The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.

الماني پښتو Deutsch – Paschtu Kurzwörterbuch

Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search

الماني پښتو Deutsch – Paschtu Kurzwörterbuch

الماني پښتو Deutsch – Paschtu Kurzwörterbuch

Lanterstraße 21 · 46539 Dinslaken · www.friedensdorf.de
[email protected] · Telefon (02064) 4974-0 · Fax (02064) 4974 999

Deutsch – Paschtu Kurzwörterbuch

Eine Handreichung für Ärzte, Pflegepersonal
und Betreuer im Umgang mit
Kindern aus

Zusammenstellung: FRIEDENSDORF INTERNATIONAL
Übersetzung: Marouf Niazi

Inhaltsverzeichnis

1. Vorwort ......................................................................................... 2

2. Hinweise zum Gebrauch ............................................................. 3

3. Übersetzungen

Begrüßung / Empfang............................................................. 4
Am Flugplatz............................................................................ 5
Der Körper ............................................................................... 6
Im Krankenhaus ...................................................................... 7
 Behandlung / Pflege .......................................................... 7
 Essen / Trinken .................................................................. 9
 Kleidung ........................................................................... 11
Beim Spaziergang ................................................................. 12
Beim Spiel.............................................................................. 13
Wichtige und nützliche Worte .............................................. 14

Vorwort

FRIEDENSDORF INTERNATIONAL möchte Ärzten, Pflegepersonal und seinen
ehrenamtlichen Freunden und Helfern mit diesem von unserer Seite
zusammengestellten deutsch-Paschtu Kurzwörterbuch eine Hilfe für den Umgang mit
Kindern aus Afghanistan, die in Deutschland oder Österreich in Krankenhäusern
stationär behandelt werden, zur Verfügung stellen. In diesem Kurzwörterbuch sind
diejenigen Wörter vermerkt, die wir über Hinweise und Anregungen von Leuten erhalten
haben, die im Krankenhaus schon Erfahrungen mit der ehrenamtlichen Betreuung von
Paschtu sprechenden Kindern gemacht haben. Wir haben versucht die Gliederung
deutlich und übersichtlich zu gestalten, so dass Ärzte, Pfleger und Krankenschwestern
als auch ehrenamtliche Betreuer, die bislang noch keinen Zugang zu der Paschtu
Sprache hatten, mit den Kindern die ersten Sprachbarrieren überwinden können und so
das Kind auf die weitere stationäre Behandlung vorbereiten.
Der Wortschatz kann sich nur auf die grundlegenden Begriffe und kurze Sätze
beschränken (etwas mehr als 200). Meist ist es sowohl für die afghanischen Jungen
und Mädchen als auch für die Mitarbeiter ein Vergnügen, sich gegenseitig
„Sprachunterricht“ zu geben. Die Kinder sollten ruhig gezielt nach bestimmten
Redewendungen gefragt werden. Es überrascht immer wieder, wie schnell jeder die
Sprache des anderen erlernen kann.
Da mit den Mitteln des Friedensdorfes möglichst wirtschaftlich umgegangen werden
sollte, werden die Benutzer des Wörterbuches gebeten, dasselbe nach Abschluss der
stationären Behandlung bei der Entlassung dem Kind wieder mitzugeben. Es kann dann
Kindern in anderen Krankenhäusern erneut zur Verfügung gestellt werden, ohne dass
zusätzliche Druckkosten entstehen.
Viel Freude beim Gespräch mit den Kindern!
Dinslaken, Januar 2015

2

Hinweis zum Gebrauch

Das Wörterbuch gibt in der ersten Spalte den deutschen Begriff oder Satz vor. In der
zweiten Spalte wird er in die Umgangssprache des „Dari“ übertragen. Für eine
Unterhaltung mit den Kindern erscheint das Hochpersische nicht angebracht. Kindern,
die bereits lesen können, kann diese Übersetzung vorgelegt werden. Die dritte Spalte
gibt in einfacher Lautschrift die richtige Aussprache der Worte an. Manche können aber
nur annähernd wiedergegeben werden. Dabei bedeutet:

a

betont nasal gesprochen

o

a
e

kurz gesprochen

o
u

a
o etwas länger gesprochen
u

ss

scharfes „ß“

ß

ch wie bei „doch“, „Koch“ oder „Rochen“

dj zusammen gesprochen, nicht so zischen wie „dsch“

kurze Pause

3

Guten Tag! Begrüßung / Empfang
Hallo!
Wie heißt du? ! ‫ ورځ په خیر‬Wraz po khair
Ich heiße… ! ‫ سلام‬salam!
Geht es Dir gut?
Wie geht es Dir? ‫ ته څه نو میږ ی ؟‬Ta za nomege?
Danke gut! .‫ دی‬... ‫ څما نوم‬Sama noom…dai
Wie alt bist Du? ‫ ته روغ یی ؟‬Ta rogh je?
Ich bin... (Jahre) ‫ څنګه یی ؟‬Zanga je?
. ‫ ښه یم‬scha jam!
‫ څو کلن یی ؟‬zo kallan,je?

. ‫کلنه یا کلن یم‬..... ‫ زه‬za ….kalan jam.

4

fliegen Am Flugplatz
Flugplatz
Flugzeug ‫ الوتل‬alwatal
Hubschrauber ‫ هوایی ډ ګر‬hawae dagar

‫ الوتکه‬alwataka
‫ هلوکوپتر‬helcopter

Krankentrage ‫ تډ کره‬taskera
Krankenwagen ‫ امبولانس‬ambolanss
Koffer
Tasche ‫ بکس‬dekaleo bax
‫ لاسی بکس‬،‫کځووه‬. Kazora, lasi baks

5

Arm Der Körper
Augen
Bauch ‫ مټ یا وزر‬matt
Bein ‫ سترګی‬starge
Finger ‫ نس‬Nass ; geda
Fuß ‫ ورږن‬wroon
Haare ‫ ګوته‬gwata
Hals ‫ پښه‬pescha
Kopf ‫ ویښتان‬weschtan
Mund ‫ غاړه‬ghara
Nase ‫ سر‬ssar
Ohr ‫ خوله‬khwla
Rücken ‫ پزه‬pasa
Zehe ‫ غوږ‬ghwag

‫ شا ملا‬scha
‫ د پښی ګوته‬de psche gwata

6

Krankenhaus Im Krankenhaus
Arzt
baden Behandlung / Pflege
besser
wird bald besser ‫ روغتون‬rughtun
Bett ‫ ډاکتر‬daktar
Blut ‫ لمبل‬lambel
Blut abnehmen ‫ ښه‬scha
gesund
gesund werden ‫ ژر ښه کیږی‬zar scha kigi
Hab keine Angst! ‫ کټ‬katt
kämmen ‫ وینه‬wienna
krank
Krücken ‫ وینه اخستل‬weinna akhesstel
Medikament ‫ روغ جوړ‬rogh joor
Narkose ‫ روغیدل ښه کیدل‬scha kedel
Nicht schlimm! ! ‫ مه ډاریږه‬Ma darega

‫ ګمنځول‬ghmansawel
‫ ناروغ‬narogh
‫ امسا‬amsa
‫ دوا‬Golai , dawa

‫ د بیهوشی دوا‬De behoschi dawaa
.‫ دومره بده نده‬Bada nada

7

Operation ‫ عملیات‬amaliat
Pflaster ‫ پلاستر‬plasster
Pfleger ‫ پرستار‬parastar
Rollstuhl ‫ رولک‬rolak
schlafen ‫ بیدیدل یا بیده کیدل‬bieda kiedel
Schmerzen ‫ درد یا خوږ‬dard
Schwester ‫ پرستا ره‬parastara
Seit wann? ‫ له کله ؟ له څه وخت راهیسی ؟‬La za wachta? le kala ?
Stuhlgang ‫ مواد غا یطه‬mawade ghaeta
Spritze ‫ پیچکاری‬petschkarie
Tut das weh? ‫ دا درد کوی ؟ دادی خوږوی؟‬dard kawie ?
Untersuchung ‫ معاینات‬maayenat
Urin ‫ میتیازی یا ادرار‬mietiasee
Verband
Verband wechseln ‫ بنداژ‬bandaj
waschen ‫ بنداز بدلول‬Bandaj badlawal
Zähne putzen
Zimmer ‫ مینځل‬san miensell
ins Zimmer gehen ‫ د غاښو مینځل‬De gashuno miensell
im Zimmer bleiben
‫ کوټه‬kotta
‫ کوټی ته تلل‬kotte ta tlal
‫ کوټی کی پاتی کیدل‬kotta ke patee kidal

8

Apfel Essen / Trinken
Apfelsine
Banane ‫ مڼه‬manna
Brot ‫ ما لټه‬maalta, kino
Butter
Hast du Durst? ‫ کیله‬keela
Ei ‫ ډوډی‬doday
‫ کوچ‬kwatsch
‫ تږی یی ؟‬Tagay ye ?
‫ هګی‬hagai

essen ‫ خوړل‬khwaral
Fleisch ‫ غوښه‬ghwascha
Gabel ‫ پنجه‬pandja
Gemüse ‫ سابه‬Tarkarie, saba
Guten Appetit! ! ‫ دارو دی شه‬Daro de scha !
Huhn ‫ چرګ‬tscherg
Hunger ‫ لوږه‬Lwaga
Joghurt ‫ مستی‬masstee

9

Kartoffel ‫ پټاټی‬patatee
Käse ‫ پنیر‬panir
Löffel ‫ قاشوغه‬katschoga
Mandarine ‫ کینو‬kenow
Messer ‫ چاړه‬tschara
Milch ‫ شیدی‬schede
Reis ‫ وریجی‬wriejee
Rind ‫ خوسی‬khosay
Saft ‫ شربت‬scharbat
Salat ‫ سالاته‬salata
Salz ‫ مالګه‬malga
Schmeckt es? ‫ خوند کوی ؟‬kwand kawee ?
Suppe ‫ شوروا‬schorwa
Tablett ‫ پتنوس‬patnuss
Tee ‫ چای‬tschai
Teller ‫ قاب‬qab
trinken ‫ څښل‬zschal

10

Wurst ‫ ساسج‬sositsch
Zucker ‫ بورا‬bora
Wasser ‫ اوبه‬oba

Kleidung

Handschuhe ‫ دستکشی‬dasstkasche
Hemd ‫ کمیس‬kamies
Hose ‫ پتلون‬patlun
Jacke ‫ کوړتی‬kurti
Kleid
Kleidung ‫ د ښځی کالی‬De schazo kalee
Mütze ‫ کالی‬kaalee
Pullover ‫ خولی‬khwaley
Sandalen
Schal ‫ جا کټ‬jaket
‫ څپلی‬chaplake
11 ‫ شال‬schal

Schlafanzug ‫ د خوب کالی‬de koob kallee
Schuhe ‫ بوټو نه‬botuna
Strümpfe
Taschentuch ‫ اوږدی جرابی‬Ugde djorabe
T-Shirt ‫ دستمال‬de jeeb dasstmal
Unterhemd ‫ کمیس‬kamis
Unterhose
‫ زیر پیراهنی‬sir perahani
‫ نیکر‬nekar

Auto Beim Spaziergang
aufpassen
Aufzug ‫ موټر‬motar
Baum ‫ پام کول‬Pam kawal
Blume
Eisenbahn ‫ لیفټ‬left
‫ ونه‬wana
‫ ګل‬golan
‫ اورګاډی‬orgaday

12

Fluß ‫ خوړ یا سیند‬khwar , sind
Haus ‫ کور‬kor
spazieren gehen
spazieren fahren ‫ چکر وهل‬tschakar wahel
‫ چکرته موټر کی تلل‬Motar ke tschakar ta
Straße
warten tlal
‫ کوڅه‬kooza , sarak
aufpassen ‫ انتظار باسل‬Entezar basal
Bild
Buch Beim Spiel
Gut gemacht!
Karten ! ‫ پام کوه‬Pam kawa !
Herz ‫ انځور یا عکس‬anzur
Karo
Kreuz ‫ کتاب‬ketab
Pique ‫ ښه دی وکړل‬Scha dee wakrall
lachen ‫ کارتونه یا پری‬kartuna pare
malen
Papier ‫ خشت‬zra
‫ د پرو خشت‬De paro chescht

‫ پاشا‬chapa
‫ د پرو پیک‬De paro pik

‫ خندل‬khandel
‫ رسم ښکل‬، ‫ نقاشی کول‬rassmawell

‫ کاغذ‬kaghas

13

Schere ‫ بیا تی‬byati
Spiel ‫ لوبی‬lobee
das Spiel heißt ...‫ دا لوبه نومیږی‬Da loba nomiegie
Spielzeug ‫ د لوبو سامان‬De lobo saman
Stift ‫ پنسل‬pensal
Telefon ‫ تیلیفون‬Telefon
telefonieren ‫ تیلیفون کول‬Telefon kawal

Wichtige und nützliche Worte

Angst ‫ وییره‬، ‫ ډار‬Dar oder weera
Auf Wiedersehen ‫ خدای پامان‬Kdai paman
Bitte! ‫ مهربانی وکی‬Mehrabanee wakai
böse
Bruder ‫ په قهر‬pe kaher
Danke! ‫ ورور‬wror
Frau
Freund ‫ مننه‬manana
gestern ‫ ښځه‬schasa
groß ‫ ملګری‬melgerrai
gut ‫ پرون‬paroon
heiß ‫ لوی‬loy
heute
hinten ‫ ښه‬scha
ja ‫ سور یا ګرم‬Sor oder garam

‫ نن‬nann
‫ تر شا یا شاته‬Ter scha

‫ هو‬ho

14

Ich weiß ‫ زه پوهیږم‬Za pohegam
Ich weiß nicht ‫ زه نه پوهیږم‬za na pohegam
Junge
kalt ‫ ځلمی‬zalmai
klein ‫ سوړ یا ساړه‬Sor oder sara
kommen ‫ وړوکی یا کوچنی‬Warokai , kutschnai
kurz
lang ‫ راتلل‬ratlal
langsam ‫ لنډ‬land
leicht
links ‫ اوږد‬ugd
Wochentag ‫ ورو‬wro
Montag ‫ سپک یا اسان‬spak ; asan
Dienstag ‫ کیڼ‬kin
Mittwoch ‫ د اونی ورځ‬de haftee wras
Donnerstag ‫ دو شنبه‬du schanba
Freitag ‫ سی شنبه‬se schanaba
Samstag ‫ چار شنبه‬tschahar schanbe
Sonntag ‫ پنجشنبه‬panjschanbe
ich ‫ جمعه‬joma
du ‫ شنبه‬schanba
er, sie ‫ یکشنبه‬yak schanba
wir
ihr ‫ زه‬sah
sie ‫ ته‬tah
‫ دا‬. ‫ دی‬Dai, da
15 ‫ مونږ‬mong
‫ تاسی‬tasse
‫ دوی‬doy

sein ‫ دده‬deda
haben ‫ درلودل یا لرل‬Derlodel oder laral
tun
Mädchen ‫ کول‬kawal
Mann ‫ نجلی‬enjelai
morgen ‫ سړی‬sarai
Mutter ‫ سبا سهار‬Sabah, sahar
nein ‫ مور‬mor
Nicht!
oben ‫ نه‬na
rechts ‫ نشته یا نه‬Naschta , na
schnell ‫ پاس یا پورته‬Paas ; porta
schwer
Schwester ‫ ښی‬schai
Stunde ‫ ګړندی یا ژر‬Garandai oder jar
traurig
übermorgen ‫ دروند‬drond
unten ‫ خور‬khor
Vater ‫ ګړی یا ساعت‬Garai oder saat
viel ‫ خفه‬khafa
vorgestern ‫ بل سبا‬Bal saba
vorne ‫ لاندی یا ښکته‬Schkata oder lande
Wann? ‫ پلار‬plar
Was? ‫ ډیر‬deer
weinen ‫ هغه بل پرون‬haga balparoon
‫ مخته‬machta
‫ کله ؟‬Kalla?
‫ ځه ؟‬Za ?
‫ ژړل‬jaral

16

wenig ‫ لږ‬lag
Wer? ‫ ځوک ؟‬Zok _ ?
Wie? ‫ ځنګه ؟‬zanga?
Wieviel? ‫ ځومره ؟‬Zomra ?
wiederkommen ‫ بیا راتلل‬bia ratlell
Wo? ‫ چیرته ؟‬tscherta?

17


Click to View FlipBook Version