The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by dhak, 2017-05-24 17:47:04

HaggadahToruleallHaggadahs

HaggadahToruleallHaggadahs

‫ַהְללוּ ֶאת ה' ָכּל גּוֹיִם‪ַ ,‬שְׁבּחוּהוּ ָכּל ָהֻאִמּים‪ִ .‬כּי ָגַבר ָעֵלינוּ ַחְסדּוֹ‪ ,‬וֱֶאֶמת ה' ְלעוָֹלם‪ַ .‬הְללוּיָהּ‪ .‬הוֹדוּ ַליי‬
‫ִכּי טוֹב ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ .‬יֹאַמר נָא יִ ְשָׂרֵאל ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ .‬יֹאְמרוּ נָא ֵבית אֲַהרֹן ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪.‬‬

‫יֹאְמרוּ נָא יְִרֵאי ה' ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪.‬‬
‫ִמן ַהֵמַּצר ָקָראִתי יָּהּ‪ָ ,‬ענָנִי ַבֶמְּרַחב יָהּ‪ .‬ה' ִלי‪ ,‬לֹא ִאיָרא ‪ַ -‬מה יֲַּע ֶשׂה ִלי אָָדם‪ ,‬ה' ִלי ְבּעֹזְָרי וֲַאנִי‬
‫ֶאְרֶאה ְבּשׂנְאָי‪ .‬טוֹב ַלֲחסוֹת ַבּיי ִמְבּטַֹח ָבּאָָדם‪ .‬טוֹב ַלֲחסוֹת ַבּיי ִמְבּטַֹח ִבּנְִדיִבים‪ָ .‬כּל גּוֹיִם ְסָבבוּנִי‪,‬‬
‫ְבּ ֵשׁם ה' ִכּי ֲאִמיַלם‪ַ .‬סבּוּנִי גַם ְסָבבוּנִי‪ְ ,‬בּ ֵשׁם ה' ִכּי ֲאִמיַלם‪ַ .‬סבּוּנִי ִכְדּבִֹרים‪ ,‬דֲֹּעכוּ ְכֵּאשׁ קוִֹצים‪ְ ,‬בּ ֵשׁם‬
‫ה' ִכּי ֲאִמיַלם‪ָ .‬דּחֹה ְדִּחיַתנִי ִלנְפֹּל‪ ,‬וַיי ֲעזָָרנִי‪ָ .‬עִזּי וְזְִמָרת יָהּ וַיְִהי ִלי ִלישׁוָּעה‪ .‬קוֹל ִרנָּה וִישׁוָּעה‬
‫ְבּאֳָהֵלי ַצִדּיִקים‪ :‬יְִמין ה' עָֹשׂה ָחיִל‪ ,‬יְִמין ה' רוֵֹמָמה‪ ,‬יְִמין ה' עָֹשׂה ָחיִל‪ .‬לֹא אָמוּת ִכּי ֶאְחיֶה‪ ,‬וֲַאַסֵפּר‬
‫ַמֲע ֵשׂי יָהּ‪ .‬יַסֹּר יְִסַּרנִי יָּהּ‪ ,‬וְַלָמּוֶת לֹא נְָתנָנִי‪ִ .‬פְּתחוּ ִלי ַשֲׁעֵרי ֶצֶדק‪ ,‬אָבֹא ָבם‪ ,‬אוֶֹדה יָהּ‪ .‬זֶה ַה ַשַּׁער ַליי‪,‬‬

‫ַצִדּיִקים יָבֹאוּ בוֹ‪.‬‬
‫אוְֹדָך ִכּי ֲענִיָתנִי וְַתִּהי ִלי ִלישׁוָּעה ‪.‬אוְֹדָך ִכּי ֲענִיָתנִי וְַתִּהי ִלי ִלישׁוָּעה‪ֶ .‬אֶבן ָמֲאסוּ ַהבּוֹנִים ָהיְָתה‬
‫ְלראשׁ ִפּנָּה‪ֶ .‬אֶבן ָמֲאסוּ ַהבּוֹנִים ָהיְָתה ְלראשׁ ִפּנָּה‪ֵ .‬מֵאת ה' ָהיְָתה זֹּאת ִהיא נְִפָלאת ְבֵּעינֵינוּ‪ֵ .‬מֵאת ה'‬

‫ָהיְָתה זֹּאת ִהיא נְִפָלאת ְבֵּעינֵינוּ‪.‬‬
‫אָנָּא ה'‪ ,‬הוֹ ִשיָעה נָּא‪ .‬אָנָּא ה'‪ ,‬הוֹ ִשיָעה נָּא‪ .‬אָנָּא ה'‪ַ ,‬הְצִליָחה נָא‪ .‬אָנָּא ה'‪ַ ,‬הְצִליָחה נָא‪.‬‬
‫ָבּרוְּך ַהָבּא ְבּ ֵשׁם ה'‪ֵ ,‬בַּרְכנוֶּכם ִמֵבּית ה'‪ָ .‬בּרוְּך ַהָבּא ְבּ ֵשׁם ה'‪ֵ ,‬בַּרְכנוֶּכם ִמֵבּית ה'‪ֵ .‬אל ה' וַיֶָּאר ָלנוּ‪.‬‬
‫ִאְסרוּ ַחג ַבֲּעבִֹתים ַעד ַקְרנוֹת ַהִמּזְֵבַּח‪ֵ .‬אל ה' וַיֶָּאר ָלנוּ‪ִ .‬אְסרוּ ַחג ַבֲּעבִֹתים ַעד ַקְרנוֹת ַהִמּזְֵבַּח‪ֵ .‬אִלי‬
‫אַָתּה וְאוֶֹדָךּ‪ֱ ,‬אלַֹהי ‪ֲ -‬ארוְֹמֶמָךּ‪ֵ .‬אִלי אַָתּה וְאוֶֹדָךּ‪ֱ ,‬אלַֹהי ‪ֲ -‬ארוְֹמֶמָךּ‪ .‬הוֹדוּ ַליי ִכּי טוֹב‪ִ ,‬כּי ְלעוָֹלם‬

‫ַחְסדּוֹ‪ .‬הוֹדוּ ַליי ִכּי טוֹב‪ִ ,‬כּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪.‬‬

‫‪50‬‬

Praise the name of the Lord, all nations; extol Him all peoples. Since His kindness has
overwhelmed us and the truth of the Lord is forever. Halleluyah! Thank the Lord, since He
is good, since His kindness is forever. Let Israel now say, "Thank the Lord, since He is
good, since His kindness is forever." Let the House of Aharon now say, "Thank the Lord,
since He is good, since His kindness is forever." Let those that fear the Lord now say,
"Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever." (​Psalms 117​-118:4)

From the strait I have called, Lord; He answered me from the wide space, the Lord. The
Lord is for me, I will not fear, what will man do to me? The Lord is for me with my
helpers, and I shall glare at those that hate me. It is better to take refuge with the Lord than
to trust in man. It is better to take refuge with the Lord than to trust in nobles. All the
nations surrounded me - in the name of the Lord, as I will chop them off. They surrounded
me, they also encircled me - in the name of the Lord, as I will chop them off. They
surrounded me like bees, they were extinguished like a fire of thorns - in the name of the
Lord, as I will chop them off. You have surely pushed me to fall, but the Lord helped me.
My boldness and song is the Lord, and He has become my salvation. The sound of happy
song and salvation is in the tents of the righteous, the right hand of the Lord acts
powerfully. I will not die but rather I will live and tell over the acts of the Lord. The Lord
has surely chastised me, but He has not given me over to death. Open up for me the gates of
righteousness; I will enter them, thank the Lord. This is the gate of the Lord, the righteous
will enter it. (P​ salms 118:5-​ 20)

I will thank You, since You answered me and You have become my salvation. The stone
that was left by the builders has become the main cornerstone. From the Lord was this, it is
wondrous in our eyes. This is the day of the Lord, let us exult and rejoice upon it. (​Psalms
118:21​-24)

Please, Lord, save us now; please, Lord, give us success now! (P​ salms 118:25​)

Blessed be the one who comes in the name of the Lord, we have blessed you from the
house of the Lord. G-d is the Lord, and He has illuminated us; tie up the festival offering
with ropes until it reaches the corners of the altar. You are my Power and I will Thank You;
my G-d and I will exalt You. Thank the Lord, since He is good, since His kindness is
forever.(​Psalms 118:26-​ 29)

51

‫יְַהְללוָּך ה' ֱאלֵֹהינוּ ָכּל ַמֲע ֶשׂיָך‪ ,‬וֲַחִסיֶדיָך ַצִדּיִקים עוֹ ֵשׂי ְרצוֹנֶָך‪ ,‬וְָכל ַעְמָּך ֵבּית יִ ְשָׂרֵאל ְבִּרנָה יוֹדוּ‬
‫וִיָבְרכוּ‪ ,‬וִי ַשְׁבּחוּ וִיָפֲארוּ‪ ,‬וִירוְֹממוּ וְיֲַעִריצוּ‪ ,‬וְיְַקִדּישׁוּ וְיְַמִליכוּ ֶאת ִשְׁמָך‪ַ ,‬מְלֵכּנוּ‪ִ .‬כּי ְלָך טוֹב ְלהוֹדותֹ‬

‫וְּל ִשְׁמָך נֶָאה ְלזֵַמּר‪ִ ,‬כּי ֵמעוָֹלם וְַעד עוָֹלם אַָתּה ֵאל‪.‬‬
‫הוֹדוּ ַליי ִכּי טוֹב ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ .‬הוֹדוּ ֵלאלֵהי ָהֱאלִהים ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ .‬הוֹדוּ ָלֲאדֹנֵי ָהֲאדֹנִים ִכּי‬
‫ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ְ .‬לעֵֹשׂה נְִפָלאוֹת גְדֹלוֹת ְלַבדּוֹ ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ְ .‬לעֵֹשׂה ַה ָשַּׁמיִם ִבְּתבוּנָה ִכּי ְלעוָֹלם‬
‫ַחְסדּוֹ‪ְ .‬לרוַֹקע ָהאֶָרץ ַעל ַהָמּיִם ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ְ .‬לעֵֹשׂה אוִֹרים גְּדִֹלים ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ֶ .‬את ַה ֶשֶּׁמשׁ‬
‫ְלֶמְמ ֶשֶׁלת ַבּיּוֹם ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ֶ .‬את ַהיֵָּרַח וְכוָֹכִבים ְלֶמְמ ְשׁלוֹת ַבַּלּיְָלה ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ְ .‬לַמֵכּה‬
‫ִמְצַריִם ִבְּבכוֵֹריֶהם ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ .‬וַיוֵֹצא יִ ְשָׂרֵאל ִמתּוָֹכם ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ְ .‬בּיָד ֲחזָָקה וִּבזְרוַֹע נְטוּיָה‬
‫ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ְ.‬לגֹזֵר יַם סוּף ִלגְזִָרים ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ .‬וְֶֶהֱעִביר יִ ְשָׂרֵאל ְבּתוֹכוֹ ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪.‬‬
‫וְנִֵער ַפְּרעֹה וְֵחילוֹ ְביַם סוּף ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ְ .‬למוִֹליְך ַעמּוֹ ַבִּמְּדָבּר ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ְ .‬לַמֵכּה ְמָלִכים‬
‫גְּדִֹלים ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ .‬וַיֲַּהרֹג ְמָלִכים אִַדּיִרים ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ְ .‬לִסיחוֹן ֶמֶלְך ָהֱאמִֹרי ִכּי ְלעוָֹלם‬
‫ַחְסדּוֹ‪ .‬וְּלעוֹג ֶמֶלְך ַהָבּ ָשׁן ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ .‬וָנַָתן אְַרָצם ְלנֲַחָלה ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ .‬נֲַחָלה ְליִ ְשָׂרֵאל ַעְבדוּ‬
‫ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ֶ .‬שְׁבּ ִשְׁפֵלנוּ זַָכר ָלנוּ ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ .‬וַיְִפְרֵקנוּ ִמָצֵּרינוּ ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ .‬נֵֹתן ֶלֶחם‬

‫ְלָכל ָבּ ָשׂר ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪ .‬הוֹדוּ ְלֵאל ַה ָשַּׁמיִם ִכּי ְלעוָֹלם ַחְסדּוֹ‪.‬‬
‫נִ ְשַׁמת ָכּל ַחי ְתַּבֵרְך ֶאת ִשְׁמָך‪ ,‬ה' ֱאלֵֹהינוּ‪ ,‬וְרוַּח ָכּל ָבּ ָשׂר ְתָּפֵאר וְּתרוֵֹמם זְִכְרָך‪ַ ,‬מְלֵכּנוּ‪ָ ,‬תִמיד‪ִ .‬מן‬
‫ָהעוָֹלם וְַעד ָהעוָֹלם אַָתּה ֵאל‪ ,‬וִּמַבְּלָעֶדיָך ֵאין ָלנוּ ֶמֶלְך גּוֵֹאל וּמוֹ ִשיַע‪ ,‬פּוֶֹדה וַּמִצּיל וְּמַפְרנֵס וְּמַרֵחם‬
‫ְבָּכל ֵעת ָצָרה וְצוָּקה‪ֵ .‬אין ָלנוּ ֶמֶלְך ֶאָלּא אַָתּה‪ֱ .‬אלֵהי ָהִראשׁוֹנִים וְָהאֲַחרוֹנִים‪ֱ ,‬אלוַֹהּ ָכּל ְבִּריּוֹת‪ֲ ,‬אדוׁן‬
‫ָכּל תּוָֹלדוֹת‪ַ ,‬הְמֻּהָלּל ְבּרֹב ַהִתּ ְשָׁבּחוֹת‪ַ ,‬הְמנֵַהג עוָֹלמוֹ ְבֶּחֶסד וְּבִריּוָֹתיו ְבַּרֲחִמים‪ .‬וַיי לֹא יָנוּם וְלא יִי ָשׁן‬
‫‪ַ -‬הְמּעוֵֹרר יְ ֵשׁנִים וְַהֵמִּקיץ נְִרָדִּמים‪ ,‬וְַהֵמּ ִשׂיַח ִאְלִּמים וְַהַמִּתּיר ֲאסוִּרים וְַהסּוֵֹמְך נוְֹפִלים וְַהזּוֵֹקף‬

‫ְכּפוִּפים‪ְ .‬לָך ְלַבְדָּך ֲאנְַחנוּ מוִֹדים‪.‬‬

‫‪52‬‬

All of your works shall praise You, Lord our G-d, and your pious ones, the righteous ones
who do Your will; and all of Your people, the House of Israel will thank and bless in joyful
song: and extol and glorify, and exalt and acclaim, and sanctify and coronate Your name,
our King. Since, You it is good to thank, and to Your name it is pleasant to sing, since from
always and forever are you the Power.

Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever. Thank the Power of
powers since His kindness is forever. To the Master of masters, since His kindness is
forever. To the One who alone does wondrously great deeds, since His kindness is forever.
To the one who made the Heavens with discernment, since His kindness is forever. To the
One who spread the earth over the waters, since His kindness is forever. To the One who
made great lights, since His kindness is forever. The sun to rule in the day, since His
kindness is forever. The moon and the stars to rule in the night, since His kindness is
forever. To the One that smote Egypt through their firstborn, since His kindness is forever.
And He took Israel out from among them, since His kindness is forever. With a strong hand
and an outstretched forearm, since His kindness is forever. To the One who cut up the Reed
Sea into strips, since His kindness is forever. And He made Israel to pass through it, since
His kindness is forever. And He jolted Pharaoh and his troop in the Reed Sea, since His
kindness is forever. To the One who led his people in the wilderness, since His kindness is
forever. To the One who smote great kings, since His kindness is forever. And he killed
mighty kings, since His kindness is forever. Sichon, king of the Amorite, since His
kindness is forever. And Og, king of the Bashan, since His kindness is forever. And he
gave their land as an inheritance, since His kindness is forever. An inheritance for Israel,
His servant, since His kindness is forever. That in our lowliness, He remembered us, since
His kindness is forever. And he delivered us from our adversaries, since His kindness is
forever. He gives bread to all flesh, since His kindness is forever. Thank the Power of the
heavens, since His kindness is forever. (​Psalms 136​)

The soul of every living being shall bless Your Name, Lord our G-d; the spirit of all flesh
shall glorify and exalt Your remembrance always, our King. From the world and until the
world, You are the Power, and other than You we have no king, redeemer, or savior,
restorer, rescuer, provider, and merciful one in every time of distress and anguish; we have
no king, besides You! G-d of the first ones and the last ones, G-d of all creatures, Master of
all Generations, Who is praised through a multitude of praises, Who guides His world with
kindness and His creatures with mercy. The Lord neither slumbers nor sleeps. He who
rouses the sleepers and awakens the dozers; He who makes the mute speak, and frees the
captives, and supports the falling, and straightens the bent. We thank You alone.

53

‫ִאלּוּ ִפינוּ ָמֵלא ִשׁיָרה ַכיָּם‪ ,‬וְּלשׁוֹנֵנוּ ִרנָּה ֲכַּהמוֹן ַגָּלּיו‪ ,‬וְ ִשְׂפתוֵֹתינוּ ֶשַׁבח ְכֶּמְרֲחֵבי ָרִקיַע‪ ,‬וְֵעינֵינוּ‬
‫ְמִאירוֹת ַכּ ֶשֶּׁמשׁ וְַכיֵָּרַח‪ ,‬וְיֵָדינוּ ְפרוּשׂות ְכּנִ ְשֵׂרי ָשַׁמיִם‪ ,‬וְַרגְֵלינוּ ַקלּוֹת ָכּאַיָּלוֹת ‪ֵ -‬אין ֲאנְַחנוּ ַמְסִפּיִקים‬
‫ְלהוֹדוֹת ְלָך‪ ,‬ה' ֱאלֵהינוּ וֵאלֵֹהי ֲאבוֵֹתינוּ‪ ,‬וְּלָבֵרְך ֶאת ִשְׁמָך ַעל אַַחת ֵמֶאֶלף‪ ,‬אְַלֵפי ֲאָלִפים וְִרֵבּי ְרָבבוֹת‬
‫ְפָּעִמים ַהטּוֹבוֹת ֶשָׁע ִשׂיָת ִעם ֲאבוֵֹתינוּ וְִעָמּנוּ‪ִ .‬מִמְּצַרים גְּאְַלָתּנוּ‪ ,‬ה' ֱאלֵהינוּ‪ ,‬וִּמֵבּית ֲעָבִדים ְפִּדיָתנוּ‪,‬‬

‫ְבָּרָעב זַנְָתּנוּ וְּב ָשָׂבע ִכְּלַכְּלָתּנוּ‪ֵ ,‬מֶחֶרב ִהַצְּלָתּנוּ וִּמֶדֶּבר ִמַלְּטָתּנוּ‪ ,‬וֵּמָחָליִם ָרִעים וְנֱֶאָמנִים ִדִּלּיָתנוּ‪.‬‬
‫ַעד ֵהנָּה ֲעזָרוּנוּ ַרֲחֶמיָך וְלֹא ֲעזָבוּנוּ ֲחָסֶדיָך‪ ,‬וְאַל ִתְּטּ ֵשׁנוּ‪ ,‬ה' ֱאלֵהינוּ‪ָ ,‬לנֶַצח‪ַ .‬על ֵכּן ֵאָבִרים ֶשִׁפַּלְּגָתּ‬
‫ָבּנוּ וְרוַּח וּנְ ָשָׁמה ֶשׁנַָּפְחָתּ ְבּאֵַפּינוּ וְָלשׁוֹן ֲא ֶשׁר ַשְׂמָתּ ְבִּפינוּ ‪ֵ -‬הן ֵהם יוֹדוּ וִיָבְרכוּ וִי ַשְׁבּחוּ וִיָפֲארוּ‬
‫וִירוְֹממוּ וְיֲַעִריצוּ וְיְַקִדּישׁוּ וְיְַמִליכוּ ֶאת ִשְׁמָך ַמְלֵכּנוּ‪ִ .‬כּי ָכל ֶפּה ְלָך יוֶֹדה‪ ,‬וְָכל ָלשׁוֹן ְלָך ִתּ ָשַּׁבע‪ ,‬וְָכל‬
‫ֶבֶּרְך ְלָך ִתְכַרע‪ ,‬וְָכל קוָֹמה ְלָפנֶיָך ִת ְשַׁתֲּחוֶה‪ ,‬וְָכל ְלָבבוֹת יִיָראוָּך‪ ,‬וְָכל ֶקֶרב וְּכָליּוֹת יְזֵַמּרוּ ִל ְשֶמָך‪.‬‬
‫ַכָּדָּבר ֶשָׁכּתוּב‪ָ ,‬כּל ַעְצמַֹתי תֹּאַמְרנָה‪ ,‬ה' ִמי ָכמּוָֹך ַמִצּיל ָענִי ֵמָחזָק ִמֶמּנוּ וְָענִי וְֶאְביוֹן ִמגּזְלוֹ‪ִ .‬מי יְִדֶמה‬
‫ָלְּך וִּמי יִ ְשׁוֶה ָלְּך וִּמי יֲַערְֹך ָלְך ָהֵאל ַהגָּדוֹל‪ַ ,‬הִגּבּוֹר וְַהנּוָֹרא‪ֵ ,‬אל ֶעְליוֹן‪ ,‬קנֵה ָשַׁמיִם וָאֶָרץ‪ .‬נְַהֶלְּלָך‬
‫וּנְ ַשֵׁבֲּחָך וּנְָפֶאְרָך וּנְָבֵרְך ֶאת ֵשׁם ָקְד ֶשָׁך‪ָ ,‬כּאָמוּר‪ְ :‬לָדוִד‪ָ ,‬בְּרִכי נְַפ ִשׁי ֶאת ה' וְָכל ְקָרַבי ֶאת ֵשׁם ָקְדשׁוֹ‪.‬‬
‫ָהֵאל ְבַּתֲעֻצמוֹת ֻעֶזָּך‪ַ ,‬הָגּדוֹל ִבְּכבוֹד ְשֶׁמָך‪ַ ,‬הגִּבּוֹר ָלנֶַצח וְַהנּוָֹרא ְבּנוְֹראוֶֹתיָך‪ַ ,‬הֶמֶּלְך ַהיּוֵׁשׁב ַעל ִכֵּסּא‬
‫ָרם וְנִ ִשֹּא‪ .‬שׁוֵֹכן ַעד ָמּרוֹם וְָקּדוֹשׁ ְשׁמּוֹ‪ .‬וְָכתוּב‪ַ :‬רנְּנוּ ַצִדּיִקים ַבּיי‪ַ ,‬ליְ ָשִׁרים נָאוָה ְתִהָלּה‪ְ .‬בִּפי יְ ָשִׁרים‬

‫ִתְּתַהָלּל‪ ,‬וְּבִדְבֵרי ַצִדּיִקים ִתְּתָבַּרְך‪ ,‬וִּבְלשׁוֹן ֲחִסיִדים ִתְּתרוָֹמם‪ ,‬וְּבֶקֶרב ְקדו ִשׁים ִתְּתַקָדּשׁ‪.‬‬
‫וְּבַמְקֲהלוֹת ִרְבבוֹת ַעְמָּך ֵבּית יִ ְשָׂרֵאל ְבִּרנָּה יְִתָפֵּאר ִשְׁמָך‪ַ ,‬מְלֵכּנוּ‪ְ ,‬בָּכל דּוֹר וָדוֹר‪ֶ ,‬שֵׁכּן חוַֹבת ָכּל‬
‫ַהיְצוִּרים ְלָפנֶיָך‪ ,‬ה' ֱאלֵהינוּ וֵאלֵֹהי ֲאבוֵֹתינוּ‪ְ ,‬להוֹדוֹת ְלַהֵלּל ְל ַשֵׁבַּח‪ְ ,‬לָפֵאר ְלרוֵֹמם ְלַהֵדּר ְלָבֵרְך‪,‬‬

‫ְלַעֵלּה וְּלַקֵלּס ַעל ָכּל ִדְּבֵרי ִשׁירוֹת וְִת ְשְׁבּחוֹת דּוִד ֶבּן יִ ַשׁי ַעְבְדָּך ְמ ִשׁיֶחָך‪.‬‬

‫‪54‬‬

Were our mouth as full of song as the sea, and our tongue as full of joyous song as its
multitude of waves, and our lips as full of praise as the breadth of the heavens, and our eyes
as sparkling as the sun and the moon, and our hands as outspread as the eagles of the sky
and our feet as swift as deers - we still could not thank You sufficiently, Lord our G-d and
G-d of our ancestors, and to bless Your Name for one thousandth of the thousand of
thousands of thousands, and myriad myriads, of goodnesses that You performed for our
ancestors and for us. From Egypt, Lord our G-d, did you redeem us and from the house of
slaves you restored us. In famine You nourished us, and in plenty you sustained us. From
the sword you saved us, and from plague you spared us; and from severe and enduring
diseases you delivered us.

Until now Your mercy has helped us, and Your kindness has not forsaken us; and do not
abandon us, Lord our G-d, forever. Therefore, the limbs that You set within us and the
spirit and soul that You breathed into our nostrils, and the tongue that You placed in our
mouth - verily, they shall thank and bless and praise and glorify, and exalt and revere, and
sanctify and coronate Your name, our King. For every mouth shall offer thanks to You; and
every tongue shall swear allegiance to You; and every knee shall bend to You; and every
upright one shall prostrate himself before You; all hearts shall fear You; and all innermost
feelings and thoughts shall sing praises to Your name, as the matter is written (​Psalms
35:10​), "All my bones shall say, ‘Lord, who is like You? You save the poor man from one
who is stronger than he, the poor and destitute from the one who would rob him.'" Who is
similar to You and who is equal to You and who can be compared to You, Oh great, strong
and awesome Power, Oh highest Power, Creator of the heavens and the earth. We shall
praise and extol and glorify and bless Your holy name, as it is stated (​Psalms 103:1)​ , " [A
Psalm] of David. Bless the Lord, Oh my soul; and all that is within me, His holy name."
The Power, in Your powerful boldness; the Great, in the glory of Your name; the Strong
One forever; the King who sits on His high and elevated throne. He who dwells always;
lofty and holy is His name. And as it is written (​Psalms 33:10)​ , "Sing joyfully to the Lord,
righteous ones, praise is beautiful from the upright." By the mouth of the upright You shall
be praised; By the lips of the righteous shall You be blessed; By the tongue of the devout
shall You be exalted; And among the holy shall You be sanctified.

And in the assemblies of the myriads of Your people, the House of Israel, in joyous song
will Your name be glorified, our King, in each and every generation; as it is the duty of all
creatures, before You, Lord our G-d, and G-d of our ancestors, to thank, to praise, to extol,
to glorify, to exalt, to lavish, to bless, to raise high and to acclaim - beyond the words of the
songs and praises of David, the son of Yishai, Your servant, Your anointed one.

55

‫יִ ְשַׁתַּבּח ִשְׁמָך לַעד ַמְלֵכּנוּ‪ָ ,‬הֵאל ַהֶמֶלְך ַהגָּדוֹל וְַהָקּדוֹשׁ ַבּ ָשַּׁמיִם וָּבאֶָרץ‪ִ ,‬כּי ְלָך נֶָאה‪ ,‬ה' ֱאלֵֹהינוּ וֵאלֵֹהי‬
‫ֲאבוֵֹתינוּ‪ִ ,‬שׁיר וּ ְשָׁבָחה‪ַ ,‬הֵלּל וְזְִמָרה‪ ,‬עֹז וֶּמְמ ָשָׁלה‪ ,‬נֶַצח‪ ,‬גְֻּדָלּה וְּגבוָּרה‪ְ ,‬תִּהָלּה וְִתְפֶאֶרת‪ְ ,‬קֻד ָשּׁה‬
‫וַּמְלכוּת‪ְ ,‬בָּרכוֹת וְהוָֹדאוֹת ֵמַעָתּה וְַעד עוָֹלם‪ָ .‬בּרוְּך אַָתּה ה'‪ֵ ,‬אל ֶמֶלְך ָגּדוֹל ַבִּתּ ְשָׁבּחוֹת‪ֵ ,‬אל ַההוָֹדאוֹת‪,‬‬

‫ֲאדוֹן ַהנְִפָלאוֹת‪ַ ,‬הבּוֵֹחר ְבּ ִשׁיֵרי זְִמָרה‪ֶ ,‬מֶלְך ֵאל ֵחי ָהעוָֹלִמים‪.‬‬
‫ָבּרוְּך אַָתּה ה'‪ֱ ,‬אלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם בּוֵֹרא ְפִּרי ַהגֶָּפן‪.‬‬

‫‪Drink the fourth cup of wine while reclining to the left‬‬

‫ָבּרוּך אַָתּה ה' ֱאלֵֹהינוּ ֶמֶלְך ָהעוָֹלם‪ַ ,‬על ַהֶגֶּפן וְַעל ְפִּרי ַהגֶֶּפן‪ַ ,‬על ְתּנוַּבת ַה ָשֶּׂדה וְַעל ֶאֶרץ ֶחְמָדּה טוָֹבה‬
‫וְּרָחָבה ֶשָׁרִציָת וְִהנְַחְלָתּ ַלֲאבוֵֹתינוּ ֶלֱאכוֹל ִמִפְּריָהּ וְִל ְשׂבַֹּע ִמטּוָּבהּ‪ַ .‬רֶחם נָא ה' ֱאלֵֹהינוּ ַעל יִ ְשָׂרֵאל‬
‫ַעֶמָּך וְַעל יְרוּ ָשַׁליִם ִעיֶרָך וְַעל ִציּוֹן ִמ ְשַׁכּן ְכּבוֶֹדָך וְַעל ִמזְְבֶּחָך וְַעל ֵהיָכֶלָך וְּבנֵה יְרוּ ָשַׁליִם ִעיר ַהקֶֹּדשׁ‬
‫ִבְּמֵהָרה ְביֵָמינוּ וְַהֲעֵלנוּ ְלתוָֹכהּ וְ ַשְׂמֵּחנוּ ְבִּבנְיָנָהּ וְנֹאַכל ִמִפְּריָהּ וְנִ ְשַׂבּע ִמטּוָּבהּ וּנְָבֶרְכָך ָעֶליָה ִבְּקֻד ָשׁה‬
‫וְּבָטֳהָרה ]בשבת‪ :‬וְּרֵצה וְַהֲחִליֵצנוּ ְבּיוֹם ַה ַשָׁבּת ַהזֶּה[ וְ ַשְׂמֵּחנוּ ְבּיוֹם ַחג ַהַמּצּוֹת ַהזֶּה‪ִ ,‬כּי אַָתּה ה' טוֹב‬

‫וֵּמִטיב ַלכֹּל‪ ,‬וְנוֶֹדה ְלָּך ַעל ָהאֶָרץ וְַעל ְפִּרי ַהגֶָּפן‪.‬‬
‫ָבּרוְּך אַָתּה ה'‪ַ ,‬על ַהגֶֶּפן וְַעל ְפִּרי ַהָגֶּפן‪.‬‬

‫‪56‬‬

May Your name be praised forever, our King, the Power, the Great and holy King - in the
heavens and in the earth. Since for You it is pleasant - Oh Lord our G-d and G-d of our
ancestors - song and lauding, praise and hymn, boldness and dominion, triumph, greatness
and strength, psalm and splendor, holiness and kingship, blessings and thanksgivings, from
now and forever. Blessed are You Lord, Power, King exalted through laudings, Power of
thanksgivings, Master of Wonders, who chooses the songs of hymn - King, Power of the
life of the worlds.

Blessed are You, Lord our G-d, King of the universe, who creates the fruit of the vine.
Drink the fourth cup of wine while reclining to the left.

Blessed are You, Lord our G-d, King of the universe, for the vine and for the fruit of the
vine; and for the bounty of the field; and for a desirable, good and broad land, which You
wanted to give to our fathers, to eat from its fruit and to be satiated from its goodness.
Please have mercy, Lord our G-d upon Israel Your people; and upon Jerusalem, Your city:
and upon Zion, the dwelling place of Your glory; and upon Your altar; and upon Your
sanctuary; and build Jerusalem Your holy city quickly in our days, and bring us up into it
and gladden us in its building; and we shall eat from its fruit, and be satiated from its
goodness, and bless You in holiness and purity. [On Shabbat: And may you be pleased to
embolden us on this Shabbat day] and gladden us on this day of the Festival of Matzot.
Since You, Lord, are good and do good to all, we thank You for the land and for the fruit of
the vine.

Blessed are You, Lord, for the land and for the fruit of the vine

57

‫נְִרָצה‬

‫ֲחַסל ִסדּוּר ֶפַּסח ְכִּהְלָכתוֹ‪ְ ,‬כָּכל ִמ ְשָׁפּטוֹ וְֻחָקּתוֹ‪ַ .‬כֲּא ֶשׁר זִָכינוּ ְלַסֵדּר אוֹתוֹ ֵכּן נִזְֶכּה ַלֲעשׂוֹתוֹ‪ .‬זְָך שׁוֵֹכן‬
‫ְמעוֹנָה‪ ,‬קוֵֹמם ְקַהל ֲעַדת ִמי ָמנָה‪ְ .‬בָּקרוֹב נֵַהל נְִטֵעי ַכנָּה ְפּדוּיִם ְלִציּוֹן ְבִּרנָּה‪.‬‬

‫ְל ָשׁנָה ַהָבּאָה ִבּירוּ ָשָליִם ַהְבּנוּיָה‪.‬‬

‫‪58‬‬

Nirtzah

Completed is the Seder of Pesach according to its law, according to all its judgement and
statute. Just as we have merited to arrange it, so too, may we merit to do [its sacrifice]. Pure
One who dwells in the habitation, raise up the congregation of the community, which
whom can count. Bring close, lead the plantings of the sapling, redeemed, to Zion in joy.

Next year, let us be in the built Jerusalem!

59

‫וְּבֵכן וַיְִהי ַבֲּחִצי ַהַלּיְָלה‪:‬‬
‫אָז רוֹב נִִסּים ִהְפֵלאָת ַבַּלּיְָלה‪ְ ,‬בּרֹאשׁ אַ ְשׁמוֶֹרת זֶה ַהַלּיְָלה‪.‬‬

‫גֵר ֶצֶדק נִַצְּחתּוֹ ְכּנֶֶחַלק לוֹ ַליְָלה‪ ,‬וַיְִהי ַבֲּחִצי ַהַלּיְָלה‪.‬‬
‫ַדּנְָתּ ֶמֶלְך ְגָּרר ַבֲּחלוֹם ַהַלּיְָלה‪ִ ,‬הְפַחְדָתּ ֲאַרִמּי ְבֶּאֶמשׁ ַליְָלה‪.‬‬

‫וַיָּ ַשׂר יִ ְשָׂרֵאל ְלַמְלאְָך וַיּוַּכל לוֹ ַליְָלה‪ ,‬וַיְִהי ַבֲּחִצי ַהַלּיְָלה‪.‬‬
‫זֶַרע ְבּכוֵֹרי ַפְתרוֹס ָמַחְצָתּ ַבֲּחִצי ַהַלּיְָלה‪ֵ ,‬חיָלם לֹא ָמְצאוּ ְבּקוָּמם ַבַּלּיְָלה‪ִ ,‬טיַסת נְגִיד ֲחרֶֹשׁת ִסִלּיָת‬

‫ְבּכוְֹכֵבי ַליְָלה‪ ,‬וַיְִהי ַבֲּחִצי ַהַלּיְָלה‪.‬‬
‫יַָעץ ְמָחֵרף ְלנוֵֹפף ִאוּוּי‪ ,‬הוַֹב ְשָׁתּ ְפגָָריו ַבַּלּיְָלה‪ָ ,‬כַּרע ֵבּל וַּמָצּבוֹ ְבִּאישׁוֹן ַליְָלה‪ְ ,‬לִאישׁ ֲחמוּדוֹת נְִגָלה‬

‫ָרז ֲחזוֹת ַליְָלה‪ ,‬וַיְִהי ַבֲּחִצי ַהַלּיְָלה‪.‬‬
‫ִמ ְשַׁתֵּכּר ִבְּכֵלי קֶֹדשׁ נֱֶהַרג בּוֹ ַבַלּיְָלה‪ ,‬נוֹ ַשׁע ִמבּוֹר ֲאָריוֹת פּוֵֹתר ִבֲּעתוֵּתי ַליְָלה‪ִ ,‬שׂנְאָה נַָטר ֲאגָגִי וְָכַתב‬

‫ְסָפִרים ַבַּלּיְָלה‪ ,‬וַיְִהי ַבֲּחִצי ַהַלּיְָלה‪.‬‬
‫עוַֹרְרָתּ נְִצֲחָך ָעָליו ְבּנֶֶדד ְשׁנַת ַליְָלה‪ .‬פּוָּרה ִתְדרוְֹך ְלשׁוֵֹמר ַמה ִמַּליְָלה‪ָ ,‬צַרח ַכּשּׁוֵֹמר וְ ָשׂח אָָתא בֶֹקר‬

‫וְגַם ַליְָלה‪ ,‬וַיְִהי ַבֲּחִצי ַהַלּיְָלה‪.‬‬
‫ָקֵרב יוֹם ֲא ֶשׁר הוּא לֹא יוֹם וְלֹא ַליְָלה‪ָ ,‬רם הוַֹדע ִכּי ְלָך ַהיּוֹם אַף ְלָך ַהַלּיְָלה‪ ,‬שׁוְֹמִרים ַהְפֵקד ְלִעיְרָך‬

‫ָכּל ַהיּוֹם וְָכל ַהַלּיְָלה‪ָ ,‬תִּאיר ְכּאוֹר יוֹם ֶח ְשַׁכּת ַליְָלה‪ ,‬וַיְִהי ַבֲּחִצי ַהַלּיְָלה‪.‬‬

‫‪60‬‬

Then, most of the miracles did You wondrously do at night, at the first of the watches this
night.

A righteous convert did you make victorious when it was divided for him at night [referring
to Avraham in his war against the four kings - ​Genesis 14:15​], and it was in the middle of
the night.

You judged the king of Gerrar [Avimelekh] in a dream of the night; you frightened an
Aramean [Lavan] in the dark of the night;

and Yisrael dominated an angel and was able to withstand Him at night [G​ enesis
32:25-​ 30], and it was in the middle of the night.

You crushed the firstborn of Patros [Pharaoh, as per ​Ezekiel 30:14]​ in the middle of the
night, their wealth they did not find when they got up at night; the attack of the leader
Charoshet [Sisera] did you sweep away by the stars of the night [J​ udges 5:20​], and it was
in the middle of the night.

The blasphemer [Sancheriv whose servants blasphemed when trying to discourage the
inhabitants of Jerusalem] counseled to wave off the desired ones, You made him wear his
corpses on his head at night [​II Kings 19:35​]; Bel and his pedestal were bent in the pitch of
night [in Nevuchadnezar's dream in ​Daniel 2]​ ; to the man of delight [Daniel] was revealed
the secret visions at night, and it was in the middle of the night.

The one who got drunk [Balshatsar] from the holy vessels was killed on that night [D​ aniel
5:30]​ , the one saved from the pit of lions [Daniel] interpreted the scary visions of the night;
hatred was preserved by the Agagite [Haman] and he wrote books at night, and it was in the
middle of the night.

You aroused your victory upon him by disturbing the sleep of night [of Achashverosh],
You will stomp the wine press for the one who guards from anything at night [Esav/Seir as
per I​ saiah 21:11]​ ; He yelled like a guard and spoke, "the morning has come and also the
night," and it was in the middle of the night.

Bring close the day which is not day and not night [referring to the end of days - ​Zechariah
14:7]​ , High One, make known that Yours is the day and also Yours is the night, guards
appoint for Your city all the day and all the night, illuminate like the light of the day, the
darkness of the night, and it was in the middle of the night.

61

‫‪On the second night recite the following:‬‬

‫וְּבֵכן וֲַאַמְרֶתּם זֶַבח ֶפַּסח‪.‬‬
‫אֶֹמץ ְגּבוּרוֶֹתיָך ִהְפֵלאָת ַבֶּפַּסח‪ְ ,‬בּרֹאשׁ ָכּל מוֲֹעדוֹת נִ ֵשּׂאָת ֶפַּסח‪ִ .‬גִּליָת ְלֶאזְָרִחי ֲחצוֹת ֵליל ֶפַּסח‪,‬‬

‫וֲַאַמְרֶתּם זֶַבח ֶפַּסח‪.‬‬
‫ְדָּלָתיו ָדַּפְקָתּ ְכּחֹם ַהיּוֹם ַבֶּפַּסח‪ִ ,‬הְסִעיד נוְֹצִצים ֻעגּוֹת ַמצּוֹת ַבֶּפַּסח‪ ,‬וְֵאל ַהָבָּקר ָרץ זֵֶכר ְלשׁוֹר ֵעֶרְך‬

‫ֶפַּסח‪ ,‬וֲַאַמְרֶתּם זֶַבח ֶפַּסח‪.‬‬
‫זוֲֹעמוּ ְסדוִֹמים וְלוֲֹׁהטוּ ָבֵּאשׁ ַבֶּפַּסח‪ֻ ,‬חַלּץ לוֹט ֵמֶהם וַּמצּוֹת אָָפה ְבֵּקץ ֶפַּסח‪ִ ,‬טאֵטאָת אְַדַמת מוֹף וְנוֹף‬

‫ְבָּעְבְרָך ַבֶּפַּסח‪ .‬וֲַאַמְרֶתּם זֶַבח ֶפַּסח‪.‬‬
‫יָהּ רֹאשׁ ָכּל הוֹן ָמַחְצָתּ ְבֵּליל ִשׁמּוּר ֶפַּסח‪ַ ,‬כִּבּיר‪ַ ,‬על ֵבּן ְבּכוֹר ָפַּסְחָתּ ְבַּדם ֶפַּסח‪ְ ,‬לִבְלִתּי ֵתּת ַמ ְשִׁחית‬

‫ָלבֹא ִבְּפָתַחי ַבֶּפַּסח‪ ,‬וֲַאַמְרֶתּם זֶַבח ֶפַּסח‪.‬‬
‫ְמֻסֶגֶּרת ֻסָגָּרה ְבִּעתּוֵֹתי ֶפַּסח‪ ,‬נִ ְשְׁמָדה ִמְדיָן ִבְּצִליל ְשׂעוֵֹרי עֶֹמר ֶפַּסח‪ ,‬שׂוָֹרפוּ ִמ ְשַׁמנֵּי פּוּל וְלוּד ִבּיַקד‬

‫יְקוֹד ֶפַּסח‪ ,‬וֲַאַמְרֶתּם זֶַבח ֶפַּסח‪.‬‬
‫עוֹד ַהיּוֹם ְבּנֹב ַלֲעמוֹׁד ַעד ָגָּעה עוֹנַת ֶפַּסח‪ַ ,‬פּס יַד ָכְּתָבה ְלַקֲעֵקַע צוּל ַבֶּפַּסח‪ָ ,‬צפֹה ַהָצִּפית ֲערוְֹך‬

‫ַה ֻשְּׁלָחן ַבֶּפַּסח‪ ,‬וֲַאַמְרֶתּם זֶַבח ֶפַּסח‪.‬‬
‫ָקָהל ִכּנְָּסה ֲהַדָּסּה ְל ַשֵׁלּשׁ צוֹם ַבֶּפַּסח‪ ,‬רֹאשׁ ִמֵבּית ָר ָשׁע ָמַחְצָתּ ְבֵּעץ ֲחִמ ִשּׁים ַבֶּפַּסח‪ְ ,‬שֵׁתּי ֵאֶלּה ֶרגַע‬

‫ָתִּביא ְלעוִּצית ַבֶּפַּסח‪ָ ,‬תּעֹז יְָדָך ָתּרוּם יְִמינְָך ְכֵּליל ִהְתַקֵדּשׁ ַחג ֶפַּסח‪ ,‬וֲַאַמְרֶתּם זֶַבח ֶפַּסח‪.‬‬

‫‪62‬‬

On the second night recite the following:

And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice'

The boldness of Your strong deeds did you wondrously show at Pesach; at the head of all
the holidays did You raise Pesach; You revealed to the Ezrachite [Avraham], midnight of
the night of Pesach. "And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice.'"
Upon his doors did You knock at the heat of the day on Pesach [​Genesis 18:1​]; he
sustained shining ones [angels] with cakes of matzha on Pesach; and to the cattle he ran, in
commemoration of the bull that was set up for Pesach. "And you shall say, 'it is the Pesach
sacrifice.'"

The Sodomites caused Him indignation and He set them on fire on Pesach; Lot was rescued
from them and matzot did he bake at the end of Pesach; He swept the land of Mof and Nof
[cities in Egypt] on Pesach. "And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice.'"

The head of every firstborn did You crush on the guarded night of Pesach; Powerful One,
over the firstborn son did You pass over with the blood on Pesach; so as to not let the
destroyer come into my gates on Pesach. "And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice.'"

The enclosed one [Jericho] was enclosed in the season of Pesach; Midian was destroyed
with a portion of the ​omer​-barley on Pesach [via Gideon as per J​ udges 7​]; from the fat of
Pul and Lud [Assyrian soldiers of Sancheriv] was burnt in pyres on Pesach. "And you shall
say, 'it is the Pesach sacrifice'"
Still today [Sancheriv will go no further than] to stand in Nov [​Isaiah 10:32​], until he cried
at the time of Pesach; a palm of the hand wrote [​Daniel 5:5]​ to rip up the deep one [ the
Bayblonian one - Balshatsar] on Pesach; set up the watch, set the table [referring to
Balshatsar, based on ​Psalms 21:5​] on Pesach. "And you shall say, 'it is the Pesach
sacrifice'"

The congregation did Hadassah [Esther] bring in to triple a fast on Pesach; the head of the
house of evil [Haman] did you crush on a tree of fifty [​amot]​ on Pesach; these two [plagues
as per ​Isaiah 47:9​] will you bring in an instant to the Utsi [Esav] on Pesach; embolden
Your hand, raise Your right hand, as on the night You were sanctified on the festival of
Pesach. "And you shall say, 'it is the Pesach sacrifice'"

63

‫‪On both nights:‬‬

‫ִכּי לוֹ נֶָאה‪ִ ,‬כּי לוֹ יֶָאה‪.‬‬
‫אִַדּיר ִבְּמלוָּכה‪ָ ,‬בּחוּר ַכֲּהָלָכה‪ְ ,‬גּדוָּדיו יֹאְמרוּ לוֹ‪ְ :‬לָך וְּלָך‪ְ ,‬לָך ִכּי ְלָך‪ְ ,‬לָך אַף ְלָך‪ְ ,‬לָך ה' ַהַמְּמָלָכה‪ִ ,‬כּי‬

‫לוֹ נֵָאה‪ִ ,‬כּי לוֹ יֶָאה‪.‬‬
‫ָדּגוּל ִבְּמלוָּכה‪ָ ,‬הדוּר ַכֲּהָלָכה‪ ,‬וִָתיָקיו יֹאְמרוּ לוֹ‪ְ :‬לָך וְּלָך‪ְ ,‬לָך ִכּי ְלָך‪ְ ,‬לָך אַף ְלָך‪ְ ,‬לָך ה' ַהַמְּמָלָכה‪ִ ,‬כּי‬

‫לוֹ נֵָאה‪ִ ,‬כּי לוֹ יֶָאה‪.‬‬
‫זַַכּאי ִבְּמלוָּכה‪ָ ,‬חִסין ַכֲּהָלָכה ַטְפְסָריו יֹאְמרוּ לוֹ‪ְ :‬לָך וְּלָך‪ְ ,‬לָך ִכּי ְלָך‪ְ ,‬לָך אַף ְלָך‪ְ ,‬לָך ה' ַהַמְּמָלָכה‪ִ ,‬כּי‬

‫לוֹ נֵָאה‪ִ ,‬כּי לוֹ יֶָאה‪.‬‬
‫יִָחיד ִבְּמלוָּכה‪ַ ,‬כִּבּיר ַכֲּהָלָכה ִלמּוָּדיו יֹאְמרוּ לוֹ‪ְ :‬לָך וְּלָך‪ְ ,‬לָך ִכּי ְלָך‪ְ ,‬לָך אַף ְלָך‪ְ ,‬לָך ה' ַהַמְּמָלָכה‪ִ ,‬כּי‬

‫לוֹ נֶָאה‪ִ ,‬כּי לוֹ יֶָאה‪.‬‬
‫מוֹ ֵשׁל ִבְּמלוָּכה‪ ,‬נוָֹרא ַכֲּהָלָכה ְסִביָביו יֹאְמרוּ לוֹ‪ְ :‬לָך וְּלָך‪ְ ,‬לָך ִכּי ְלָך‪ְ ,‬לָך אַף ְלָך‪ְ ,‬לָך ה' ַהַמְּמָלָכה‪ִ ,‬כּי‬

‫לוֹ נֵָאה‪ִ ,‬כּי לוֹ יֶָאה‪.‬‬
‫ָענָיו ִבְּמלוָּכה‪ ,‬פּוֶֹדה ַכֲּהָלָכה‪ַ ,‬צִדּיָקיו יֹאְמרוּ לוֹ‪ְ :‬לָך וְּלָך‪ְ ,‬לָך ִכּי ְלָך‪ְ ,‬לָך אַף ְלָך‪ְ ,‬לָך ה' ַהַמְּמָלָכה‪ִ ,‬כּי‬

‫לוֹ נֵָאה‪ִ ,‬כּי לוֹ יֶָאה‪.‬‬
‫ָקּדּוֹשׁ ִבְּמלוָּכה‪ַ ,‬רחוּם ַכֲּהָלָכה ִשׁנְאַנָּיו יֹאְמרוּ לוֹ‪ְ :‬לָך וְּלָך‪ְ ,‬לָך ִכּי ְלָך‪ְ ,‬לָך אַף ְלָך‪ְ ,‬לָך ה' ַהַמְּמָלָכה‪ִ ,‬כּי‬

‫לוֹ נֵָאה‪ִ ,‬כּי לוֹ יֶָאה‪.‬‬
‫ַתִּקיף ִבְּמלוָּכה‪ ,‬תּוֵֹמְך ַכֲּהָלָכה ְתִּמיָמיו יֹאְמרוּ לוֹ‪ְ :‬לָך וְּלָך‪ְ ,‬לָך ִכּי ְלָך‪ְ ,‬לָך אַף ְלָך‪ְ ,‬לָך ה' ַהַמְּמָלָכה‪ִ ,‬כּי‬

‫לוֹ נֵָאה‪ִ ,‬כּי לוֹ יֶָאה‪.‬‬

‫‪64‬‬

On both nights:
Since for Him it is pleasant, for Him it is suited.
Mighty in rulership, properly chosen, his troops shall say to Him, "Yours and Yours, Yours
since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is
pleasant, for Him it is suited."
Noted in rulership, properly splendid, His distinguished ones will say to him, "Yours and
Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since
for Him it is pleasant, for Him it is suited."
Meritorious in rulership, properly robust, His scribes shall say to him, "Yours and Yours,
Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him
it is pleasant, for Him it is suited."
Unique in rulership, properly powerful, His wise ones say to Him, "Yours and Yours,
Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him
it is pleasant, for Him it is suited."
Reigning in rulership, properly awesome, those around Him say to Him, "Yours and Yours,
Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him
it is pleasant, for Him it is suited."
Humble in rulership, properly restoring, His righteous ones say to Him, "Yours and Yours,
Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him
it is pleasant, for Him it is suited."
Holy in rulership, properly merciful, His angels say to Him, "Yours and Yours, Yours since
it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since for Him it is pleasant,
for Him it is suited."
Dynamic in rulership, properly supportive, His innocent ones say to Him, "Yours and
Yours, Yours since it is Yours, Yours and even Yours, Yours, Lord is the kingdom; since
for Him it is pleasant, for Him it is suited."

65

‫אִַדּיר הוּא יְִבנֶה ֵבּיתוֹ ְבָּקרוֹב‪ִ .‬בְּמֵהָרה‪ִ ,‬בְּמֵהָרה‪ְ ,‬בּיֵָמינוּ ְבָּקרוֹב‪ֵ .‬אל ְבּנֵה‪ֵ ,‬אל ְבּנֵה‪ְ ,‬בּנֵה ֵבּיְתָך‬
‫ְבָּקרוֹב‪.‬‬

‫ָבּחוּר הוּא‪ ,‬גָּדוֹל הוּא‪ָ ,‬דּגוּל הוּא יְִבנֶה ֵבּיתוֹ ְבָּקרוֹב‪ִ .‬בְּמֵהָרה‪ִ ,‬בְּמֵהָרה‪ְ ,‬בּיֵָמינוּ ְבָּקרוֹב‪ֵ .‬אל ְבּנֵה‪ֵ ,‬אל‬
‫ְבּנֵה‪ְ ,‬בּנֵה ֵבּיְתָך ְבָּקרוֹב‪.‬‬

‫ָהדוּר הוּא‪ ,‬וִָתיק הוּא‪ ,‬זַַכּאי הוּא יְִבנֶה ֵבּיתוֹ ְבָּקרוֹב‪ִ .‬בְּמֵהָרה‪ִ ,‬בְּמֵהָרה‪ְ ,‬בּיֵָמינוּ ְבָּקרוֹב‪ֵ .‬אל ְבּנֵה‪ֵ ,‬אל‬
‫ְבּנֵה‪ְ ,‬בּנֵה ֵבּיְתָך ְבָּקרוֹב‪.‬‬

‫ָחִסיד הוּא‪ָ ,‬טהוֹר הוּא‪ ,‬יִָחיד הוּא יְִבנֶה ֵבּיתוֹ ְבָּקרוֹב‪ִ .‬בְּמֵהָרה‪ִ ,‬בְּמֵהָרה‪ְ ,‬בּיֵָמינוּ ְבָּקרוֹב‪ֵ .‬אל ְבּנֵה‪ֵ ,‬אל‬
‫ְבּנֵה‪ְ ,‬בּנֵה ֵבּיְתָך ְבָּקרוֹב‪.‬‬

‫ַכִּבּיר הוּא‪ָ ,‬למוּד הוּא‪ֶ ,‬מֶלְך הוּא יְִבנֶה ֵבּיתוֹ ְבָּקרוֹב‪ִ .‬בְּמֵהָרה‪ִ ,‬בְּמֵהָרה‪ְ ,‬בּיֵָמינוּ ְבָּקרוֹב‪ֵ .‬אל ְבּנֵה‪ֵ ,‬אל‬
‫ְבּנֵה‪ְ ,‬בּנֵה ֵבּיְתָך ְבָּקרוֹב‪.‬‬

‫נוָֹרא הוּא‪ַ ,‬סגִּיב הוּא‪ִ ,‬עזּוּז הוּא יְִבנֶה ֵבּיתוֹ ְבָּקרוֹב‪ִ .‬בְּמֵהָרה‪ִ ,‬בְּמֵהָרה‪ְ ,‬בּיֵָמינוּ ְבָּקרוֹב‪ֵ .‬אל ְבּנֵה‪ֵ ,‬אל‬
‫ְבּנֵה‪ְ ,‬בּנֵה ֵבּיְתָך ְבָּקרוֹב‪.‬‬

‫פּוֶֹדה הוּא‪ַ ,‬צִדּיק הוּא‪ָ ,‬קּדוֹשׁ הוּא יְִבנֶה ֵבּיתוֹ ְבָּקרוֹב‪ִ .‬בְּמֵהָרה‪ִ ,‬בְּמֵהָרה‪ְ ,‬בּיֵָמינוּ ְבָּקרוֹב‪ֵ .‬אל ְבּנֵה‪ֵ ,‬אל‬
‫ְבּנֵה‪ְ ,‬בּנֵה ֵבּיְתָך ְבָּקרוֹב‪.‬‬

‫ַרחוּם הוּא‪ַ ,‬שַׁדּי הוּא‪ַ ,‬תִּקּיף הוּא יְִבנֶה ֵבּיתוֹ ְבָּקרוֹב‪ִ .‬בְּמֵהָרה‪ִ ,‬בְּמֵהָרה‪ְ ,‬בּיֵָמינוּ ְבָּקרוֹב‪ֵ .‬אל ְבּנֵה‪ֵ ,‬אל‬
‫ְבּנֵה‪ְ ,‬בּנֵה ֵבּיְתָך ְבָּקרוֹב‪.‬‬

‫‪66‬‬

Mighty is He, may He build His house soon. Quickly, quickly, in our days, soon. G-d build,
G-d build, build Your house soon.
Chosen is He, great is He, noted is He. Quickly, quickly, in our days, soon. G-d build, G-d
build, build Your house soon.
Splendid is He, distinguished is He, meritorious is He. Quickly, quickly, in our days, soon.
G-d build, G-d build, build Your house soon.
Pious is He, pure is He, unique is He. Quickly, quickly, in our days, soon. G-d build, G-d
build, build Your house soon.
Powerful is He, wise is He, A king is He. Quickly, quickly, in our days, soon. G-d build,
G-d build, build Your house soon.
Awesome is He, exalted is He, heroic is He. Quickly, quickly, in our days, soon. G-d build,
G-d build, build Your house soon.
A restorer is He, righteous is He, holy is He. Quickly, quickly, in our days, soon. G-d build,
G-d build, build Your house soon.
Merciful is He, the Omnipotent is He, dynamic is He. Quickly, quickly, in our days, soon.
G-d build, G-d build, build Your house soon.

67

‫ֶאָחד ִמי יוֵֹדַע? ֶאָחד ֲאנִי יוֵֹדַע‪ֶ :‬אָחד ֱאלֵֹהינוּ ֶשַׁבּ ָשַּׁמיִם וָּבאֶָרץ‬
‫ְשׁנִַים ִמי יוֵֹדַע? ְשׁנַיִם ֲאנִי יוֵֹדַע‪ְ :‬שׁנֵי ֻלחוֹת ַהְבִּרית‪ֶ .‬אָחד ֱאלֵֹהינוּ ֶשַׁבּ ָשַּׁמיִם וָּבאֶָרץ‬
‫ְשׁלָֹשׁה ִמי יוֵֹדַע? ְשׁלָֹשׁה ֲאנִי יוֵֹדַע‪ְ :‬שׁלָֹשׁה אָבוֹת‪ְ ,‬שׁנֵי ֻלחוֹת ַהְבִּרית‪ֶ ,‬אָחד ֱאלֵֹהינוּ ֶשַׁבּ ָשַּׁמיִם‬

‫וּ ָבאָ ֶרץ‬
‫אְַרַבּע ִמי יוֵֹדַע? אְַרַבּע ֲאנִי יוֵֹדַע‪ :‬אְַרַבּע ִאָמּהוֹת‪ְ ,‬שׁל ָשׁה אָבוֹת‪ְ ,‬שׁנֵי ֻלחוֹת ַהְבִּרית‪ֶ ,‬אָחד ֱאלֵֹהינוּ‬

‫ֶשַׁבּ ָשַּׁמיִם וָּבאֶָרץ‬

‫ֲחִמ ָשּׁה ִמי יוֵֹדַע? ֲחִמ ָשּׁה ֲאנִי יוֵֹדַע‪ֲ :‬חִמ ָשּׁה חוְּמ ֵשׁי תוָֹרה‪ ,‬אְַרַבּע ִאָמּהוֹת‪ְ ,‬שׁל ָשׁה אָבוֹת‪ְ ,‬שׁנֵי ֻלחוֹת‬
‫ַהְבִּרית‪ֶ ,‬אָחד ֱאלֵֹהינוּ ֶשַׁבּ ָשַּׁמיִם וָּבאֶָרץ‬

‫ְשׁלָֹשׁה‬ ‫ִא ָמּהוֹת‪,‬‬ ‫אַ ְר ַבּע‬ ‫תוֹ ָרה‪,‬‬ ‫חוְּמ ֵשׁי‬ ‫ִַהשְׁבָּשִּׂרהיתֲא‪,‬נִיֶאיָחוֹדֵדַעֱא‪:‬לִֵֹהשׁיָנשּׁוּהֶשִׁסַבְּדֵָשּׁריַמיִִמםְשׁוּנָָבה‪,‬אֶָרֲחץִמ ָשּׁה‬ ‫ִמי יוֵֹדַע?‬ ‫ִשׁ ָשּׂה‬
‫ְשׁנֵי ֻלחוֹת‬ ‫אָבוֹת‪,‬‬

‫תוֹ ָרה‪,‬‬ ‫חוְּמ ֵשׁי‬ ‫יְוֹשֵׁנֵדיַע‪ֻ:‬לחִשׁוְֹבתָעַההְבּיְִרֵמיית‪ַ,‬שֶָׁאבָָּחתדא‪ֱ,‬אִלשֵֹׁהָשּׁינהוּ ִסֶשְׁדַבֵּריָשִַּׁממיְִשׁםנָוּה‪ָ,‬באֲָחֶרִמץָשּׁה‬ ‫ִשְׁבָעה ִמי יוֵֹדַע? ִשְׁבָעה ֲאנִי‬
‫אְַרַבּע ִאָמּהוֹת‪ְ ,‬שׁל ָשׁה אָבוֹת‪,‬‬

‫יְַהֵמְבּיִריַשׁתָבּ‪ָ ,‬תֶאאָח‪,‬דִשֱׁאָשּׁלֹהֵהיִנסוְּד ֵרֶשׁיַבִּמָשְּׁשַׁמנָיִהם‪,‬‬ ‫יְֵמי ִמיָלה‪ִ ,‬שְׁבָעה‬ ‫ְשׁמוֹנָה‬ ‫ְשׁמוֹנָה ִמי יוֵֹדַע? ְשׁמוֹנָה ֲאנִי יוֵֹדַע‪:‬‬
‫אָבוֹת‪ְ ,‬שׁנֵי ֻלחוֹת‬ ‫ְשׁל ָשׁה‬ ‫ֲחִמ ָשּׁה חוְּמ ֵשׁי תוָֹרה‪ ,‬אְַרַבּע ִאָמּהוֹת‪,‬‬

‫וּ ָבאָ ֶרץ‬

‫ִסִתְּדְשֵׁריָעהִמ ְִשׁמנָיהי‪,‬וֲֵֹדחִַעמ ָ?שּׁהִתּ ְחשׁוָּעְמהֵשֲׁיאנִיתוֹיוָֹרֵדה‪ַ,‬ע‪:‬אִַתְּרְַבּשָׁעעהִאיַָמְּרהֵוֹחית‪ֵ,‬לָדְשׁהל‪ָֹ,‬שְׁשׁהמוֹאָנָבהוֹ יְת‪ֵ,‬מיְשִׁנמֵייָלֻלהח‪,‬וֹ ִתשְׁבַהָעְבּהִרייְֵתמ‪,‬י ֶאַשָׁחָבּדָתֱאא‪,‬לֵֹהִשׁינָשּׁוּה‬
‫ֶשַׁבּ ָשַּׁמיִם וָּבאֶָרץ‬

‫ֲע ָשָֹרה ִמי יוֵֹדַע? ֲע ָשָֹרה ֲאנִי יוֵֹדַע‪ֲ :‬ע ָשָׂרה ִדְבַּריָא‪ִ ,‬תּ ְשָׁעה יְַרֵחי ֵלָדה‪ְ ,‬שׁמוֹנָה יְֵמי ִמיָלה‪ִ ,‬שְׁבָעה יְֵמי‬
‫ַשָׁבָּתא‪ִ ,‬שׁ ָשּׁה ִסְדֵרי ִמ ְשׁנָה‪ֲ ,‬חִמ ָשּׁה חוְּמ ֵשׁי תוָֹרה‪ ,‬אְַרַבּע ִאָמּהוֹת‪ְ ,‬שׁל ָשׁה אָבוֹת‪ְ ,‬שׁנֵי ֻלחוֹת ַהְבִּרית‪,‬‬
‫ֶאָחד ֱאלֵֹהינוּ ֶשַׁבּ ָשַּׁמיִם וָּבאֶָרץ‪ֲ .‬ע ָשָֹרה אַַחד ָע ָשׂר ִמי יוֵֹדַע? אַַחד ָע ָשׂר ֲאנִי יוֵֹדַע‪ :‬אַַחד ָע ָשׂר כּוְֹכַביָּא‪,‬‬
‫ֲע ָשָׂרה ִדְבַּריָא‪ִ ,‬תּ ְשָׁעה יְַרֵחי ֵלָדה‪ְ ,‬שׁמוֹנָה יְֵמי ִמיָלה‪ִ ,‬שְׁבָעה יְֵמי ַשָׁבָּתא‪ִ ,‬שׁ ָשּׁה ִסְדֵרי ִמ ְשׁנָה‪ֲ ,‬חִמ ָשּׁה‬

‫חוְּמ ֵשׁי תוָֹרה‪ ,‬אְַרַבּע ִאָמּהוֹת‪ְ ,‬שׁל ָשׁה אָבוֹת‪ְ ,‬שׁנֵי ֻלחוֹת ַהְבִּרית‪ֶ ,‬אָחד ֱאלֵֹהינוּ ֶשַׁבּ ָשַּׁמיִם וָּבאֶָרץ‬

‫ְשֵׁנים ָע ָשׂר ִמי יוֵֹדַע? ְשׁנֵים ָע ָשׂר ֲאנִי יוֵֹדַע‪ְ :‬שׁנֵים ָע ָשׂר ִשְׁבַטיָּא‪ ,‬אַַחד ָע ָשׂר כּוְֹכַביָּא‪ֲ ,‬ע ָשָׂרה‬
‫ִדְבַּריָא‪ִ ,‬תּ ְשָׁעה יְַרֵחי ֵלָדה‪ְ ,‬שׁמוֹנָה יְֵמי ִמיָלה‪ִ ,‬שְׁבָעה יְֵמי ַשָׁבָּתא‪ִ ,‬שׁ ָשּׁה ִסְדֵרי ִמ ְשׁנָה‪ֲ ,‬חִמ ָשּׁה חוְּמ ֵשׁי‬

‫תוָֹרה‪ ,‬אְַרַבּע ִאָמּהוֹת‪ְ ,‬שׁל ָשׁה אָבוֹת‪ְ ,‬שׁנֵי ֻלחוֹת ַהְבִּרית‪ֶ ,‬אָחד ֱאלֵֹהינוּ ֶשַׁבּ ָשַּׁמיִם וָּבאֶָרץ‬

‫ְשׁל ָשׁה ֶע ָשׂר ִמי יוֵֹדַע? ְשׁל ָשׁה ָע ָשׂר ֲאנִי יוֵֹדַע‪ְ :‬שׁל ָשׁה ָע ָשׂר ִמַדּיָּא‪ְ .‬שׁנֵים ָע ָשׂר ִשְׁבַטיָּא‪ ,‬אַַחד ָע ָשׂר‬
‫ֵלְשָׁדלהָ‪,‬שׁהְשׁאָמוֹבנָוֹהת‪,‬יְֵמְשׁינֵיִמיֻלָלחהוֹ‪,‬תִשַׁהְבְבָּעִריהתיְ‪ֵ,‬מיֶאָחַשׁדָבֱָּתאלאֹ‪ֵ,‬היִנשׁוָּשֶּׁשׁהַבִּסָשְּׁדַמֵריִיםִמ ְשׁנָה‪,‬‬ ‫כּוְֹכַביָּא‪ֲ ,‬ע ָשָׂרה ִדְבַּריָא‪ִ ,‬תּ ְשָׁעה יְַרֵחי‬
‫ֲחִמ ָשּׁה חוְּמ ֵשׁי תוָֹרה‪ ,‬אְַרַבּע ִאָמּהוֹת‪,‬‬
‫וּ ָבאָ ֶרץ‬

‫‪68‬‬

Who knows one? I know one: One is our G-d in the heavens and the earth. Who knows
two? I know two: two are the tablets of the covenant, One is our G-d in the heavens and the
earth. Who knows three? I know three: three are the fathers, two are the tablets of the
covenant, One is our G-d in the heavens and the earth. Who knows four? I know four: four
are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our G-d in
the heavens and the earth. Who knows five? I know five: five are the books of the Torah,
four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our
G-d in the heavens and the earth. Who knows six? I know six: six are the orders of the
Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are
the tablets of the covenant, One is our G-d in the heavens and the earth. Who knows seven?
I know seven: seven are the days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the
books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the
covenant, One is our G-d in the heavens and the earth. Who knows eight? I know eight:
eight are the days of circumcision, seven are the days of the week, six are the orders of the
Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are the fathers, two are
the tablets of the covenant, One is our G-d in the heavens and the earth. Who knows nine? I
know nine: nine are the months of birth, eight are the days of circumcision, seven are the
days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four
are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our G-d in
the heavens and the earth. Who knows ten? I know ten: ten are the statements, nine are the
months of birth, eight are the days of circumcision, seven are the days of the week, six are
the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are
the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our G-d in the heavens and the earth.
Who knows eleven? I know eleven: eleven are the stars, ten are the statements, nine are the
months of birth, eight are the days of circumcision, seven are the days of the week, six are
the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are
the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our G-d in the heavens and the earth.
Who knows twelve? I know twelve: twelve are the tribes, eleven are the stars, ten are the
statements, nine are the months of birth, eight are the days of circumcision, seven are the
days of the week, six are the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four
are the mothers, three are the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our G-d in
the heavens and the earth. Who knows thirteen? I know thirteen: thirteen are the
characteristics, twelve are the tribes, eleven are the stars, ten are the statements, nine are the
months of birth, eight are the days of circumcision, seven are the days of the week, six are
the orders of the Mishnah, five are the books of the Torah, four are the mothers, three are
the fathers, two are the tablets of the covenant, One is our G-d in the heavens and the earth.

69

‫ַחד גְַּדיָא‪ַ ,‬חד גְַּדיָא ְדּזִַבּין אַָבּא ִבְּתֵרי זוּזֵי‪ַ ,‬חד ַגְּדיָא‪ַ ,‬חד ַגְּדיָא‪.‬‬
‫וְאָָתא שׁוּנְָרא וְאְָכָלה ְלגְַדיָא‪ְ ,‬דזִַבּין אַָבּא ִבְּתֵרי זוּזֵי‪ַ .‬חד גְַּדיָא‪ַ ,‬חד גְַּדיָא‪.‬‬
‫וְאָָתא ַכְלָבּא וְנָ ַשְׁך ְלשׁוּנְָרא‪ְ ,‬דאְָכָלה ְלַגְדיָא‪ְ ,‬דזִַבּין אַָבּא ִבְּתֵרי זוּזֵי‪ַ .‬חד ַגְּדיָא‪ַ ,‬חד גְַּדיָא‪.‬‬
‫וְאָָתא חוְּטָרא וְִהָכּה ְלַכְלָבּא‪ְ ,‬דנָ ַשְׁך ְלשׁוּנְָרא‪ְ ,‬דאְָכָלה ְלַגְדיָא‪ְ ,‬דזִַבּין אַָבּא ִבְּתֵרי זוּזֵי‪ַ .‬חד ַגְּדיָא‪ַ ,‬חד‬

‫ַגְּדיָא‪.‬‬
‫וְאָָתא נוָּרא וְ ָשַׂרף ְלחוְּטָרא‪ְ ,‬דִהָכּה ְלַכְלָבּא‪ְ ,‬דנָ ַשְׁך ְלשׁוּנְָרא‪ְ ,‬דאְָכָלה ְלגְַדיָא‪ְ ,‬דזִַבּין אַָבּא ִבְּתֵרי זוּזֵי‪.‬‬

‫ַחד גְַּדיָא‪ַ ,‬חד ַגְּדיָא‪.‬‬
‫וְאָָתא ַמיָּא וְָכָבה ְלנוָּרא‪ְ ,‬ד ָשַׂרף ְלחוְּטָרא‪ְ ,‬דִהָכּה ְלַכְלָבּא‪ְ ,‬דנָ ַשְׁך ְלשׁוּנְָרא‪ְ ,‬דאְָכָלה ְלגְַדיָא‪ְ ,‬דזִַבּין אַָבּא‬

‫ִבְּתֵרי זוּזֵי‪ַ .‬חד גְַּדיָא‪ַ ,‬חד ַגְּדיָא‪.‬‬
‫וְאָָתא תוָֹרא וְ ָשָׁתה ְלַמיָּא‪ְ ,‬דָּכָבה ְלנוָּרא‪ְ ,‬ד ָשַׂרף ְלחוְּטָרא‪ְ ,‬דִהָכּה ְלַכְלָבּא‪ְ ,‬דנָ ַשְׁך ְלשׁוּנְָרא‪ְ ,‬דאְָכָלה‬

‫ְלגְַדיָא‪ְ ,‬דזִַבּין אַָבּא ִבְּתֵרי זוּזֵי‪ַ .‬חד ַגְּדיָא‪ַ ,‬חד ַגְּדיָא‬
‫וְאָָתא ַהשׁוֵֹחט וְ ָשַׁחט ְלתוָֹרא‪ְ ,‬ד ָשָׁתה ְלַמיָּא‪ְ ,‬דָכָבה ְלנוָּרא‪ְ ,‬ד ָשַׂרף ְלחוְּטָרא‪ְ ,‬דִהָכּה ְלַכְלָבּא‪ְ ,‬דנָ ַשְׁך‬

‫ְלשׁוּנְָרא‪ְ ,‬דאְָכָלה ְלַגְדיָא‪ְ ,‬דזִַבּין אַָבּא ִבְּתֵרי זוּזֵי‪ַ .‬חד ַגְּדיָא‪ַ ,‬חד ַגְּדיָא‪.‬‬
‫וְאָָתא ַמְלאְָך ַהָמּוֶת וְ ָשַׁחט ְלשׁוֵֹחט‪ְ ,‬דּ ָשַׁחט ְלתוָֹרא‪ְ ,‬ד ָשָׁתה ְלַמיָּא‪ְ ,‬דָכָבה ְלנוָּרא‪ְ ,‬ד ָשַׂרף ְלחוְּטָרא‪,‬‬

‫ְדִהָכּה ְלַכְלָבּא‪ְ ,‬דנָ ַשְׁך ְלשׁוּנְָרא‪ְ ,‬דאְָכָלה ְלַגְדיָא‪ְ ,‬דזִַבּין אַָבּא ִבְּתֵרי זוּזֵי‪ַ .‬חד ַגְּדיָא‪ַ ,‬חד גְַּדיָא‪.‬‬
‫וְאָָתא ַהָקּדוֹשׁ ָבּרוְּך הוּא וְ ָשַׁחט ְלַמְלאְַך ַהָמּוֶת‪ְ ,‬דּ ָשַׁחט ְלשׁוֵֹחט‪ְ ,‬דּ ָשַׁחט ְלתוָֹרא‪ְ ,‬ד ָשָׁתה ְלַמיָּא‪ְ ,‬דָּכָבה‬
‫ְלנוָּרא‪ְ ,‬ד ָשַׂרף ְלחוְּטָרא‪ְ ,‬דִהָכּה ְלַכְלָבּא‪ְ ,‬דנָ ַשְׁך ְלשׁוּנְָרא‪ְ ,‬דאְָכָלה ְלגְַדיָא‪ְ ,‬דזִַבּין אַָבּא ִבְּתֵרי זוּזֵי‪ַ .‬חד‬

‫ַגְּדיָא‪ַ ,‬חד גְַּדיָא‪.‬‬

‫‪70‬‬

One kid, one kid that my father bought for two z​ uz​, one kid, one kid.
Then came a cat and ate the kid, one kid, one kid.
Then came a dog and bit the cat, that ate the kid, one kid, one kid.
Then came a stick and hit the dog, that bit the cat, that ate the kid, one kid, one kid.
Then came fire and burnt the stick, that hit the dog, that bit the cat, that ate the kid, one kid,
one kid.
Then came water and extinguished the fire, that burnt the stick, that hit the dog, that bit the
cat, that ate the kid, one kid, one kid.
Then came a bull and drank the water, that extinguished the fire, that burnt the stick, that
hit the dog, that bit the cat, that ate the kid, one kid, one kid.
Then came the s​ chochet and slaughtered the bull, that drank the water, that extinguished the
fire, that burnt the stick, that hit the dog, that bit the cat, that ate the kid, one kid, one kid.
Then came the angel of death and slaughtered the s​ chochet,​ who slaughtered the bull, that
drank the water, that extinguished the fire, that burnt the stick, that hit the dog, that bit the
cat, that ate the kid, one kid, one kid.
Then came the Holy One, blessed be He and slaughtered the angel of death, who
slaughtered the ​schochet,​ who slaughtered the bull, that drank the water, that extinguished
the fire, that burnt the stick, that hit the dog, that bit the cat, that ate the kid, one kid, one
kid.

71


Click to View FlipBook Version