เบียทริซThe Girl Who Never Made Mistakes
ผู้ไม่เคยทำผิดพลาด
ผู้แต่ง : Mark Pett และ Gary Rubinstein
ภาพประกอบ: Mark Pett
ผู้แปล : PedNoi
The Girl Who Never Made Mistakes
เบียทริซ
ผู้ไม่เคยทำผิดพลาด
ผู้แต่ง : Mark Pett และ Gary Rubinstein
ภาพประกอบ: Mark Pett
ผู้แปล : ทีม PedNoi
1.ณัฎฐากร กูรุง
2.พิมฤทัย ไชยวาน
3.รัชวิภา สว่างอารมณ์
4.ลภัสรดา วงค์ราชสีห์
5.ลาภิสรา บุนนาค
ที่ปรึกษา: ผู้ช่วยศาสตราจารย์ หทยา อนันต์สุชาติกุล
สนับสนุนการจัดพิมพ์โดย: คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยแม่โจ้
ที่มา: Reading Robin
https://youtu.be/3gAUhGmDAig
ผลงานการแปลนี้เป็นส่วนหนึ่งของรายวิชา ศอ 341 การแปลผลงาน
สร้างสรรค์ คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยแม่โจ้
ภาคเรียนที่ 1 ปีการศึกษา 2565
For Beatrice Bottomwell, Friday began like any other day.
สำหรับ เบียทริซ บอตทอมเวลล์ นั้น
วันศุกร์เริ่มขึ้นไม่ต่างจากวันอื่น ๆ
She matched her socks.
And, of course, she put her shoes on their proper feet.
เธอสวมถุงเท้าที่เข้าคู่กัน และสวมรองเท้าได้ถูกข้าง
-1-
She remembered to feed her hamster, Humbert, his favorite
food, broccoli.
เธอไม่ลืมที่จะให้อาหารแก่หนูแฮมสเตอร์ของเธอ เจ้าฮัมเบิร์ต
ด้วยบรอกโคลีซึ่งเป็นอาหารโปรดของมันเลยล่ะ
And when she made a sandwich for her brother Carl’s lunch, she
used exactly the same amount of peanut butter as jelly.
และเมื่อเธอทําแซนด์วิชสําหรับอาหารกลางวันของคาร์ล น้องชายของเธอ
เธอก็ใช้เนยถั่วกับแยมในปริมาณที่เท่ากันเป๊ะ
-2-
When she stepped outside to greet her fans, she didn’t
forget to say “Good morning” and “thank you.”
เมื่อเธอออกไปข้างนอกเพื่อทักทายแฟน ๆ ของเธอ เธอก็ไม่ลืมที่จะพูดว่า
"อรุณสวัสดิ์ค่ะ" และ "ขอบคุณค่ะ"
They asked if she made her bed. She had.
They asked if she forgot to do her math homework. Nope.
พวกเขาถามว่าเธอลืมทําการบ้านคณิตศาสตร์หรือเปล่า เธอก็จะตอบว่า
ไม่ลืมหรอก
-3-
“What about tonight’s talent show?” they asked. “I’m ready!” said
Beatrice with a smile. After all, her juggling act had won three
years in a row.
"แล้วการแสดงในคืนนี้ล่ะ" พวกเขาถาม
"หนูพร้อมแล้ว!" เบียทริซกล่าวด้วยรอยยิ้ม ท้ายที่สุดการแสดงการโยนลูก
ลูกบอลของเธอได้รับรางวัลสามปีซ้อน
Most people in the town didn’t even know Beatrice’s name.
They just called her “the Girl Who Never Makes Mistakes,”
because as long as anyone could remember, she never did.
คนส่วนใหญ่ในเมืองไม่รู้จักชื่อเบียทริซด้วยซ้ำ
พวกเขาเรียกเธอแค่ว่า "เด็กสาวที่ไม่เคยทําอะไรผิดพลาด" เพราะเท่าที่จําได้
เธอก็ไม่เคยทำอะไรผิดพลาดเลยสักครั้ง
-4-
Unlike Beatrice, Carl made lots of mistakes.
หนุ่มน้อยคาร์ล แตกต่างจากหนูเบียทริซอย่างสิ้นเชิง เพราะเขามักทำผิดพลาด
อยู่เสมอ
He ate his crayons and drew with his green beans. He danced
with his hands and played the piano with his feet.
อย่างเช่น เอาสีเทียนมากินแล้วเอาถั่วแขกไปวาดรูปแทน เขาใช้มือเต้นแล้ว
เล่นเปียโนด้วยเท้า
Carl loved to make mistakes!
หนุ่มน้อยคาร์ลคนนี้ชอบในการทำผิดพลาดจริง ๆ
-5-
At school, Beatrice was on a cooking team with her two best
friends, Millie and Sarah.
ที่โรงเรียน ขณะที่เบียทริซกำลังทำอาหารกับกลุ่มเพื่อนซี้ของเธออยู่ นั่นก็คือ
มิลลี่และซาร่าห์
To make their giant rhubarb muffins, they need four eggs.
พวกเธอยังขาดไข่อยู่สี่ฟองในการทำเจ้ามัฟฟินรูบาร์บยักษ์
Beatrice went to the refrigerator and carefully chose the
biggest, eggiest egg she could find.
เบียทริซจึงเดินไปที่ตู้เย็น และตั้งใจเลือกไข่ใบที่ใหญ่ที่สุด และไข่ใบที่
สมบูรณ์ที่สุดเท่าที่เธอจะหาได้
-6-
But on the way back, her legs slipped out from under her.
แต่ระหว่างที่เธอเดินกลับนั้น เธอก็ลื่นหงายหลังลงไปกับพื้น
The eggs went flying.
บรรดาไข่ก็หลุดกระจายขึ้นไปบนอากาศ
Beatrice was about to make her first mistake…
เบียทริซกำลังจะทำผิดพลาดครั้งแรกในชีวิตของเธอ
-7-
But she didn’t! “That was close!” thought Beatrice.
แต่ไม่ใช่ เธอยังไม่พลาด “เกือบไปแล้ว !” เธอพูดกับตัวเอง
“Sorry, Beatrice… I dropped a piece of rhubarb”
“ขอโทษนะเบียทริซ ฉันทำรูบาร์บตกไปชิ้นหนึ่ง”
“–on’t –ention it, –ille”
“-ไอ้ -เอน -ไอ -อิลอี้” (ไม่เป็นไรมิลลี่)
For the rest of the school day, Beatrice could not stop thinking
about her Almost Mistake.
เวลาทั้งวันที่เหลือในโรงเรียน เบียทริซหยุดคิดถึงเรื่องที่เธอเกือบจะทำผิดพลาดไม่
ได้เลย
-8-
On her way home from school, Beatrice watched Millie and Sarah ice-
skating in the park.
ระหว่างทางกลับบ้าน เบียทริซมองมิลลี่กับซาร่าห์เล่นสเก็ตน้ำแข็งกัน
ในสวนสาธารณะ
“Come join us!” said Millie. “It’s fun!” said Sarah.
“มาเล่นด้วยกันมั้ย!” มิลลี่ชวนเธอ “สนุกนะ!” ซาร่าห์บอก
Beatrice watched them slip and slide on the frozen pond. Millie and
Sarah laughed as they wobbled on the ice.
เบียทริซมองดูเพื่อน ๆ ของเธอไถลสเก็ตไปในสระน้ำที่ตอนนี้กลายเป็นน้ำแข็ง
มิลลี่และซาร่าห์ต่างหัวเราะในขณะที่ตัวกำลังโคลงเคลงไปบนพื้นน้ำแข็ง
“No, thanks” said Beatrice.
“ไม่ล่ะ ขอบใจนะ” เบียทริซตอบกลับ
-9-
At supper, Beatrice barely touched her food.
เมื่อถึงมื้อเย็น เธอแทบไม่แตะอาหารของเธอเลย
“Is everything all right, kiddo?” asked her father.
“ทุกอย่างโอเคดีมั้ย ลูกรัก” พ่อเธอถาม
“I’m worried I’ll mess up tonight,” said Beatrice. “And everyone will
be watching”.
“หนูกังวลว่าคืนนี้หนูจะทำพลาด” เบียทริซกล่าว “ทุกคนคงจะจับตาดูหนูแน่ ๆ”
“Worry? You don’t make mistakes!” he said with a smile.
"กังวลทำไม หนูไม่ได้ทำผิดพลาดสักหน่อย!” พ่อพูดด้วยรอยยิ้ม
Beatrice tried to smile too.
เบียทริซฝืนยิ้มให้พ่อ
- 10 -
After supper, Beatrice got ready for the talent show.
หลังจากทานมื้อเย็นแล้ว เบียทริซก็พร้อมที่จะไปโชว์ความสามารถ
ในรายการแล้ว
First, she woke Humbert from his nap.
อย่างแรกเลย เธอปลุกเจ้าฮัมเบิร์ตที่หลับอยู่
Next, she got the salt shaker from the kitchen table.
ต่อมา เธอก็หยิบกระปุกเกลือจากโต๊ะกินข้าวมา
Finally, she filled a balloon with water.
และสุดท้าย เธอก็เติมน้ำใส่ลูกโป่ง
- 11 -
The school auditorium was packed! Beatrice felt her stomach
jumping around inside her.
หอประชุมของโรงเรียนมีคนแน่นเอียด จนเบียทริซรู้สึกใจคอไม่ดี
Beatrice waited for her juggling music to begin.
เบียทริซรอให้เพลงประกอบการแสดงกลของเธอเริ่ม
“That’s her! That’s the Girl Who Never Makes Mistakes!” said
a woman.
“นั่นเธอนี่! เด็กผู้หญิงที่ไม่เคยทำพลาดเลยสักครั้ง!” ผู้หญิงคนหนึ่งพูด
“Oh! We know she’ll be perfect!” said a man.
“โอ้! เรารู้ว่าเธอจะทำการแสดงออกมาได้สมบูรณ์แบบแน่ ๆ” ผู้ชาย
คนหนึ่งพูด
- 12 -
When the music started, she tossed Humbert into the air.
เมื่อเพลงเริ่มเล่น เธอโยนเจ้าฮัมเบิร์ตขึ้นไปบนอากาศ
Next, she added the salt shaker. And finally, the water balloon.
ต่อมาก็เป็นกระปุกเกลือ และลำดับสุดท้ายก็เป็นลูกโป่งน้ำ
Beatrice didn’t miss a beat! The crowd clapped with delight.
เบียทริซไม่พลาดเลย! ผู้คนก็ตบมือด้วยความชื่นชม
But Beatrice noticed something odd about the salt shaker…
แต่แล้วเบียทริซก็สังเกตเห็นอะไรแปลก ๆ จากกระปุกเกลือ
The specks falling out of it were not white!
ผงเล็ก ๆ ที่หล่นออกมานั้น ไม่ใช่เกลือ!
- 13 -
AAHHCHOOOO!!!
ฮะ ฮะ ฮัดชิ่วววว!!!!
Humbert was so surprised by his sneeze that he grabbed
the water balloon with his claws.
ฮัมเบิร์ตตกใจสุดขีดเมื่อเขาจามออกมา เลยคว้าลูกโป่งน้ำเอาไว้ด้วยกรง
เล็บของมัน
KABLOOIE!
โป๊ะ!
- 14 -
Humbert, pieces of water balloon, and the pepper rained
down on top of Beatrice.
จากนั้นฮัมเบิร์ต เศษลูกโป่ง และผงพริกไทยก็ตกลงใส่หัวเบียทริซ
For the first time in as long as anyone could remember,
Beatrice made a mistake.
และเท่าที่จำกันได้ ครั้งนี้จึงถือเป็นครั้งแรกที่เบียทริซทำผิดพลาด
And it was a big one!
แถมยังเป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่เสียด้วย!
- 15 -
The music stopped. Beatrice didn’t know what to do.
เมื่อเสียงดนตรีหยุดลง เบียทริซไม่รู้ว่าควรจะทำอย่างไรต่อดี
Cry? Run off the stage?
ร้องไห้ หรือวิ่งลงจากเวทีดี?
The crowd sat stunned.
เหล่าผู้ชมนั่งนิ่งด้วยความตื่นตะลึงกับภาพตรงหน้า
They couldn’t believe that the Girl Who Never Makes Mistakes
made a mistake!
พวกเขาแทบไม่อยากจะเชื่อสายตาของตัวเองว่า เด็กสาวผู้ไม่เคยทำผิด
พลาด เพิ่งจะทำพลาดไปหมาด ๆ
- 16 -
Beatrice looked up at Humbert. He looked back at her.
เบียทริซเงยหน้ามองฮัมเบิร์ต ส่วนฮัมเบิร์ตเองก็ก้มมองเบียทริซ
His hamster fur was soaked and speckled with bits of balloon.
ขนปุกปุยเปียกโชก และมีเศษลูกโป่งที่แตกติดอยู่
Beatrice let out a giggle.
แล้วเบียทริซเปล่งเสียงคิกคักออกมา
The giggle grew into a chuckle. And the chuckle became a laugh.
จากนั้นก็กลายเสียงหัวเราะเบา ๆ แล้วก็กลายเป็นเสียงหัวเราะเต็มรูปแบบ
ในที่สุด
- 17 -
The people in the crowd looked at each other and then back
at Beatrice.
ต่างคนต่างมองหน้ากัน และจากนั้นก็หันกลับมามองเบียทริซ
They began to giggle. Then chuckle. Then—finally—roar with
laughter.
พวกเขาเริ่มหัวเราะคิกคัก แล้วก็หัวเราะเบา ๆ จากนั้น ในที่สุด พวกเขา
ก็หัวเราะกันลั่น
Beatrice and the audience laughed until they couldn’t
remember why they were laughing.
เบียทริซและผู้ชมก็หัวเราะจนลืมไปเลยว่าพวกเขาหัวเราะกันทำไม
That night, Beatrice slept better than she ever had!
คืนนั้น เบียทริซหลับสบายกว่าที่เคย!
- 18 -
In the morning, no fans greeted Beatrice.
ในตอนเช้าไม่มีแฟน ๆ ทักทายเบียทริซเลย
When she got dressed, Beatrice—for no reason at all—put a
polka dot sock on one foot and a plaid sock on the other.
เมื่อเธอแต่งตัว เธอสวมถุงเท้าลายจุดข้างหนึ่งและลายสก๊อตอีกข้างหนึ่ง
อย่างไร้เหตุผล
- 19 -
Beatrice and Carl made sandwiches.
This time, they put the peanut butter and jelly on the
outside.
เบียทริซและคาร์ลทำแซนด์วิชกัน
คราวนี้พวกเขาเอาเนยถั่วกับแยมมาทาด้านนอก
They called it an Inside Out PB & J!
แล้วเรียกมันว่า แซนด์วิชหน้าแยมและเนยถั่ว
Lunch was messy and delicious!
อาหารกลางวันที่แสนจะเลอะเทอะแถมยังอร่อยอีกด้วย!
- 20 -
Later, Beatrice found Millie and Sarah skating in the park.
ต่อมา เบียทริซเห็นมิลลี่และซาร่าห์กำลังเล่นสเก็ตในสวนสาธารณะ
They fell a lot. And laughed!
พวกเธอลื่นล้มกันอยู่หลายครั้ง แล้วก็หัวเราะไปด้วย!
Now, people no longer call her the Girl Who Never Makes
Mistakes. They just called her Beatrice.
แต่พวกเขาเรียกเธอว่า เบียทริซ ตอนนี้ผู้คนไม่เรียกเธอว่า สาวน้อยผู้ไม่
เคยทำผิดพลาดอีกแล้ว
- 21 -
คำศัพท์น่ารู้
Vocabulary
Sock (ซอค) ถุงเท้า
Favorite (เฟเวอร์ริท) ความชอบ/ ที่โปรดปราน
Remembe (รีเมมเบอร์) จำได้/ นึกขึ้นได้
Lunch (ลั้นช) มื้อเที่ยง
Amount (อะ เมาท) จำนวน/ ปริมาณ
Outsid (เอ้าท ไซด์) ข้างนอก/ ด้านนอก
Talent (ทาเล้นท) ความสามารถพิเศษ
Juggling (จั้กกลิง) การเล่นกล
Mistake (มิสเทค) ความผิดพลาด
Crayon (เคร เยิน) สีเทียน
Refrigerator (รีฟริจเจอเรเทอร์) ตู้เย็น
ที่มา: Reading Robin
https://youtu.be/3gAUhGmDAig
คำศัพท์น่ารู้
Vocabulary
Carefully (แคร์ฟูลลิ) อย่างระมัดระวัง
Slip (สลิพ) ลื่น
Wobble (วอบเบิล) โคลงเคลง
Supper (ซัพเปอร์) มื้อเย็น
Auditorium (ออดิทอเรียม) หอประชุม
Toss (ทอส) โยน
Crowd (คราวด) ผู้คน
Claw (คลอว) กรงเล็บ
Soak (โซค) เปียกชุ่ม
Giggle (กิกเกิล) หัวเราะคิกคัก
Chuckle (ชัคเคิล) หัวเราะเบาๆ
ที่มา: Reading Robin
https://youtu.be/3gAUhGmDAig