften Sie den Behälter. se escuche un chasquido.
3. Identify the container. 4. Das Probe einlegen.
4. Insert the specimen. contenant et de la cape. 5. Achten Sie darauf, dass der
5. Make sure that the lid is closed
3. Identifier le contenant. Deckel richtig geschlossen ist.
properly to prevent any leaks. 4. Insérer le spécimen. Schrauben Sie die Kappe auf, bis
Screw the cap until a clicking 5. S’assurer de la bonne fermeture Sie ein Klickgeräusch hören.
noise is heard.
de la cape afin d’éviter toutes
fuites. Visser le capuchon jusqu’à
ce qu’un déclic se fasse entendre.

ETI-C576 IFU REV00. Date d’émission / Issue Date: 2019-01-10
Simport® Scientific Inc., 2588, Bernard-Pilon, Beloeil (Québec) J3G 4S5 Canada
Phone: (450) 464-1723 Fax: (450) 464-3394 Email: [email protected] Website: www.simport.com

Printed in Canada


Click to View FlipBook Version