The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by NORMAWATI BT INAS Moe, 2020-04-18 10:31:13

Pemantapan tatabahasa 3 Mac 2019

Pemantapan tatabahasa 3 Mac 2019

KESALAHAN
EJAAN

PENGARUH ASPEK KESALAHAN
BAHASA KESALAHAN MORFOLOGI
INGGERIS
KESALAHAN
UNSUR SINTAKSIS
LEWAH

KESALAHAN
SEMANTIK

ASPEK KESALAHAN

Membahagikan kesalahan dalam enam aspek utama
:

•Kesalahan Ejaan
a. ketidakprihatinan
b. penggunaan istilah Inggeris
c. sistem ejaan lama
•Kesalahan Morfologi

i.Penggunaan kata majmuk
ii.Penggunaan perkataan dan morfem ‘di’
iii.Kosa kata (pemilihan perkataan)
iv.Akronim dan kependekan
•Kesalahan Sintaksis
i.Penggunaan frasa kerja
ii.Penggunaan tanda baca
iii.Hukum D-M
iv.Kegramatisan ayat
•Kesalahan Semantik
•Unsur Lewah
•Pengaruh Bahasa Inggeris

KETIDAKPRIHATINAN PENGGUNAAN SISTEM
ISTILAH INGGERIS EJAAN LAMA

Manakah yang betul ?



agen : sesuatu yg menyebabkan berlakunya tindak
balas.

agensi : organisasi perniagaan dsb yg mengendalikan
sesuatu perkhidmatan.

ajen : “tidak terdapat dalam daftar kata Kamus Dewan.”

ejen : orang (syarikat dsb ) yg menjalankan perniagaan
utk orang lain.

Oleh itu…
Penggunaan perkataan ‘ejen’ dan ‘agensi’ dalam konteks
pendaftaran perniagaan adalah tepat dan mematuhi peraturan
tatabahasa.

Manakala….
Penggunaan perkataan ‘agen’ dalam konteks ini tidak tepat dan
bercanggah dengan makna perkataan itu sendiri.

Penggunaan perkataan ‘ajen’ pula langsung tidak boleh
diterima kerana tidak terdapat dalam daftar kata bahasa
Melayu.

Tetapi,

Fikirkanlah…..

Perhatikan……

Mereka ingin mengutarakan perkataan
bingkai.



Sistem ejaan lama

Dua buah premis perniagaan ini pula
masih menggunakan sistem ejaan lama

pada perkataan ‘klinik’ dan ‘agama’.

Masih digunakan……



Penggunaan kata Kata sendi dan
majmuk imbuhan ‘di’

KESALAHAN
MORFOLOGI

Pemilihan kosa Penulisan unsur
kata kependekan

Penggunaan kata majmuk



Merujuk Tatabahasa Dewan edisi ketiga halaman 265 / 266 :
‘Kata sendi nama di digunakan khusus di hadapan kata nama atau
frasa nama yang menunjukkan tempat. Kata sendi nama ini ditulis
terpisah daripada frasa nama yang mengikutinya.’

Oleh itu, penggunaan kata sendi nama di di tiga premis di atas telah
menyalahi hukum tatabahasa bahasa Melayu kerana frasa yang
mengikutinya dieja bercantum.

Penggunaan imbuhan awalan di mestilah dieja bercantum dengan kata dasar
yang mengikutinya.

Pemilihan perkataan

Analisa gambar

Cara menulis unsur kependekan dengan tepat tidak memerlukan
noktah selepas setiap huruf pangkal yang diambil daripada
perkataan. Oleh itu bentuk tulisan O.M.G. dan M.P.P.P. dalam
gambar di atas tidak menepati kehendak nahu. Bentuk tulisan unsur
kependekan yang tepat seperti contoh di atas ialah ialah OMG DAN
MPPP.

PENGGUNAAN
FRASA KERJA

TIDAK KESALAHAN PENGGUNAAN
GRAMATIS SINTAKSIS TANDA BACA

HUKUM D-M

KESALAHAN PENGGUNAAN FRASA KERJA

ANALISA AYAT

Kata kerja menjemput yang digunakan dalam ayat di atas ialah
kata kerja aktif transitif. Menurut Tatabahasa Dewan kata kerja
aktif transitif ialah kata kerja yang mengandungi objek yang terdiri
daripada frasa nama untuk melengkapkan maksudnya.

Dalam penggunaan ayat ‘Community Aids Penang Menjemput ke
Majlis Sambutan Hari Memperingati Aids Antarabangsa 2011’,
kata kerja menjemput tidak diikuti oleh kata nama untuk
melengkapkan maksud sebaliknya diikuti oleh kata sendi nama.
Ini menjadikan frasa kerja aktif transitif yang digunakan tidak
tepat dan menyalahi hukum tatabahasa.

Ayat tepat yang dicadangkan untuk melengkapkan fungsi frasa
kerja aktif transitif dalam contoh ini ialah “Community Aids
Penang Menjemput Anda ke Majlis Sambutan Hari Memperingati
Aids Antarabangsa 2011.”

Penggunaan kata seru Oh dan tanda seru ( ! ) dalam gambar 1 menerangkan
bahawa ayat yang digunakan ialah ayat seru. Oleh itu, ayat seru perlu ditandai
dengan tanda koma (,) selepas kata seru. Ini menunjukkan penggunaan tanda
baca dalam ayat ini tidak tepat dan bercanngah dengan kehendak tatabahasa.

Penggunaan kata pinjaman ‘sprinkler’ dalam ayat di atas belum melalui proses
pinjaman dam merupakan kata asing. Oleh itu, penggunaan kata asing ini tidak
digalakkan dan perlu tanda pengikat kata jika terpaksa menggunakannya.

Menurut Tatabahasa Dewan, peraturan D-M bermaksud diterangkan (D) dan
menerangkan (M). Dalam peraturan ini unsur yang diterangkan itu merupakan
unsur inti yang hadir pada kedudukan pertama dan unsur menerangkan
merupakan unsur penerang yang hadir pada kedudukan yang kedua.

Kedua-dua frasa dalam gambar di atas salah kerana unsur yang
menerangkan atau unsur penerang hadir pada kedudukan pertama
mendepani unsur inti.





Penggunaan Pembetulan tatabahasa

ditempat dieja terpisah

adalah kata pemeri adalah tidak boleh diikuti
dinasihatkan dengan kata kerja

yang kena penggunaan perkataan kena perlu
dibayar diganti dengan harus

tengahari dua perkataan ( tengah hari )

diberikuasa Dua perkataan ( diberi kuasa )

Ayat di atas tidak perlu dimulakan dengan frasa dari segi untuk
menampakkan kegramatisannya. Penggunaan yang lazat dan
berperisa pula mempunyai unsur lewah dengan mengulangi
maksud semantik yang sama.



Semantik ialah unsur makna yang membangkitkan konotasi.
Penggunaan frasa pusat pengantin dalam papan tanda di atas tidak
gramatis dan boleh merujuk kepada bahagian tubuh manusia.

Contoh-contoh lain kesalahan ini:



Unsur lewah merujuk kepada penggunaan frasa tidak gramatis yang
mengulangi perkataan yang sama maksud dalam satu ayat.

Penggunaan perkataan kawasan dan zon pada papan tanda di atas
merujuk kepada maksud yang sama. Oleh itu, satu perkataan dalam
frasa ini perlu digugurkan kerana mengandungi unsur lewah.

KESALAHAN
BAHASA DALAM
CONTOH INI JELAS
DIPENGARUHI
OLEH PERKATAAN
BAHASA INGGERIS

Pengaruh bahasa Inggeris

Selain itu, terdapat juga perkataan bahasa Inggeris yang tidak
setara dengan terjemahan bahasa Melayu yang
disertakan.Antaranya ialah perkataan ‘masuk’ dan
“way in”. “Way in” jika diterjemahkan dalam bahasa Melayu
ialah “jalan masuk”.

Buka pintu…….

Adakah kita sudah bersedia ?

“Bahasa Melayu hendaklah ditingkatkan proses
pengintelektualannya terutama menerusi usaha penghasilan
karya ilmiah dalam semua bidang.

Langkah ini bagi memastikan bahasa Melayu mampu
mengungkapkan apa jua konsep dan idea, termasuk dalam
bidang sains dan teknologi.

Inilah cabaran yang harus diterima oleh rakyat Malaysia pada
tahun-tahun akan datang.”

Tatabahasa Dewan – halaman 27


Click to View FlipBook Version