The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by jitendra.astra, 2022-06-29 22:10:10

CRAFT BANARAS AND EASTERN UP

CBEUP

CRAFT BANARAS
& EASTERN U.P.

THE MAGIC O F HANDS

ARTISANAT DE BANARAS NABARD HWA
La magie des mains
NATIONAL BANK FOR
Un catalogue dédié d'artisanat IPR enregistré de AGRICULTURE AND
GI de Varanasi et de la région Eastern UP.
RURAL DEVELOPMENT
ARTESANÍA DE BANARAS UTTAR PRADESH
La magia de las manos

Un catálogo dedicado de GI registró artesanías IPR de
Varanasi y la región oriental de la UP.

NABARD HUMAN WELFARE ASSOCIATION

NATIONAL BANK FOR AGRICULTURE VARANASI, INDIA
AND RURAL DEVELOPMENT
Human Welfare Association (HWA) is registered in 1991 to address the need
Development Bank of the Nation for Fostering Rural Prosperity of the vulnerable Dalits, OBC and Minority community at Varanasi with focus
to women, children & youth including artisans and weavers. The initiative
National Bank for Agriculture and Rural Development (NABARD) was taken by Dr. Rajani Kant, Ph.D. in Soil & Agriculture Chemistry from
is an apex development financial institution in India established on Banaras Hindu University and after that worked in the BHU, 5 years as
12 July 1982 with an aim to promote sustainable and equitable Research Associate in Ganga Water Pollution. Now working in Social
agriculture and rural development through participative financial Development Sector since 1993, in a full-fledged manner, HWA is
and non-financial interventions, innovations, technology and Empanelled in NITI Aayog - NGO Derpan & National Intellectual Property
institutional development for securing rural prosperity. NABARD's National Award Winner - 2017.
responsibilities include Financial, Developmental and Supervision
related roles involving active engagement with different levels of Human Welfare Association has proudly say that up to till date, This
stakeholders such as Central and State Governments, organization has facilitated for 126 GI registration process in the country and
Implementing departments, Banks and other Financial with in this 107 GI Application has supported by NABARD as products like
Institutions, NGOs and Community Based Organisations, Academic Handicrafts, Handloom, Agriculture, Horticulture, Flower, Food, Spices,
and Research Institutions and so on, covering a host of activities Millates,Tea, Natural Goods, and Musical instruments.
spanning across farm and off-farm sector.
Geographical Indication of India
For inclusive development of rural India, along with the farm
sector, promotion of rural off-farm sector assumes great A DEDICATED CATALOGUE OF GI REGISTERED IPR
significance from the view point of reducing over-dependence on CRAFTS OF VARANASI & EASTERN UP REGION
agriculture, providing alternate livelihood and strengthening
existing livelihood options. Over the past three decades, NABARD Geographical Indication of Goods (Registration & Protection)
has designed several refinance and promotional schemes for the Act,1999 by GI Registry, Govt.of India
development of rural off-farm sector and has been making
constant efforts to broad base and refine these schemes in REG. NO. 99 REG. NO. 148 REG. NO. 397 REG. NO. 457 REG. NO. 398
response to ground level needs and feedback. NABARD's focus has
been on holistic development of the sector by facilitating adequate BANARAS HANDMADE BANARAS GULABI VARANASI BANARAS METAL
credit flow, provision of backward and forward linkages by way of BROCADES CARPET OF MEENAKARI WOODEN REPOUSEE
grant support for skill training, support to specialized institutions & SAREES BHADOHI CRAFT LACQUERWARE CRAFT
viz. RUDSETI / RSETIs etc. that provide training and
entrepreneurship development to rural youth, marketing REG. NO. 458 REG. NO. 459 REG. NO. 117 & TOYS REG. NO. 556
interventions including setting up of Rural Haat/Rural Mart,
support for exhibitions and fairs to provide marketing platform to REG. NO. 555
rural artisans and producers, formation of Producer Organizations
to help artisans and weavers to leverage on their collective MIRZAPUR NIZAMABAD VARANASI GHAZIPUR VARANASI
strength and other innovative initiatives that may help in creating HANDMADE BLACK GLASS WALL SOFT STONE
an enabling ecosystem for off-farm sector in rural areas. BEADS JALI WORK
DARI POTTERY HANGING
One such innovative intervention by NABARD is facilitating the REG. NO. 624 REG. NO. 619
conservation of the quality and reputation of Indian handicrafts by REG. NO. 557 REG. NO. 623 REG. NO. 620
securing Geographical Indication (GI) registration. GI Tag helps in
establishing the identity of goods originating from a specific CHUNAR BANARAS BANARAS BANARAS GORAKHPUR
geographical location and allows the GI right holder to prevent its BALUA WOOD HAND BLOCK ZARDOZI TERRACOTTA
misuse by a third party whose product may be belonging to PATTHAR CARVING
some other geographical area and may not be conforming PRINT
to the applicable standards. Till date NABARD Uttar Pradesh REG. NO. 622 REG. NO. 621
Regional Office has sanctioned grant support for GI registration REG. NO. 645
of 44 crafts in Uttar Pradesh, of which 14 have already been
registered. NABARD is bringing out this publication in three MIRZAPUR CHUNAR MAU
international languages so as to generate interest in these SAREE
products across the globe and ensure better marketing and price
realization to the artisans. This is also an attempt to empower and
sensitize consumers who have been procuring these masterpieces
that these traditional handicrafts are cultural reflections
distinctive of their place of origination. This catalogue would help
as a product differentiate or, ensure availability of authentic quality
handicraft items to consumers, support in brand building along
with other spin-off effects like giving a boost to tourism and
creating employment opportunities, as also go a long way in
conserving traditional knowledge and securing better quality of life
for rural artisans.

PITAL BARTAN GLAZE POTTERY

NABARD
01

BANARAS Honorable PM Mr. Modi is showing soft stone
Jali Craft to Honorable President of France
HANDI CRAFT Mr. Macro on 12th March 2018
at Crafts Museum Varanasi

02

Zardoji women Artisans making France
National Emblem as live demo and
gifted the Emblem to Honorable
French President

03

04

05

ACKNOWLEDGEMENT

W e are grateful to Honorable Prime Minister of India Shri Narendra Modi Ji
for inspiring Craft community to preserve their traditional art and craft
of this great Nation Bharat, in Atmanirbhar Bharat, Local to Global at Azadi ka
Amrit Mahotsav Versh @ India 75.

GI (Geographical Indication) is legal Local and treated as community property
under IPR (Intellectual Property Rights). It's provide legal protection to the producer
community who is carrying the legacy since generations with dignity.

We express our sincere gratitude to NABARD for extending financial support,
guidance and technical suggestions in the pursuance of the entire project till its
successful completion of this unique catalogue.

We express our heartfelt gratitude to National and State Awardees, Master artisans
and Weavers of Varanasi & Eastern U.P. region, who have rendered their valuable
contribution in completing this GI product catalogue.

We acknowledge the quick and timely work to JP Adworks and related Script writer
in 3 International language like English, French, Spanish, Designer and many who
supported to fill the dream of GI related Stakeholders with the support of NABARD
as historical manner in Azadi ka Amrit Mahotsav Versh.

We sincerely accept that this catalogue will be much helpful in strengthening
the livelihood and contributing entrepreneurship opportunities for the younger
generation while preserving the tradition & culture of India.

Dr. Rajani Kant 21 June 2022
Padamshri Samman 2019

General Secretary
Human Welfare Association

Varanasi , India

06

yeveejme ye´eskesÀ[ Deewj meeæ[er G.I. REGD. NO.: 99

BANARAS BBS - 01
BBS - 02
BROCADES & SAREES
BBS - 03
GI Registered product of Varanasi

V aranasi, perhaps the oldest alive city on this earth is also the biggest
handloom weaving cluster of the world. It is famous for its unique Sarees &
Brocades and hand woven fabrics since generations. Sarees such as
Jamdani, Jangla, Jamwar, Tanchoi, Tissue, Cutwork, Butidaar, Sifon are the
traditional items that are extremely popular world over. Exclusive Brocades (fabric)
like Kimkhab, Gyaser, Gyanta, Thanka, Pemachandi, Badalchandi are unique
varieties of hand woven fabrics that use silk, cotton and zari (real gold & silver thread).
They are unique for their exotic weaving techniques and found in Vaskat, Cut work,
Tissue and Butidar types of sarees. The brocades commonly used are Amru, zari,
abrawans etc. A variety of stoles (Dupatta), scarfs, made-ups and related accessories
are popularly used by the discerning class during festivals and important occasions
with a lot of pride. The original Banaras weaving techniques is Kadhua weaving but
due to changing demand, Fekua weaving is used with the support of Jacquard and
Shuttle, now. In past the whole technique was without Jacquard. It was with the
support of Akra-Manda, Naka-jala-taka and the same were rarest handwoven
method in the world with original Gold and Silver Zari threads on silk and cotton.
Tana-bana (Warp & Weft) is the most important component in weaving reflecting
social harmony of Banaras (Varanasi) community since generations. A complete Saree
or Brocade, Fabrics is delivered to the consumer only when 22 different unique steps
are completed and it requires the support of up to 17 people to accomplish the task.

BANARAS BROCARTS & SAREE

GI enregistré produit de Varanasi

Varanasi, peut-être la plus ancienne ville vivante sur cette terre est également le plus
grand métier à tisser tissage de clusters dans le monde, est célèbre pour son Unique
Sarees & les brocarts, les tissus technique de tissage à la main depuis des générations
dans les divers types de Sarees comme Jamdani, Jangla, Jamwar, Tanchoi, tissus,
découpages, Butidaar, Sifon sont beaucoup plus populaire dans les brocarts exclusifs
traditionnels (tissu) tels que Gyaser, Gyanta, Thanka, Pemachandi, Kimkhab,
Badalchandi avec une variété de tissus tissés à la main, avec l'utilisation de la soie,
Coton, véritable Zari (fils d'or et d'argent), sont très populaires dans le monde entier
pour leurs techniques de tissage exotiques de sarees Vaskat, couper le travail, tissus
et Butidar. Les brocarts sont Amru, zari, abrawans etc. Divers (Dupatta), écharpes,
étoles Made-ups et des accessoires connexes sont très populaire et utilisé par
discerner les classes dans des festivals et des occasions importantes avec fierté. La
Banaras original les techniques de tissage est Kadhua tissage mais due à la demande
de produits maintenant la Fekua tissage sont utilisés ici avec le soutien de Jacquard et
navette. Dans le passé la technique entière fut sans Jacquard avec le soutien de Akra-
Manda, Naka-jala-taka et c'est la méthode tissés à la main plus rare dans le monde
avec des fils or et argent Zari originales sur la soie et le coton. Tana-bana (Chaîne et
trame) est l'élément important dans le tissage et la vie de Banaras trop dans la
Communauté, ce qui montre une harmonie sociale depuis des générations. Lorsque
les 22 différents types de mesures sont terminées avec le soutien de jusqu'à 17
personnes, puis un complet Sarees ou brocards, tissus est remis au consommateur.

BANARAS BROCADOS Y SARI:

GI registrados producto de Varanasi

Varanasi, quizás la más antigua ciudad viva en esta tierra es también el mayor telar tejer
cluster en el mundo, es famoso por su único saris y brocados, telas tejido a mano técnica
desde hace generaciones en que diversos tipos de saris como Jamdani, Jangla Jamwar,
Tanchoi, tejido, calado, Butidaar, Sifon son muy populares en brocados exclusivo
tradicionales (tela) como Kimkhab, Gyaser, Gyanta, Thanka, Pemachandi, Badalchandi
con una variedad de telas tejidas a mano, con el uso de la seda, Algodón, Zari real (hilo de
oro y plata), son muy populares en el mundo por sus exóticas técnicas de tejido de Vaskat,
corte de trabajo, tejido y Butidar saris. Los brocados son Amru, zari, abrawans etcetera.
Una gran variedad de estolas (Dupatta), bufandas, Made-ups y accesorios son muy popular
y usado por más exigentes que la clase en festivales y ocasiones importantes con orgullo.
Técnica de tejido de la Banaras original es de Kadhua de tejer, pero debido la demanda de
productos ahora el Fekua de tejer se utilizan aquí con el apoyo de Jacquard y servicio de
transporte. En más allá de la técnica todo carecía de Jacquard con apoyo de Akra-Manda,
Naka-jala-taka y este era el método a mano más raro del mundo con hilos de oro y Zari de
plata originales en seda y algodón. Tana-bana (Urdimbre y trama) es el componente
importante en el tejido y la vida de Banaras demasiado en la comunidad, muestra una
armonía social desde hace generaciones. Cuando hayan terminado los 22 diferentes tipos
de pasos con el apoyo de hasta 17 personas, entonces una completa saris o brocados, las
telas se entrega al consumidor.

BBS - 04 07

yeveejme ye´eskesÀ[ Deewj meeæ[er

BANARAS BROCADES & SAREES

BBS - 05 BBS - 06
BBS - 08 BBS - 07
BBS - 09

BBS - 10 BBS - 13 BBS - 14
BBS - 11

08 BBS - 12

G.I. REGD. NO.: 99

BBS - 18 BBS - 15 BBS - 16
BBS - 20 BBS - 17
BBS - 21 BBS - 19
BBS - 22

09

HANDMADE CARPET

HCB - 02

HCB - 01

HCB - 04 HCB - 05 HCB - 06 HCB - 03
HCB - 07
10

nwC[ces[ keÀejHesì Dee@HeÀ Yeoesner G.I. REGD. NO.: 148

OF BHADOHI HCB - 08
HCB - 09
B hadohi carpet is famous since generations for their uniqueness in weaving
techniques. The use of knots, iron punja in many different forms, varieties,
motifs and colours carry its legacy. The centre of origin for Bhadohi carpet is a
small village called Madho Singh Ghosia. The product is now recognized under
Intellectual Property Right (IPR) of the country after getting GI (Geographical
Indication) tag in September 2010. Nearly 15 lakh (1.5 million) artisans are working
in 9 GI Registered districts around Bhadohi with an annual turnover of ? 8,500 crore
(85 billion INR) and 90% of their products are exported to different countries around
the world. A national award-winning carpet made by Mr. Ramjit Bind comprised of
4200 knots per sq.inch and the same is one of the finest examples of hand knotted
carpet of Bhadohi.

TAPIS FAITS À LA MAIN DE BHADOHI:

Tapis de Bhadohi est célèbre depuis des générations pour leur spécificité technique
avec l'utilisation de nœuds, fer punja dans beaucoup de variétés, de motifs, de
couleurs de tissage et de son héritage. Au lieu d'origine du tapis de Bhadohi a émergé
du village Madho Singh Ghosia, qui est maintenant reconnu comme droit de
propriété intellectuelle du pays (IPR) après avoir obtenu des IG (Indication
géographique) en septembre 2010. Près de 15 Lakhs (1,5 millions) artisans
travaillent dans 9 districts GI enregistré autour de Bhadohi avec un chiffre d'affaires
annuel de 8 500 crores (85 milliards INR), dont 90 % produits sont axées sur
l'exportation et aller à travers le monde. Un tapis de primé national fait par
M. Ramjit Bind, 4200 noeuds par sq.inch est un des plus beaux exemples de tapis
de main nouée de Bhadohi.

HECHO A MANO
ALFOMBRAS DE BHADOHI:

Alfombras de Bhadohi es famoso desde hace generaciones por su singularidad
en tejer técnica con el uso de nudos, hierro punja en muchas variedades, motivos,
colores y su legado. El lugar original de alfombras Bhadohi ha salido de la aldea
Madho Singh Ghosia que ahora se reconoce como derechos de propiedad
intelectual del país (IPR) después de conseguir GI (indicación geográfica) en
septiembre de 2010. Casi 15 artesanos Lakhs (1,5 millones) están trabajando en los
9 distritos GI registrados alrededor de Bhadohi con una facturación anual de
8.500 millones (85 mil millones INR), en que el 90% productos son orientados a la
exportación y que va en todo el mundo. Una alfombra ganadora del Premio Nacional
hecha por el Sr. Ramjit Bind, 4200 nudos por y es uno de los mejores ejemplos
de alfombras anudada a mano de Bhadohi.

HCB - 10

HCB - 11

HWA - 12 HCB - 13 HCB - 14

11

nwC[ces[ keÀejHesì Dee@HeÀ Yeoesner G.I. REGD. NO.: 148

HANDMADE

CARPET OF BHADOHI

HCB - 16

HCB - 15 HCB - 17

HCB - 18 HCB - 19
HCB - 20 HCB - 21

HCB - 22 HCB - 23

12

JeejeCemeer Jet[sve ueskeÀjJes³ej SC[ ìe@³e]pe G.I. REGD. NO.: 457

VARANASI WOODEN VWLT - 01
VWLT - 02
LACQUERWARE
& TOYS VWLT - 03

V aranasi Wooden Lacquerware & Toys, for their unique aesthetic sense, are
used for a variety of occasions and moods – as simple toys for children to
marriages. This craft is popular across the world. Traditionally made by Kunder
Kharadi Samaj and Vishwakarma community in the city area like Kashimiriganj,
Khojawan, Kirahaiya, Lahartara, Ramnagar and rural areas. It encompasses various
type of traditional motifs and designs in products such as wooden mask, figure of God
& Goddess, flying styles, different type of faces, Sindurdani, variety of Latoos
(spinning tops), flower pots, dolls, decorative items etc. It is based on lacquerware
and painting techniques. Nearly 2500 artisans are involved in this craft and after GI
Registration, this craft is in high demand at National and International level owing to
increased recognition.

JOUETS & OBJETS LAQUÉS EN BOIS
DE VARANASI:

Jouets & objets laqués en bois de Varanasi sont une composante importante de la vie
à tous les niveaux, depuis les jouets aux mariages. Ce métier est beaucoup plus
populaire de Varanasi / à travers le monde, traditionnellement faite par Kunder
Kharadi Samaj et Vishwakarma communautaire dans le domaine de la ville comme
Kashimiriganj, Khojawan, Kirahaiya, Lahartara, Ramnagar et zone rurale de divers
types de traditionnel motifs et dessins et modèles, y compris le masque en bois, la
figure de Dieu et la déesse, battant style, divers types de visages, Sindurdani,
différents types de Latoo (toupies), pot de fleur, poupées, objets de décoration à
travers des objets en laque et peinture. Près de 2500 artisans sont impliqués dans ce
métier et après l'enregistrement de GI, ce métier est en forte demande au National et
International niveau.

JUGUETES Y LACADO DE
MADERA VARANASI:

Jouets & objets laqués en bois de Varanasi sont une composante importante de la vie
à tous les niveaux, depuis les jouets aux mariages. Ce métier est beaucoup plus
populaire de Varanasi / à travers le monde, traditionnellement faite par Kunder
Kharadi Samaj et Vishwakarma communautaire dans le domaine de la ville comme
Kashimiriganj, Khojawan, Kirahaiya, Lahartara, Ramnagar et zone rurale de divers
types de traditionnel motifs et dessins et modèles, y compris le masque en bois, la
figure de Dieu et la déesse, battant style, divers types de visages, Sindurdani,
différents types de Latoo (toupies), pot de fleur, poupées, objets de décoration à
travers des objets en laque et peinture. Près de 2500 artisans sont impliqués dans ce
métier et après l'enregistrement de GI, ce métier est en forte demande au National et
International niveau.

VWLT - 04 VWLT - 05 VWLT - 06 13

VARANASI WOODEN JeejeCemeer Jet[sve ueskeÀjJes³ej SC[ ìe@³e]pe

LACQUERWARE & TOYS

VWLT - 07

VWLT - 08 VWLT - 09 VWLT - 10

VWLT - 11 VWLT - 12 VWLT - 13
VWLT - 14
VWLT - 15
14

G.I. REGD. NO.: 457

VWLT - 16 VWLT - 17

VWLT - 18 VWLT - 19

VWLT - 20

VWLT - 21 VWLT - 22

VWLT - 23 VWLT - 24 15

yeveejme cesìue efjHeespeer ¬eÀeHeÌì

BANARAS

METAL

REPOUSE
CRAFT

Metal Repousse craft by BANARAS MÉTAL BMRC-01 BMRC - 02
traditional Kasera community REPOUSSÉ CRAFT: BMRC - 03
in Varanasi is popular from METAL ARTE
Vedic period to the modern era. The Métal repoussé craft est beaucoup plus REPOUSSE BANARAS:
unique technique is sometimes populaire à Varanasi par communauté de
referred to as 'chasing' or embossing Koch traditionnelle de la période védique de Metal Repousse arte es muy popular en
(Khal - Ubhar Ka Kaam). This art form is l'ère moderne. Ttechnique unique qu'il est Varanasi por comunidad Kasera tradicional
is still preserved in the lanes (gali) of parfois dénommé «chasser», ou gaufrage del período Védico en la era moderna.
old Varanasi since generations. (Khal - Ubhar Ka Kaam). L'art a été préservée Ttécnica única se refiere a veces como
Through this craft various artifacts dans les voies (gali) de vieux Varanasi 'persecución', grabación en relieve (Khal -
such as faces of God & Goddess, Gold pendant des générations, fabrication du Ubhar Ka Kaam). El arte se ha conservado
and Silver dresses, traditional différent type de visages de Dieu et la en carriles (gali) de viejo Varanasi durante
ornaments etc, are done. This craft is déesse, or et argent robes, ornements generaciones, vestidos de hacer el vario
also used to decorate the doors and traditionnels, les portes et les décorations tipo de caras de Dios y diosa, oro y
walls of temples and in making various murales dans les temples et les divers types plata, adornos tradicionales, puertas y
type of gold and silver utensils based d'or et argent ustensiles réalisés par la decoración de la pared en los templos
on repoussé technique. In the technique du repoussé. Dans le Mahakumbh y diferentes tipos de oro y utensilios de
Mahakumbh Mela- Rath, Singhasan, Mela-Singhasan, Hauda, celine, Chawar, plata por la técnica de repujado. En el
Hauda, Chhatra, Chawar, Dand and rouet, Dand et divers types de produits Mahakumbh Mela – Rath Singhasan
various such type of products are connexes sont disponibles et encore faite Hauda, Chhatra, Chawar, Dand y diversos
available that are made by Banaras par des artisans métalliques Banaras. Près tipos de productos relacionados están
metal artisans. Nearly 500 metal de 500 artisans métalliques travaillent disponibles y aún hecho por artesanos
artisans are still working and few are encore et peu sont beaucoup plus metal Banaras. Cerca de 500 artesanos
popular in the country for their populaires dans le pays pour leur travail metal siguen trabajando y pocos son
exclusive works at important temples exclusif dans les différents temples muy populares en el país por su trabajo
like Shree Kashi Vishwanath Temple, importants comme Shree Kashi Vishwanath exclusivo en los diferentes templos
Golden Temple at Amritsar, Tarn Temple, Temple d'or d'Amritsar, Tarn Taarn importantes como Shree Kashi Vishwanath
Taarn Gurudwara, Jain temple at Gurudwara, temple Jain à Shravanbelgola Temple, Templo dorado de Amritsar,
Shravanbelgola and many more in the avec de nombreux plus dans le pays. Tarn Uthersen Gurudwara, Templo de
country. Jain en Shravanbelgola con muchos más
en el país.
16

G.I. REGD. NO.: 398

BMRC - 05

BMRC - 06

BMRC - 04

BMRC - 07

BMRC - 08 BMRC - 09 BMRC - 10 BMRC - 11

HWAB-M00R0C - 12 BMRC - 13

17

yeveejme cesìue efjHeespeer ¬eÀeHeÌì G.I. REGD. NO.: 398

BANARAS

METAL REPOUSE CRAFT

BMRC - 16

BMRC - 14 BMRC - 15 BMRC - 17

BMRC - 18

BMRC - 19

BMRC - 20 BMRC - 21 BMRC - 22

18 BMRC - 23

BMRC - 24 BMRC - 25 BMRC - 26

yeveejme iegueeyeer ceerveekeÀejer ¬eÀeHeÌì G.I. REGD. NO.: 397

BANARAS GULABI

MEENAKARI CRAFT

BGM - 01 BGM - 02

T he Gulabi Meenakari (Pink Enameling) in Varanasi is characterized by its BGM - 03 19
unique pink strokes on white enamel. The motifs have, rather appropriately,
been lotus blooms and buds. Today, only around 200 artisans are working in
this age old traditional craft at the older parts of Varanasi city in obscurity. High price
of Gold and Silver and lack of awareness about this craft in the domestic as well
as in the international market have compounded their problems. Banaras Gulabi
Meenakari was very much popular in the ancient time. It is still in demand by the elite
class. Currently, a few manufacturers are making unauthentic products in the name of
Banaras Gulabi Meenakari on silver and gold. If this product can be established as a
brand in the international market and popularized among masses again, the
traditional artisans will get their due recognition and benefits. Simultaneously, the
consumers will receive original products. This craft is directly linked with the precious
Kundan Jewelries.

BANARAS GULABI MEENAKARI

The Gulabi Meenakari (émaillage rose) à Varanasi est caractérisé par des traits roses
sur émail blanc. Les motifs ont été plutôt convenablement, fleurs de lotus et de
bourgeons. Près de 200 artisans travaillent encore dans cet âge vieux métier
traditionnel au vieux quartier de Varanasi dans l'obscurité en raison d'un prix très
élevé de l'or et l'argent et le manque de sensibilisation à ce métier dans le marché
intérieur ainsi que dans le marché international dans la catégorie premium. Banaras
Gulabi Meenakari était beaucoup plus populaire dans l'ancien temps et toujours exigé
par la classe élite mais quelques fabricants font des produits inauthentiques au nom
de Bénarès Gulabi Meenakari sur silver et gold. Si ce produit va populariser comme
une marque au niveau international à nouveau les artisans traditionnels obtiendrez
beaucoup d'avantages, et les consommateurs recevront des produits originaux. Ce
métier est directement lié avec les précieux bijoux Kundan.

BANARAS GULABI MEENAKARI

la Gulabi Meenakari (esmalte rosado) en Varanasi se caracteriza por los trazos rosa
de esmalte blanco. Los motivos han sido algo apropiadamente, flores de loto y
capullos. Cerca de 200 artesanos se encuentran trabajando en esta edad antigua
artesanía viejas piezas de Varanasi en la oscuridad debido a muy alto precio del oro y la
plata y la falta de conciencia acerca de este arte en el doméstico, así como en el
mercado internacional en la clase premium. Banaras Gulabi Meenakari era muy
popular en la época antigua y todavía exigido por la elite, pero pocos fabricantes
hacen productos apócrifos en el nombre de Banaras Gulabi Meenakari en plata y oro.
Si este producto se popularice como una marca en el plano internacional otra vez los
artesanos tradicionales Obtén mucho beneficio y los consumidores recibirán
productos originales. Este arte está directamente relacionado con las preciosas
joyerías Kundan.

BANARAS yeveejme iegueeyeer ceerveekeÀejer ¬eÀeHeÌì
GULABI MEENAKARI CRAFT

BGM - 04

BGM - 05 BGM - 06
BGM - 07 BGM - 08

BGM - 09 BGM - 10

BGM - 12 BGM - 13 BGM - 11
BGM - 14
20

G.I. REGD. NO.: 397

BGM - 15 BGM - 16 BGM - 17

BGM - 14

BGM - 18 BGM - 19 BGM - 20 BGM - 21

BGM - 22 BGM - 23 BGM - 24 BGM - 25

BGM - 29

BGM - 26 BGM - 27 BGM - 28 BGM - 30 21

JeejeCemeer mee@HeÌì mìesve peeueer Jeke&À

VARANASI

SOFT
STONE

JALI WORK

VSSJW - 02

T he Varanasi artisans of soft TRAVAIL DOUX VSSJW-01
stone craft are famous for PIERRE JALI VARANASI:
making beautiful Jali with VARANASI JALI PIEDRA
undercut technique. One of the The Varanasi artisans de métier Pierre molle SUAVE TRABAJO:
most popular art form includes sont très célèbres pour la belle Jali avec
'Elephant within the Elephant' and it contre-dépouille technique et les morceaux Varanasi el artesano de arte de piedra
symbolises an unique human skill d'art « L'éléphant au sein de l'éléphant » suave son muy famosos para hacer la
because the entire piece comes très populaires grâce à leur habileté hermosa Jali con técnica de corte y hacer
without any joints. The artisans humaine unique. Ils font des différents types las obras de Arte 'Elefante en el elefante'
make various types of decorative de métiers d'art décoratifs en oiseaux, muy populares por su singular capacidad
crafts such as birds, animals, balls, animaux, balle, Statues avec la variété de la humana. Están haciendo varios tipos de
statues with a variety of carving work sculpture sur le travail et les différents types artes decorativos en aves, animales,
and that embodies traditional motifs de motifs traditionnels en Jaali et la face bolas, estatuas con variedad de talla de
in Jaali. Its unique quality is supérieure sur le jaali. Il est surprenant de trabajo y diferentes tipos de motivos
represented mainly by jail crafts voir ce métier qui comment la personne de tradicionales en Jaali y parte superior en
without any joint (i.e. in a single métiers d'art est ce qui en fait sans n'importe el jaali. Es sorprendente ver este arte que
piece of stone). The base material of quelle articulation (en une seule pièce de cómo la persona de los artes es lo que
this stone craft is found in Khoria and Pierre). Le matériau de base de Pierre hace sin cualquier articulación (en una
Gorara regions of Uttar Pradesh. The artisanale / forme Pierre se trouve dans sola pieza de piedra). La materia prima del
stone called Anguri stone is also Khoria de Uttar Pradesh, Gorara, Pierre de arte de piedra / piedra se encuentra en
available in Jhansi & Mahoba (the Anguri est disponible pour Jhansi & Mahoba Khoria de Uttar Pradesh, Gorara, piedra
main area is Charkhari) districts (la zone principale est Charkhari) district, de Anguri forma está disponible en Jhansi
but the craftsmanship is available mais l'artisanat est disponible à Ramnagar y Mahoba (la zona es Charkhari) Distrito,
in Ramnagar (a part of Varanasi (une partie de Varanasi District). Dans la ville pero la artesanía está disponible en
district). In Varanasi city Mishir de Varanasi les principaux domaines de Ramnagar (una parte de Varanasi
Pokhra, Luxa, Lahartara and Sarnath Mishir Pokhra, Luxa, Lahartara et Sarnath Distrito). En la ciudad de Varanasi, las
areas are the important locations for sont une zone géographique importante principales áreas de Mishir Pokhra, Luxa,
the soft stone Jali (undercut) work by pour le travail de Jali (dessous) Pierre doux et Lahartara y Sarnath son zona geográfica
over 500 artisans. qui est pré principalement effectué par plus importante para el trabajo de Jali
de 500 artisans. (undercut) piedra suave y que es
22 predominantemente hecho por más de
500 artesanos.

VSSJW - 03

G.I. REGD. NO.: 556

VSSJW - 04

VSSJW - 05

VSSJW - 06 VSSJW - 07 VSSJW - 08 23

VARANASI JeejeCemeer mee@HeÌì mìesve peeueer Jeke&À G.I. REGD. NO.: 556

SOFT STONE JALI WORK

VSSJW - 09

VSSJW - 10

VSSJW - 11 VSSJW - 12

VSSJW - 13 VSSJW - 14 VSSJW - 15

24

efve]peeceeyeeo yuewkeÀ Hee@ìjer G.I. REGD. NO.: 459

NIZAMABAD
BLACK POTTERY

NBP - 01 NBP - 02 25

Nizamabad Black Pottery is very exclusive for its unique characteristics.
Nizamabad in the Azamgarh district of Uttar Pradesh is famous for its Black
pottery for over 100 years. The potter uses local soil for making various
shapes. The most important process is using the furnace for baking different type of
pots several times in a traditional way. The artistry of black pottery is reflected in a
variety of traditional motifs and designs. It comes in different type of shapes that are
made basically on the potter wheel followed by finishing with needles and silver
filigree work. Nearly 250 families are directly involved in this craft. Many national and
state awardees from this age-old craft are making export oriented products since
generations with their unique skill.

POTERIE NOIRE NIZAMABAD :

Poterie de Nizamabad noire est très exclusif pour ses caractéristiques uniques.
Nizamabad dans le district de Azamgarh du Uttar Pradesh est célèbre pour sa poterie
noire depuis plus de 100 ans. Le potier utilise le sol local des formes diverses. La chose
la plus importante est en utilisant le four pour la cuisson des différents types de pots
plusieurs fois de manière traditionnelle et la variété des motifs traditionnels et design
avec différents types de forme faite sur la roue de potier, aiguilles et finir avec le travail
de filigrane d'argent. Près de 250 familles sont directement impliqués dans ce métier
avec dignité. Beaucoup, nationales et étatiques, les boursiers sont dans ce métier
séculaire font exporter des produits orientés depuis génération avec leur compétence
humaine unique.

CERÁMICA NEGRA DE NIZAMABAD:

Nizamabad negro cerámica es muy exclusivo por sus características únicas.
Nizamabad en el distrito de Azamgarh de Uttar Pradesh es famoso por su alfarería
negra de más de 100 años. El alfarero utiliza suelo local para la fabricación de varias
formas. Lo más importante es usar el horno para la cocción de los distintos tipos de
ollas varias veces en forma tradicional y la variedad de motivos tradicionales y diseño
con diferentes tipos de forma de rueda de alfarero, las agujas y acabar con el trabajo
de filigrana de plata. Cerca de 250 familias están directamente involucradas en este
oficio con dignidad. Muchos nacionales y estatales son premiados en esta arte
milenaria haciendo exportar productos orientados desde generación con su única
habilidad humana.

efve]peeceeyeeo yuewkeÀ Hee@ìjer

NIZAMABAD

BLACK POTTERY

NBP - 03 NBP - 04 NBP - 05

NBP - 06

26

G.I. REGD. NO.: 459

NBP - 07 NBP - 08

NBP - 09 NBP - 10 NBP - 11

27

JeejeCemeer iueeme yeer[dme

VARANASI

GLASS
BEADS

V aranasi Glass Bead is an unique handmade traditional craft from rural area
of Varanasi that uses multi-coloured glasses as the major raw material.
This is a household art work by individual artisans and comes in different
varieties, color, pattern, style which is suitable for various purposes. In this craft,
glass beads are developed to final products such as artificial jewelries (earrings,
bracelets etc.) and thousands of varieties of decorative items. The exclusivity of
these beads called 'kaanch ke moti' (pearls of glass) is an export oriented product
providing livelihood to nearly 5000 artisans and it includes nearly 40% are women.
Varanasi has the highest handmade Glass Beads export volume.

PERLES DE VERRE DE VARANASI:

Perles de verre Varanasi est un métier fait main unique avec la matière première,
associé à du verre multicolore de manière traditionnelle, principalement au niveau
des ménages par les artisans individuels de différentes variétés, couleur, motif, style
fins différentes. Ces perles de verre développer comme produit final type autant de
bijoux artificiels comme boucles d'oreilles, bracelets et mille variétés d'éléments
décoratifs d'une région rurale de Varanasi. L'exclusivité de ces perles appelé « kaanch
ke moti » (perles de verre) est un produit d'exportation orienté fournissant des
moyens de subsistance de près de 5000 artisans, dont presque 40 % sont des
femmes. Varanasi a perles de verre à la main plus haut volume exporté.

PERLAS DE VIDRIO VARANASI:

Perlas de vidrio de Varanasi es un arte hecho a mano exclusivo con las materias primas
relacionadas con el vidrio multicolor en forma tradicional sobre todo en los hogares
por los artesanos individuales en diferentes variedades, color, patrón, estilo para fines
distintos. Estos abalorios desarrollar como producto final tantos tipos de joyas
artificiales como pendientes, pulseras y mil variedades de artículos decorativos de la
zona rural de Varanasi. La exclusividad de estos granos llamado 'kaanch ke moti'
(perlas de vidrio) es un producto orientado a exportación proporcionando medios de
subsistencia de casi 5000 artesanos en el que casi el 40% son mujeres. Varanasi tiene
granos de cristal hechos a mano más alto volumen de la exportación.

28

G.I. REGD. NO.: 177

GLASS
BEADSVGB - 02

LOGO

VGB - 03

VGB - 01

VGB - 05 VGB - 04

29

JeejeCemeer iueeme yeer[dme G.I. REGD. NO.: 177

VARANASI
GLASS BEADS

VGB - 06

VGB - 07 VGB - 08

VGB - 09 VGB - 10

VGB - 11 VGB - 12

30

]ieepeerHegj Jee@ue nwQefiebie G.I. REGD. NO.: 555

It's an unique type of handmade craft that uses 3 different type of technique viz. GHAZIPUR-
Hand-woven in pit loom (without Jacquard), Rapping with embroidery and Pasting COLGANTE DE PARED:
work in one finished product. They carry thousands of types of designs, motifs and
pattern in many colors and natural fibers. The major production area is Devkali and Es un tipo único de arte hecho a mano con 3 diferentes tipos de técnica
Saidpur blocks of Ghazipur, Varanasi, Chandauli and Mirzapur districts of Uttar como – tejidos a mano en telar de hoyo (sin telar jacquar), rapeando
Pradesh. This is an original weaving technique without jacquard and the most con bordado y pegado en un producto terminado, que lleva miles de
important aspect is that it is done with the help of simple sketch diagrams. The tipos de diseños, motivos, patrón en muchos colores y fibras naturales.
artisans use many colors and their creativity is reflected in using the appropriate La zona de mayor producción es bloque Devkali y Saidpur del distrito de
colour at appropriate place making each product unique. This is one of the finest Ghazipur y en Varanasi, Chandauli, distritos de Mirzapur de Uttar
examples of traditional hand weaving technique in wall hanging. Nearly 4000 artisans Pradesh. Se trata de una técnica original de tejido sin telar jacquar y
are involved in the production process with a good number of woman artisans. This más importante es que se hace con la ayuda de diagramas de esquema
craft has a lot of potential in international market and nearly 10 exporters from simple, los artesanos utilizan muchos colores para la producción, con
Varanasi are involved in export of various decorative products and traditional items el uso de su presencia de ánimo que en que lugar, que color será
of these original handmade items. apropiado y único. Este es uno de los mejores ejemplos en mano
tradicional de la técnica de tejer en colgar de la pared. Casi 4000 artesanos
GHAZIPUR-TENTURE: están involucrados en el proceso de producción con un buen número
de artesanos de la mujer. Hay un gran potencial en el mercado
Il s'agit d'un type unique d'artisanat faits à la main à l'aide de 3 différents types de internacional y casi 10 exportadores de Varanasi están involucrados
technique comme – tissés au métier à tisser de fosse (sans Jacquard), rap avec en el negocio de exportación de estos artículos hechos a mano
broderie et le travail de collage dans un produit fini, transportant des milliers de types originales. Tipo de producto son productos decorativos y productos
de dessins, motifs, modèle en plusieurs couleurs et fibres naturelles. La zone de tradicionales.
production majeure est Devkali bloc et Saidpur du district de Ghazipur et à Varanasi,
Chandauli, Mirzapur districts d'Uttar Pradesh. Il s'agit d'une technique de tissage
originale sans jacquard et le plus important est que c'est fait avec l'aide de
diagrammes simple croquis, les artisans utilisent beaucoup de couleurs pour la
production, l'utilisation de leur présence d'esprit que dans quelle place, quelle
couleur sera appropriés et uniques. C'est l'un des plus beaux exemples dans main
traditionnelle, technique de tissage en Tenture murale. Près de 4000 artisans sont
impliqués dans le processus de production avec un bon nombre d'artisans de la
femme. Il y a beaucoup de potentiel dans le marché international et presque
10 exportateurs de Varanasi sont impliqués dans des affaires d'exportation de
ces objets originaux faits à la main. Type de produit sont - les produits décoratifs et
objets traditionnels.

GWH - 01 GWH - 02 31

]ieepeerHegj Jee@ue nwQefiebie

GWH - 04

GWH - 03

32 GWH - 05 GWH - 06

G.I. REGD. NO.: 555

GWH - 07

GWH - 08

GWH - 09

GWH - 11

GWH - 10

GWH - 12 GWH - 13 GWH - 14

33

efcepee&Hegj nwC[ces[ ojer

MIRZAPUR HANDMADE

DARI
Dari making process of this region is older than Mughal period and initially
the artisans were making it for their own use and for the domestic market MHD - 01
for floor covering. The Panja Dari has received global recognition because
of its unique traditional motifs, weaving technique of Iron Punja and color
combination in a natural manner. Now the handloom woven Dari from this GI
Registered region is very much popular across the world and women are also
getting involved in the production process.

MIRZAPUR DARI À LA MAIN:

Dari, processus décisionnel de cette région est plus ancienne que la période
moghole et les artisans fait initialement pour leur propre usage et pour le
marché intérieur pour le revêtement de sol. Le PEP Dari a reçu une
reconnaissance mondiale en raison de ses motifs traditionnels uniques,
technique de Fer Punjaet combinaison de couleurs de tissage de manière
naturelle. Maintenant le métier à tisser tissage Dari est également beaucoup
plus populaire à travers le monde de cette région de GI enregistrés. Les femmes
sont également impliquées dans le processus de production.

MIRZAPUR DARI A MANO:

Dari haciendo proceso de esta región es más antiguo que el período de Mughal e
inicialmente los artesanos hicieron para su propio uso y para el mercado interior
para la cubierta de piso. Panja Dari ha recibido reconocimiento mundial por sus
motivos tradicionales únicos, tejer técnica de Hierro Punjay combinación de
colores de forma natural. Ahora el telar tejer Dari es también muy popular en
todo el mundo de esta región GI registrados. Las mujeres también participan en
el proceso de producción.

34 MHD - 02 MHD - 03

G.I. REGD. NO.: 458

GLASS
BEADS
LOGO

MHD - 04 MHD - 05

MHD - 06 MHD - 07 MHD - 08 MHD - 09

MHD - 10

35

efcepee&Hegj nwC[ces[ ojer G.I. REGD. NO.: 458

MIRZAPUR MHD - 12
HANDMADE DARI

MHD - 11 MHD - 13

MHD - 15 MHD - 14
MHD - 17 MHD - 16
MHD - 18
36

®egveej yeuegDee HelLej G.I. REGD. NO.: 557

CHUNAR

BALUA PATTHAR

(CHUNAR SAND STONE)

Bhartihari, the ruler of ancient Ujjain CHUNAR SAND STONE: CHUNAR ARENA PIEDRA:
who came to Varanasi for penance and
built a grand fort with Chunar Sand Bhartihari, le souverain de Ujjain ancien qui sont Bhartihari, la regla de Ujjain antiguo que vino
Stone on the banks of holy river Ganga is a venus ici pour pénitence et construire un fort aquí para penitencia y construyó una gran fortaleza
classic example of human skill with its own grand ici avec Chunar Sand Stone, est un exemple aquí con la piedra de la arena de Chunar, es un
uniqueness. The National Emblem of India - classique d'habileté humaine avec leur unicité ejemplo clásico de habilidad humana con su
the "Ashoka Chakra" is taken from Ashoka sur la rive du fleuve sacré Ganga. L'Emblème singularidad en la orilla del sagrado río Ganga.
Pillar of Sarnath which is made out of national de l'Inde le « Chakra d'Ashoka » est El Emblema nacional de la India el "Ashoka
Chunar Sand Stone is an unique example tiré du pilier d'Ashoka de Sarnath qui a fait de Chakra" es tomado de Ashoka Pilar de Sarnath,
of their strength, quality and composition Chunar Sand Stone est un exemple unique de que ha hecho por Chunar arena piedra es un
from beginning of 250 BC. leur force, la qualité et la composition du début ejemplo único de su fuerza, calidad y composición
de BC 250. de principio de 250 BC.

CBP - 01 CBP - 02
CBP - 03
37

®egveej yeuegDee HelLej

CHUNAR

BALUA PATTHAR

CBP - 04 CBP - 05 CBP - 06

38 CBP -07

G.I. REGD. NO.: 557

CBP - 08 CBP - 09 CBP - 10

CBP - 10 CBP - 11 39

yeveejme Jet[ keÀeefJe¥ie BANARASWOOD

BWC - 02 CARVING
BWC - 03
B anaras Wood Carving relates to the time of Ivory works of Varanasi, then BWC - 01
shifted to Sandal wood carving but after both materials were put under
protected category then the artisans shifted to Kaima wood.

Varanasi features a style combining wood carving and metal repoussé work with the
use of Silver, Copper, Brass for making different type of Thrones, Chairs, Door Frames,
Doors panels, Wall plates and Howda of Elephants.

These craftsmen have been making these handicrafts over generations and pass on
this legacy to the family. The toys have a rural touch or depict village landscape,
bullock carts, village people or cooking vessels.

La sculpture sur bois de Banaras se rapporte à l'époque des œuvres en ivoire de
Varanasi, puis déplacées vers la sculpture sur bois de santal, mais après que les deux
matériaux ont été placés dans la catégorie protégée, les artisans se sont déplacés vers
le bois de Kaima.

Varanasi présente un style combinant la sculpture sur bois et le travail du métal
repoussé avec l'utilisation de l'argent, du cuivre, du laiton pour fabriquer différents
types de trônes, chaises, cadres de porte, panneaux de portes, plaques murales et
Howda d'éléphants.

Ces artisans fabriquent ces objets d'artisanat de génération en génération et
transmettent cet héritage à la famille. Les jouets ont une touche rurale ou
représentent le paysage du village, les charrettes à bœufs, les villageois ou les
récipients de cuisine.

La talla de madera de Banaras se relaciona con la época de los trabajos de marfil de
Varanasi, luego cambió a la talla de madera de sándalo, pero después de que ambos
materiales se pusieron en categoría protegida, los artesanos cambiaron a la madera
de Kaima.

Varanasi presenta un estilo que combina la talla de madera y el trabajo de repoussé de
metal con el uso de plata, cobre, latón para hacer diferentes tipos de tronos, sillas,
marcos de puertas, paneles de puertas, placas de pared y Howda de elefantes.

Estos artesanos han estado haciendo estas artesanías a lo largo de generaciones y
transmiten este legado a la familia. Los juguetes tienen un toque rural o representan
el paisaje de la aldea, los carros de bueyes, la gente del pueblo o los recipientes de
cocina.

BWC - 04 BWC - 05 BWC - 06

40

G.I. REGD. NO.: 623

GLASS
BEADS
LOGO

BWC - 07 BWC - 08 BWC - 09

BWC - 10 BWC - 11 BWC - 12 BWC - 13

BWC - 14 BWC - 15 BWC - 16

41

BANARAS yeveejme Jet[ keÀeefJe¥ie G.I. REGD. NO.: 623

WOOD CARVING GLASS
BEADS
LOGO

BWC - 17

BWC - 18 BWC - 19 BWC - 20

BWC - 21 BWC - 22 BWC - 23 BWC - 24

BWC - 25 BWC - 26 BWC - 27 BWC - 28

42

yeveejme nQ[ yueekeÀ efÒebì G.I. REGD. NO.: 624

BANARAS GLASS

HAND BEADS
LOGO

BLOCK

PRINT

BHBP - 01 V aranasi is famous for extremely fine hand block printing work on silk fabrics,
BHBP - 03 silk sarees. Blocks or Bunta are made of seasoned teak wood by trained craftsmen
for generations and master artisans also give training to the younger generation
in the block making process.

Varanasi artisans also use very fine brass blocks for their fine work and traditional motifs.
Block printed Silk Scarves are very popular in Japan, Korea, Europe as well as in the Gulf
countries on several occasions.

There is very good connection of block printing and silk weaving in Varanasi. The weavers
weave plain silk sarees and then the hand block printers use multi-color, fine motifs for
printing on it.

BHBP - 02

BHBP - 04 Varanasi est célèbre pour son travail d'impression de blocs à la main extrêmement fin sur
des tissus de soie, des saris de soie. Les blocs ou Bunta sont fabriqués à partir de bois de
teck assaisonné par des artisans formés depuis des générations et les maîtres artisans
donnent également une formation à la jeune génération dans le processus de fabrication
de blocs.

Les artisans de Varanasi utilisent également des blocs de laiton très fins pour leur travail fin
et leurs motifs traditionnels. Les foulards en soie imprimés en bloc sont très populaires au Japon,
en Corée, en Europe ainsi que dans les pays du Golfe à plusieurs reprises.

Il y a une très bonne connexion entre l'impression en blocs et le tissage de la soie à Varanasi.
Les tisserands tissent des saris de soie unies, puis les imprimantes à blocs à main utilisent
des motifs fins et multicolores pour imprimer dessus.

Varanasi es famosa por el trabajo de impresión de bloques de mano extremadamente finos en
telas de seda, saris de seda. Los bloques o Bunta están hechos de madera de teca sazonada por
artesanos capacitados durante generaciones y los maestros artesanos también brindan
capacitación a la generación más joven en el proceso de fabricación de bloques.

Los artesanos de Varanasi también utilizan bloques de latón muy finos para su trabajo fino y
motivos tradicionales. Los pañuelos de seda impresos en bloque son muy populares en Japón,
Corea, Europa, así como en los países del Golfo en varias ocasiones.

Hay muy buena conexión de impresión de bloques y tejido de seda en Varanasi. Los tejedores
tejen saris de seda lisos y luego las impresoras de bloques de mano usan motivos finos y
multicolores para imprimir en ellos.

BHBP - 05

43

BANARAS yeveejme nQ[ yueekeÀ efÒebì

HAND BLOCK PRINT

BHBP - 07

BHBP - 06

BHBP - 08 BHBP - 09
BHBP - 10
44

G.I. REGD. NO.: 624

GLASS
BEADS
LOGO

BHBP - 11 BHBP - 12
BHBP - 13

BHBP - 16 BHBP - 14
BHBP - 17
BHBP - 15

BHBP - 18 BHBP - 19

45

BANARAS yeveejme ]pejoes]peer
ZARDOZI
BZ - 02

BZ - 01 BZ - 03

Z ari, or thread of gold, is woven into Le Zari, ou fil d'or, est tissé en tissus, Zari, o hilo de oro, se teje en telas, generalmente
fabrics, usually silk, felt or velvet to généralement de la soie, du feutre ou du velours de seda, fieltro o terciopelo para crear patrones
create intricate patterns. The thread is pour créer des motifs complexes. Le fil est intrincados. El hilo también se utiliza como
également utilisé comme matière première pour materia prima para el bordado Zardozi, que es
also used as a raw material for Zardozi la broderie Zardozi, qui est l'un des styles de uno de los estilos de bordado más antiguos y
broderie les plus anciens et les plus beaux de hermosos de Varanasi. Se utiliza ampliamente en
embroidery, which is one of the oldest and Varanasi. Il est largement utilisé dans les ropa y decoraciones lujosas.
vêtements et les décorations somptueuses.
most beautiful embroidery styles of Varanasi. Los artesanos de Zardoz hacen intrincadas
Les artisans de Zardoz fabriquent des portadas de libros a medida, insignias militares,
It is used extensively in clothing and lavish couvertures de livres sur mesure complexes, des banderas, túnicas de líderes y atuendos vestidos
insignes militaires, des drapeaux, des robes de por Murtis. Por otro lado, la pesada cortina
decorations. dirigeants et des vêtements enfilés par Murtis. Zardozi conocida como Pichhoi puede tener
D'autre part, le lourd rideau Zardozi connu sous pocos metros de tamaño y a menudo adorna los
The Zardoz artisans make intricate bespoke book le nom de Pichhoi peut mesurer quelques mètres telones de fondo de los ídolos en templos y
covers, military badges, flags, robes of leaders et orne souvent les fonds des idoles dans les tronos. Esta es la singularidad de Banarasi
and attires donned by Murtis. On the other temples et les trônes. C'est l'unicité de Banarasi Zardozi.
hand, heavy Zardozi curtain knows as Pichhoi Zardozi.
can be few meters in size and often adorns the
back drops of idols in temples and thrones.
This is the uniqueness of Banarasi Zardozi.

46

G.I. REGD. NO.: 620

BZ - 05

BZ - 04

BZ - 09

BZ - 06 BZ - 07 BZ - 08

BZ - 10 BZ - 11 BZ - 12

47

BANARAS yeveejme ]pejoes]peer G.I. REGD. NO.: 620

ZARDOZI

BZ - 14

BZ - 15

BZ - 13

BZ - 16 BZ - 17

48 BZ - 18 BZ - 19


Click to View FlipBook Version