Lanterstraße 21 · 46539 Dinslaken · www.friedensdorf.de
[email protected] · Telefon (02064) 4974-0 · Fax (02064) 4974 999
Deutsch – Paschtu Kurzwörterbuch
Eine Handreichung für Ärzte, Pflegepersonal
und Betreuer im Umgang mit
Kindern aus
Zusammenstellung: FRIEDENSDORF INTERNATIONAL
Übersetzung: Marouf Niazi
Inhaltsverzeichnis
1. Vorwort ......................................................................................... 2
2. Hinweise zum Gebrauch ............................................................. 3
3. Übersetzungen
Begrüßung / Empfang............................................................. 4
Am Flugplatz............................................................................ 5
Der Körper ............................................................................... 6
Im Krankenhaus ...................................................................... 7
Behandlung / Pflege .......................................................... 7
Essen / Trinken .................................................................. 9
Kleidung ........................................................................... 11
Beim Spaziergang ................................................................. 12
Beim Spiel.............................................................................. 13
Wichtige und nützliche Worte .............................................. 14
Vorwort
FRIEDENSDORF INTERNATIONAL möchte Ärzten, Pflegepersonal und seinen
ehrenamtlichen Freunden und Helfern mit diesem von unserer Seite
zusammengestellten deutsch-Paschtu Kurzwörterbuch eine Hilfe für den Umgang mit
Kindern aus Afghanistan, die in Deutschland oder Österreich in Krankenhäusern
stationär behandelt werden, zur Verfügung stellen. In diesem Kurzwörterbuch sind
diejenigen Wörter vermerkt, die wir über Hinweise und Anregungen von Leuten erhalten
haben, die im Krankenhaus schon Erfahrungen mit der ehrenamtlichen Betreuung von
Paschtu sprechenden Kindern gemacht haben. Wir haben versucht die Gliederung
deutlich und übersichtlich zu gestalten, so dass Ärzte, Pfleger und Krankenschwestern
als auch ehrenamtliche Betreuer, die bislang noch keinen Zugang zu der Paschtu
Sprache hatten, mit den Kindern die ersten Sprachbarrieren überwinden können und so
das Kind auf die weitere stationäre Behandlung vorbereiten.
Der Wortschatz kann sich nur auf die grundlegenden Begriffe und kurze Sätze
beschränken (etwas mehr als 200). Meist ist es sowohl für die afghanischen Jungen
und Mädchen als auch für die Mitarbeiter ein Vergnügen, sich gegenseitig
„Sprachunterricht“ zu geben. Die Kinder sollten ruhig gezielt nach bestimmten
Redewendungen gefragt werden. Es überrascht immer wieder, wie schnell jeder die
Sprache des anderen erlernen kann.
Da mit den Mitteln des Friedensdorfes möglichst wirtschaftlich umgegangen werden
sollte, werden die Benutzer des Wörterbuches gebeten, dasselbe nach Abschluss der
stationären Behandlung bei der Entlassung dem Kind wieder mitzugeben. Es kann dann
Kindern in anderen Krankenhäusern erneut zur Verfügung gestellt werden, ohne dass
zusätzliche Druckkosten entstehen.
Viel Freude beim Gespräch mit den Kindern!
Dinslaken, Januar 2015
2
Hinweis zum Gebrauch
Das Wörterbuch gibt in der ersten Spalte den deutschen Begriff oder Satz vor. In der
zweiten Spalte wird er in die Umgangssprache des „Dari“ übertragen. Für eine
Unterhaltung mit den Kindern erscheint das Hochpersische nicht angebracht. Kindern,
die bereits lesen können, kann diese Übersetzung vorgelegt werden. Die dritte Spalte
gibt in einfacher Lautschrift die richtige Aussprache der Worte an. Manche können aber
nur annähernd wiedergegeben werden. Dabei bedeutet:
a
betont nasal gesprochen
o
a
e
kurz gesprochen
o
u
a
o etwas länger gesprochen
u
ss
scharfes „ß“
ß
ch wie bei „doch“, „Koch“ oder „Rochen“
dj zusammen gesprochen, nicht so zischen wie „dsch“
kurze Pause
3
Guten Tag! Begrüßung / Empfang
Hallo!
Wie heißt du? ! ورځ په خیرWraz po khair
Ich heiße… ! سلامsalam!
Geht es Dir gut?
Wie geht es Dir? ته څه نو میږ ی ؟Ta za nomege?
Danke gut! . دی... څما نومSama noom…dai
Wie alt bist Du? ته روغ یی ؟Ta rogh je?
Ich bin... (Jahre) څنګه یی ؟Zanga je?
. ښه یمscha jam!
څو کلن یی ؟zo kallan,je?
. کلنه یا کلن یم..... زهza ….kalan jam.
4
fliegen Am Flugplatz
Flugplatz
Flugzeug الوتلalwatal
Hubschrauber هوایی ډ ګرhawae dagar
الوتکهalwataka
هلوکوپترhelcopter
Krankentrage تډ کرهtaskera
Krankenwagen امبولانسambolanss
Koffer
Tasche بکسdekaleo bax
لاسی بکس،کځووه. Kazora, lasi baks
5
Arm Der Körper
Augen
Bauch مټ یا وزرmatt
Bein سترګیstarge
Finger نسNass ; geda
Fuß ورږنwroon
Haare ګوتهgwata
Hals پښهpescha
Kopf ویښتانweschtan
Mund غاړهghara
Nase سرssar
Ohr خولهkhwla
Rücken پزهpasa
Zehe غوږghwag
شا ملاscha
د پښی ګوتهde psche gwata
6
Krankenhaus Im Krankenhaus
Arzt
baden Behandlung / Pflege
besser
wird bald besser روغتونrughtun
Bett ډاکترdaktar
Blut لمبلlambel
Blut abnehmen ښهscha
gesund
gesund werden ژر ښه کیږیzar scha kigi
Hab keine Angst! کټkatt
kämmen وینهwienna
krank
Krücken وینه اخستلweinna akhesstel
Medikament روغ جوړrogh joor
Narkose روغیدل ښه کیدلscha kedel
Nicht schlimm! ! مه ډاریږهMa darega
ګمنځولghmansawel
ناروغnarogh
امساamsa
دواGolai , dawa
د بیهوشی دواDe behoschi dawaa
. دومره بده ندهBada nada
7
Operation عملیاتamaliat
Pflaster پلاسترplasster
Pfleger پرستارparastar
Rollstuhl رولکrolak
schlafen بیدیدل یا بیده کیدلbieda kiedel
Schmerzen درد یا خوږdard
Schwester پرستا رهparastara
Seit wann? له کله ؟ له څه وخت راهیسی ؟La za wachta? le kala ?
Stuhlgang مواد غا یطهmawade ghaeta
Spritze پیچکاریpetschkarie
Tut das weh? دا درد کوی ؟ دادی خوږوی؟dard kawie ?
Untersuchung معایناتmaayenat
Urin میتیازی یا ادرارmietiasee
Verband
Verband wechseln بنداژbandaj
waschen بنداز بدلولBandaj badlawal
Zähne putzen
Zimmer مینځلsan miensell
ins Zimmer gehen د غاښو مینځلDe gashuno miensell
im Zimmer bleiben
کوټهkotta
کوټی ته تللkotte ta tlal
کوټی کی پاتی کیدلkotta ke patee kidal
8
Apfel Essen / Trinken
Apfelsine
Banane مڼهmanna
Brot ما لټهmaalta, kino
Butter
Hast du Durst? کیلهkeela
Ei ډوډیdoday
کوچkwatsch
تږی یی ؟Tagay ye ?
هګیhagai
essen خوړلkhwaral
Fleisch غوښهghwascha
Gabel پنجهpandja
Gemüse سابهTarkarie, saba
Guten Appetit! ! دارو دی شهDaro de scha !
Huhn چرګtscherg
Hunger لوږهLwaga
Joghurt مستیmasstee
9
Kartoffel پټاټیpatatee
Käse پنیرpanir
Löffel قاشوغهkatschoga
Mandarine کینوkenow
Messer چاړهtschara
Milch شیدیschede
Reis وریجیwriejee
Rind خوسیkhosay
Saft شربتscharbat
Salat سالاتهsalata
Salz مالګهmalga
Schmeckt es? خوند کوی ؟kwand kawee ?
Suppe شورواschorwa
Tablett پتنوسpatnuss
Tee چایtschai
Teller قابqab
trinken څښلzschal
10
Wurst ساسجsositsch
Zucker بوراbora
Wasser اوبهoba
Kleidung
Handschuhe دستکشیdasstkasche
Hemd کمیسkamies
Hose پتلونpatlun
Jacke کوړتیkurti
Kleid
Kleidung د ښځی کالیDe schazo kalee
Mütze کالیkaalee
Pullover خولیkhwaley
Sandalen
Schal جا کټjaket
څپلیchaplake
11 شالschal
Schlafanzug د خوب کالیde koob kallee
Schuhe بوټو نهbotuna
Strümpfe
Taschentuch اوږدی جرابیUgde djorabe
T-Shirt دستمالde jeeb dasstmal
Unterhemd کمیسkamis
Unterhose
زیر پیراهنیsir perahani
نیکرnekar
Auto Beim Spaziergang
aufpassen
Aufzug موټرmotar
Baum پام کولPam kawal
Blume
Eisenbahn لیفټleft
ونهwana
ګلgolan
اورګاډیorgaday
12
Fluß خوړ یا سیندkhwar , sind
Haus کورkor
spazieren gehen
spazieren fahren چکر وهلtschakar wahel
چکرته موټر کی تللMotar ke tschakar ta
Straße
warten tlal
کوڅهkooza , sarak
aufpassen انتظار باسلEntezar basal
Bild
Buch Beim Spiel
Gut gemacht!
Karten ! پام کوهPam kawa !
Herz انځور یا عکسanzur
Karo
Kreuz کتابketab
Pique ښه دی وکړلScha dee wakrall
lachen کارتونه یا پریkartuna pare
malen
Papier خشتzra
د پرو خشتDe paro chescht
پاشاchapa
د پرو پیکDe paro pik
خندلkhandel
رسم ښکل، نقاشی کولrassmawell
کاغذkaghas
13
Schere بیا تیbyati
Spiel لوبیlobee
das Spiel heißt ... دا لوبه نومیږیDa loba nomiegie
Spielzeug د لوبو سامانDe lobo saman
Stift پنسلpensal
Telefon تیلیفونTelefon
telefonieren تیلیفون کولTelefon kawal
Wichtige und nützliche Worte
Angst وییره، ډارDar oder weera
Auf Wiedersehen خدای پامانKdai paman
Bitte! مهربانی وکیMehrabanee wakai
böse
Bruder په قهرpe kaher
Danke! ورورwror
Frau
Freund مننهmanana
gestern ښځهschasa
groß ملګریmelgerrai
gut پرونparoon
heiß لویloy
heute
hinten ښهscha
ja سور یا ګرمSor oder garam
ننnann
تر شا یا شاتهTer scha
هوho
14
Ich weiß زه پوهیږمZa pohegam
Ich weiß nicht زه نه پوهیږمza na pohegam
Junge
kalt ځلمیzalmai
klein سوړ یا ساړهSor oder sara
kommen وړوکی یا کوچنیWarokai , kutschnai
kurz
lang راتللratlal
langsam لنډland
leicht
links اوږدugd
Wochentag وروwro
Montag سپک یا اسانspak ; asan
Dienstag کیڼkin
Mittwoch د اونی ورځde haftee wras
Donnerstag دو شنبهdu schanba
Freitag سی شنبهse schanaba
Samstag چار شنبهtschahar schanbe
Sonntag پنجشنبهpanjschanbe
ich جمعهjoma
du شنبهschanba
er, sie یکشنبهyak schanba
wir
ihr زهsah
sie تهtah
دا. دیDai, da
15 مونږmong
تاسیtasse
دویdoy
sein ددهdeda
haben درلودل یا لرلDerlodel oder laral
tun
Mädchen کولkawal
Mann نجلیenjelai
morgen سړیsarai
Mutter سبا سهارSabah, sahar
nein مورmor
Nicht!
oben نهna
rechts نشته یا نهNaschta , na
schnell پاس یا پورتهPaas ; porta
schwer
Schwester ښیschai
Stunde ګړندی یا ژرGarandai oder jar
traurig
übermorgen دروندdrond
unten خورkhor
Vater ګړی یا ساعتGarai oder saat
viel خفهkhafa
vorgestern بل سباBal saba
vorne لاندی یا ښکتهSchkata oder lande
Wann? پلارplar
Was? ډیرdeer
weinen هغه بل پرونhaga balparoon
مختهmachta
کله ؟Kalla?
ځه ؟Za ?
ژړلjaral
16
wenig لږlag
Wer? ځوک ؟Zok _ ?
Wie? ځنګه ؟zanga?
Wieviel? ځومره ؟Zomra ?
wiederkommen بیا راتللbia ratlell
Wo? چیرته ؟tscherta?
17