The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by fatini ilhami, 2020-10-07 12:48:25

KAMUS PERIBAHASA ETNIK IBAN

KAMUS PERIBAHASA ETNIK IBAN

KAMUS PERIBAHASA ETNIK IBAN

Agi bekulit agi bedaki Terjemahan : masih kecil tetapi sudah tahu melawan
Agi bau lia cakap
Maksud : Merujuk seseorang yang masih kecil
khususnya budak yang sudah berani melawan mulut
dengan seseorang.
Huraian : Seseorang yang masih kecil dianggap suci
dan perlu dibentuk keperibadiannya. Akhlak yang baik
perlu diterapkan sejak kecil agar tidak memberikan
pengaruh buruk kepada orang lain.
Contoh ayat : Ibu memarahi adik kerana sikapnya yang
masih kecil tetapi sudah tahu melawan cakap orang
tua ketika ditegur tentang keputusan peperiksaannya
yang teruk.
Terjemahan : masih kecil untuk bersama
Maksud : seseorang yang belum cukup umur tidak
harusnya terlibat dalam percintaan
Huraian : budak yang masih kecil tidak boleh
didedahkan dengan sesuatu yang tidak sesuai dengan
tahap umurnya seperti menjalinkan hubungan yang
romantik antara lelaki dan perempuan
Contoh ayat : Puan Ilya sentiasa menjaga pergaulan
anak perempuannya yang masih kecil untuk bersama
kerana baru berusia belasan tahun.

Alah nyadi abu, menang nyadi Terjemahan : kalah jadi abu, menang jadi arang
arang Maksud : pergaduhan atau pertelingkahan yang tidak
menguntungkan kedua-dua pihak
Asai ka diau dibaruh punggu Huraian : abu dan arang akan menjadi sesuatu yang
sama sahaja dan tidak berguna pada akhirnya. Hal ini
Asai ka megai telu sesuai untuk menggambarkan kalah atau menang tidak
Asap lia seduai ending segulai menguntungkan sesiapa
Contoh ayat : Pergaduhan yang berlaku antara Amir
dan Razak umpama kalah jadi abu, menang jadi arang
kerana kedua-duanya hanya mendapat kecederaan dan
dimarahi oleh guru kelas mereka.
Terjemahan : macam tinggal di bawah pokok kecil
Maksud : Merujuk seseorang yang sentiasa ditimpa
bahaya atau kesusahan dalam kehidupan
Huraian : pokok kecil merupakan tempat berteduh yang
tidak selamat kerana fizikalnya yang kecil tidak dapat
melindungi seseorang sekiranya berlaku sebarang
bahaya
Contoh ayat : Mak Esah semakin putus harapan untuk
meneruskan perniagaan kerana semakin banyak
halangan dan cabaran yang perlu dilaluinya setelah
kematian suaminya umpama tinggal di bawah pokok
kecil.
Terjemahan : seperti memegang telur
Maksud : merujuk perasaan seseorang yang ragu-ragu
dengan sesuatu
Huraian : Telur dianggap sebagai suatu benda yang
mudah pecah sesuai digunakan untuk menggambarkan
perasaan tidak pasti atau ragu-ragu.
Contoh ayat : Hubungan pasangan tersebut seperti
memegang telur kerana kepercayaan yang hilang antara
satu sama lain.
Terjemahan : sejak azali mereka berdua memang
bersama

Baka buyah ka nabak diri ka api Maksud : Merujuk pasangan yang memang telah
Baka pinang dibelah dua ditakdirkan bersama sebagai pasangan yang sesuai
Baka tungguk ke nyabak ke bulan Huraian : Pasangan yang telah ditakdirkan bersama
akan sentiasa kekal walaupun banyak halangan yang
terpaksa dilalui
Contoh ayat : Kehidupan Laila dan Jakfar sebagai
pasangan suami isteri sentiasa bahagia walaupun
terpaksa berdepan dengan masalah orang ketiga kerana
sejak azali mereka berdua memang bersama.
Terjemahan : macam sengaja masuk ke dalam api
Maksud : Merujuk perbuatan seseorang yang sengaja
mencari masalah.
Huraian : Api merupakan sesuatu yang bahaya dan
boleh mendatangkan masalah. Hal ini sesuai untuk
menggambarkan seseorang yang sengaja ingin mencari
masalah.
Contoh ayat : Perbuatan kakak seperti masuk ke
dalam api apabila dimarahi oleh ibu kerana sengaja
mengganggu adiknya menyiapkan kerja.
Terjemahan : bagai pinang dibelah dua
Maksud : Merujuk pasangan yang sama cantik dan
sama padan.
Huraian : Buah pinang apabila dibelah dua sama sahaja
bentuknya dan tiada beza begitulah juga dengan
pasangan pengantin yang sama padan tertutamanya
yang baru berkahwin.
Contoh ayat : Pasangan pengantin itu telah menjadi
buah mulut orang ramai ketika di majlis pekahwinan
kerana kedua-duanya sangat sepadan bagai pinang
dibelah dua.
Terjemahan : bagai pungguk rindukan bulan
Maksud : Lelaki yang merindui kekasihnya tetapi tidak
mungkin dapat memilikinya
Huraian : Pungguk adalah seekor burung hantu yang

Besai periuk besai ga kerak, besai menantikan cintanya dibalas oleh bulan dianggap
beliung besai ga abak sebagai suatu perkara yang semestinya mustahil akan
berlaku.
Ketup lelabi mati Contoh ayat : Penantian Hisyam selama tiga tahun
untuk berbaik semula dengan kekasihnya bagai
Lansar tau nyadi lubuk, lubuk tau pungguk rindukan bulan kerana kesalahannya yang
nyadi lansar tidak dapat dimaafkan.
Terjemahan : adat periuk berkerak, adat lesung
berdedak
Maksud : jika ingin hidup mewah, mestilah berusaha
Huraian : adat periuk berkerak, adat lesung berdedak
menunjukkan perbuatan seseorang yang rajin memasak
dapat dilihat pada keadaan periuk dan lesung yang
digunakan
Contoh ayat : Pak Farid sentiasa bekerja keras setiap
hari kerana adat periuk berkerak, adat lesung
berdedak demi memastikan hasratnya untuk mengubah
nasib keluarganya akan tercapai.
Terjemahan : berusaha dengan bersungguh-sungguh
untuk mendapatkan sesuatu kejayaan
Maksud : Merujuk kesungguhan seseorang dalam
melakukan sesuatu perkara demi mencapai sesuatu
yang diingini.
Huraian : Sesuatu kejayaan memerlukan usaha yang
jitu dan bersungguh-sungguh bagi memperoleh hasil
yang memberansangkan.
Contoh ayat : Fuad telah berjaya membuktikan
keputusan peperiksaan yang cemerlang kepada
keluarganya kerana dia sering berusaha dengan
bersungguh-sungguh untuk mendapatkan sesuatu
kejayaan.
Terjemahan : lombong boleh jadi lubuk, lubuk boleh jadi
lombong
Maksud : Seseorang yang miskin boleh menjadi kaya

Mang ari kepayang rendam sepagi, dan seseorang yang kaya boleh menjadi miskin.
munuh ari ipuh ujung jenggi, nyaing Huraian : Lombong dianggap sebagai tempat untuk
ari putting mata geraji orang yang susah manakala lubuk pula dianggap tempat
yang luas. Lombong dapat disamakan dengan orang
Untung bulih beliung enda yang miskin manakala lubuk menggambarkan orang
ngambuh, mudah bulih peredah yang kaya.
enda ningkuh Contoh ayat : Walaupun Amin merupakan seorang
jutawan, beliau tidak pernah memperlekehkan golongan
yang miskin kerana ibunya sentiasa mengingatkannya
bahawa lombong boleh jadi, lubuk boleh jadi
lombong.
Terjemahan : orang yang memiliki kepandaian,
keberanian atau kejayaan yang melebihi orang lain.
Maksud : merujuk seseorang yang dilimpahkan dengan
kelebihan dalam hidup daripada pelbagai jenis bentuk
Huraian : kelebihan yang dirasai oleh seseorang
bukanlah hanya bergantung pada harta tetapi juga
dalam bentuk yang lain seperti kepandaian dan
keberanian
Contoh ayat : Kehidupan Maisara sentiasa dicemburui
oleh rakan sekelasnya kerana sentiasa dipuji oleh guru
kerana keputusan yang cemerlang seperti orang yang
memiliki kepandaian, keberanian atau kejayaan yang
melebihi orang lain.
Terjemahan : mendapatkan sesuatu kejayaan dengan
mudah tanpa berusaha
Maksud : Merujuk perbuatan seseorang yang ingin
mendapatkan kejayaan dan kesenangan dalam hidup
tetapi malas berusaha
Huraian : usaha adalah penting bagi seseorang untuk
berjaya dalam hidup supaya kejayaan tersebut akan
menjadi bermakna dan contoh kepada individu yang lain
Contoh ayat : Sikap Lily yang sentiasa meniru kerja
rumah rakannya seperti mendapatkan sesuatu

kejayaan dengan mudah tanpa berusaha kerana dia
tidak pernah berusaha untuk menyiapkannya sendiri.


Click to View FlipBook Version