Simport® Scientific® - B350 24-HR Urine Collection Container™ Urine Container - Instructions for use
EN FR DE ES IT
INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO
Patient instructions: Instructions aux patients : Patientenanweisungen: Instrucciones para el paciente: Istruzioni per il paziente:
1. Follow your Healthcare professional’s 1. Suivez les conseils de votre 1. Beachten Sie beim Sammeln von 1. Siga los consejos de su profesional 1. Seguite i consigli degli operatori
advice for the collection of the urine. professionnel de la santé pour la Urin die Hinweise des medizinischen sanitario a la hora de recoger la orina. sanitari per la raccolta delle urine.
collecte de l’urine. Fachpersonals.
2. Open the Container screw cap. 2. Abra el tapón de rosca del recipiente. 2. Aprire il tappo a vite del contenitore.
2. Ouvrez le bouchon à vis du flacon. 2. Öffnen Sie den Schraubdeckel des
3. Collect urine. Behälters. 3. Recoja la orina. 3. Raccogliere l’urina.
3. Collectez l’urine.
4. Close the cap securely after each 3. Sammeln Sie Urin. 4. Cierre bien el tapón después de cada 4. Chiudere saldamente il tappo dopo
collection. Make sure the snap valve 4. Revissez le bouchon fermement recogida. Asegúrese de que la válvula ogni raccolta. Assicurarsi che la
on top of the cap is properly closed in après chaque prélèvement. Veillez 4. Verschließen Sie den Deckel nach de cierre de la parte superior de la valvola a scatto sulla parte superiore
the down position. à ce que le clapet du haut du bouchon dem Sammeln des Urins sorgfältig. tapa esté bien cerrada en la posición del tappo sia correttamente chiusa in
soit correctement fermé en position Das Schnappventil oben auf dem baja. posizione abbassata.
5. Follow your Healthcare Professional’s abaissée. Deckel muss ordnungsgemäß in der
advice for the storage of the urine unteren Position eingerastet sein. 5. Siga los consejos de su profesional 5. Seguite i consigli degli operatori
sample. (i.e. refrigeration or room 5. Suivez les conseils de votre sanitario a la hora de almacenar la sanitari per la conservazione del
temperature) professionnel de la santé pour 5. Beachten Sie die Hinweise des muestra de orina. (es decir, campione di urine (cioè refrigerazione
l’entreposage de l’échantillon d’urine. medizinischen Fachpersonals zur refrigeración o temperatura ambiente) o temperatura ambiente).
6. Store the container in an upright (réfrigération ou température Aufbewahrung der Urinprobe (z. B.
position. ambiante) Aufbewahrung im Kühlschrank oder 6. Guarde el recipiente en posición 6. Conservare il contenitore in posizione
bei Zimmertemperatur). vertical. verticale.
7. Return the urine sample to your 6. Rangez le flacon en position verticale.
Healthcare professional. 6. Bewahren Sie den Behälter in 7. Devuelva la muestra de orina a su 7. Consegnare il campione di urina agli
7. Retournez l’échantillon d’urine à votre aufrechter Position auf. profesional sanitario. operatori sanitari.
Healthcare Professional instructions: professionnel de la santé.
7. Geben Sie die Urinprobe an das Instrucciones para el profesional Istruzioni per gli operatori sanitari:
1. Identify the Patient information by Instructions pour les professionnels medizinische Fachpersonal zurück. sanitario:
applying a patient label to the de la santé : 1. Identificare i dati del paziente
container. Anweisungen des medizinischen 1. Identifique la información del paciente applicando l’etichetta del paziente sul
1. Apposez une étiquette d’identification Fachpersonals: colocando una etiqueta de paciente contenitore.
2. Graduation markings can be used de l’information du patient sur le en el recipiente.
for approximate volume estimation. flacon. 1. Kennzeichnen Sie den Behälter mit 2. È possibile utilizzare la scala graduata
einem Etikett, das die 2. Las marcas de graduación se pueden per una stima approssimativa del
3. Accurate volume may be determined 2. Les traits de graduation peuvent être Patienteninformationen enthält. utilizar para estimar aproximadamente volume.
by using a graduated cylinger or utilisés pour obtenir un estimé el volumen.
weighing the urine sample. approximatif du volume. 2. Für die ungefähre Volumenschätzung 3. Il volume esatto può essere
können Teilstrichmarkierungen 3. El volumen exacto puede determinato utilizzando un cilindro
4. For dripless pouring, you may use 3. Le volume exact peut être déterminé verwendet werden. determinarse utilizando un cilindro graduato o pesando il campione di
the pouring spout to transfer the urine. en utilisant un cylindre gradué ou en graduado o pesando la muestra de urina.
Pull up on the snap valve to open the pesant l’échantillon d’urine. 3. Das Volumen kann auch mittels eines orina.
pouring spout. Messzylinders oder durch Wiegen der 4. Per il versamento senza
4. Pour réaliser un versement sans Urinprobe bestimmt werden. 4. Para verter la orina sin que gotee, se gocciolamento, in caso di
EMERGO EUROPE goutte, utilisez le bec verseur pour puede utilizar la boquilla para verterla. trasferimento dell’urina, è possibile
Prinsessegracht 20 transférer l’urine. Tirez sur le clapet 4. Für Tröpfchen können Sie die Tire hacia arriba de la válvula de utilizzare il beccuccio di erogazione.
2514 AP The Hague pour ouvrir le bec verseur. Ausgießtülle verwenden, um den Urin cierre para abrir la boquilla. Tirare verso l’alto la valvola a scatto
The Netherlands umzufüllen. Ziehen Sie oben am per aprire il beccuccio di erogazione.
Einrastventil, um die Ausgießtülle
zu öffnen.
ETI_B359 IFU REV04. Date d’émission / Issue Date: 2020-09-08
Simport® Scientific Inc., 2588, Bernard-Pilon, Beloeil (Québec) J3G 4S5 Canada
Phone: (450) 464-1723 Fax: (450) 464-3394 Email: [email protected] Website: www.simport.com
Printed in Canada