The words you are searching are inside this book. To get more targeted content, please make full-text search by clicking here.
Discover the best professional documents and content resources in AnyFlip Document Base.
Search
Published by m-7764864, 2021-09-29 20:22:09

STEPHEN CHAN JIA YANG 3PM1 2021

中三 诗词曲集锦簿 2021

2021 中三诗词曲阅读集锦簿

学生姓名: 陈佳阳
班级: 3PM1
教师姓名: Pn Lim Siew Lee

PM1 16/7/2021

《登飞来峰》 【宋】王安石

诗人简介

王安石(1021 年 12 月 18 日-1086 年 5 月 21 日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。
世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人,中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革
家,唐宋八大家之一。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长。

题解,创作背景

公元 1050 年(宋仁宗皇皇祐二年)夏天,诗人在浙江鄞县知县任
满回江西临川故里,途经杭州时,写下此诗。此时诗人只有三十岁,
正值壮年,心怀壮志,正好借登飞来峰一抒胸臆,表达宽阔情怀。

原文与注释

飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。
不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。

飞来峰:有两说:一说在浙江绍兴城外的林山。唐宋时其中有座应天塔。传说此峰是从琅琊
郡东武县飞来的,故名飞 来峰。一说在今浙江杭州西湖灵隐寺前。

千寻塔:很高很高的塔。寻,古时长度单位,八尺为寻。
浮云:在山间浮动的云雾。
缘:因为。

译文 白话文
登上飞来峰上那座高高的塔,
古文 听说鸡鸣时能看见太阳升起。
飞来山上千寻塔, 不怕浮云遮挡我远望的视线,
闻说鸡鸣见日升。 只因为我现在就站在最高层。
不畏浮云遮望眼,
自缘身在最高层。

赏析

只有登上了那座高塔,才能看见太阳升起。只有上了最高层,才有资格和能力不畏浮云。诗
人当时正值三十岁,从这首诗可以感觉到诗人的眼界目标,其中更是包括“不畏”“身在最
高层”等有着傲视群雄的感觉的词汇。诗中更有“站得高,看得远”的感觉,让读者感受到
了诗人的胆识与概气。“不畏”二字可以感受到诗人的决心和勇气,像是在说:“有本事你
就来呀,我还真没怕过!”

《苏幕遮. 怀旧》 【宋】范仲淹

诗人简介

范仲淹(989 年 10 月 1 日-1052 年 6 月 19 日),字希文。北宋初年政治家、文学家。范仲
淹幼年丧父,母亲改嫁长山朱氏,遂更名朱说。后历任兴化县令、秘阁校理、陈州通判、苏
州知州等职,因秉公直言而屡遭贬斥。皇祐四年(1052 年),在扶疾上任颍州的途中逝世,
年六十四,世称范文正公。

题解,创作背景

这首词作于公元 1040 年(宋仁宗康定元年)至公元 1043 年(庆历三年)间,当时范仲淹正
在西北边塞的军中任陕西四路宣抚使,主持防御西夏的军事。

原文与注解

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。又名“云雾敛”“鬓云松令”。双调,
六十二字,上下片各五句。

黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。黯,形容心情忧郁。乡魂,即思乡的情思。语出江淹《别
赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。"

追:追随,可引申为纠缠。
旅思:羁旅之思

译文

古文 白话文

碧云天,黄叶地,秋色连波, 云和天是蓝的,枯黄的树叶和地面是黄的,天边秋色与秋波

波上寒烟翠。 相连,波上的弥漫着略带寒意的秋烟。

山映斜阳天接水,芳草无情, 远山的夕阳连着江水,不会理解思乡之苦的芳草,延伸到夕

更在斜阳外。 阳之外的天边。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非, 因思念故乡而黯然伤神,纠缠不已的羁旅之思,夜夜都失

好梦留人睡。 眠,只有做到好梦时才能睡着。

明月楼高休独倚,酒入愁肠, 明月照下来是不要独自侬倚,默默地将苦酒灌入肠胃里,流

化作相思泪。 出来的却是充满思念的眼泪。

赏析

这首诗让我感受到了浓浓的思乡之情,上片写景,下片抒情。诗人很美地表达了思乡人的情
感:当一个人思念家乡时,无论看到什么景色,做着什么平常的事,都会悲从中来,仅仅只
是夕阳而已,却可以有那么多的联想,仅仅只是失眠喝酒而已,却也可以有那么多的忧愁。

《春日偶成》【宋】程颢

诗人简介

程颢(1032-1085),北宋哲学家、教育家、北宋理学的奠基者。字伯淳,学者称明道先
生。程颢学说在理学发展史上占有重要地位,后来为朱熹所继承和发展,世称程朱学派。其
亲撰及后人集其言论所编的著述书籍,收入《二程全书》。

题解,创作背景

这首诗是诗人任陕西鄠县主簿时春日郊游,即景生情所写。诗人是宋代有名的理学家,长期
困在书斋里,少有闲暇宽怀的时候。一旦回到大自然中,欣赏美好景致,便觉得格外爽快,
怡然自得。

原文与注解

云淡风轻近午天,傍花随柳过前川。
时人不识余心乐,将谓偷闲学少年。

云淡:云层淡薄,指晴朗的天气。
午天:指中午的太阳。
傍花随柳:傍随于花柳之间。傍,靠近,依靠。随,沿着。
时人:一作“旁人”。
余:一作“予”,我。
将谓:就以为。将:乃,于是,就。
偷闲:忙中抽出空闲的时间。

译文 白话文
云儿淡,风儿轻,时间已经接近中午了,
古文
云淡风轻近午天, 傍着花,随着柳,我来到了川河前。
傍花随柳过前川。 旁人不知道我心中的快乐,
时人不识余心乐,
将谓偷闲学少年。 还以为我是在学少年趁着大好时光偷闲呢。

赏析

诗人仿佛到这个地方就是为了逃避压力,前两句风和日丽的风景就像是在倒映着诗人愉快的
心情,后两句同时也让我们感觉到了诗人对旁人看法的无奈。这明明是他难得的休息时间。
可是旁人却认为他是在虚度光阴。“少年”二字也表现出了诗人对少年时代的怀念,“偷
闲”二字更表现出了旁人对诗人的看法:非常的不屑与看不起,因为他们觉得诗人是在浪费
时间而不曾想到诗人只是久违的休息放松而已。

《一剪梅. 红藕香残玉簟秋》【宋】李清照

诗人简介

李清照(1084 年 3 月 13 日~1155 年 5 月 12 日)号易安居士。宋代(南北宋之交)女词人,婉
约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词前期多写其悠闲生活后期多悲叹身世,情调感
伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。

题解,创作背景

此词是李清照前期的作品,当作于婚后不久。宋徽宗建中靖国元年(1101 年)李清照嫁与赵明
诚,婚后伉俪之情甚笃,而后其父李格非在党争中蒙冤,李清照亦受到株连,被迫还乡,与丈夫
时有别离。这不免勾起她的许多思念之情,写下了多首词篇,这首《一剪梅》是其中的代表作。

原文与注解

红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

一剪梅:词牌名,又名“一枝花”“腊前梅”“腊梅香”“腊梅春”“玉簟秋”“醉中”
等。以周邦彦《一剪梅·一剪梅花万样娇》中,上下各三平韵,应其变体。

玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。
兰舟:这里指小船。
锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,

文词凄婉。后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称。
雁字:群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称群飞的大雁。
闲愁:轻微而又说不清楚的忧愁。

译文

古文 白话文

红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。 粉荷花已凋谢,幽香也已消散,竹席上带着些许秋

天的气息,解开罗裳,换上便服,独自上了船。

云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 凝望远天,白云中谁会寄信来呢?雁群飞回来时,

月光早已洒满了西楼。

花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。 花独自飘落,水独自流淌,彼此思念却不能相见,

只好在一方独自忧愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 这种思念没有办法消除,才从眉间消失,却又马上

缠上了心头。

赏析

从字字间我们可以感觉到诗人的些许幽怨,无奈及悲伤,明明是夫妻却要经常经历离别,而两人
当时都处于人生的黄金时期,可却无法时时刻刻相见。以诗词来抱怨自己的孤单寂寞,也诉说自
己对丈夫的归来的急切之情。诗人也写出了自己与丈夫深切的感情,心心相印,互相思念。可就
算如此两人还是不能马上相见,因为两人确实分隔两地。

《渡汉江》【唐】宋之问

诗人简介

宋之问(约 656 — 约 712),字延清,名少连,汉族,汾州(今山西汾阳市)人,初唐时
期的诗人,与沈佺期并称“沈宋”。唐高宗上元二年(675),进士及第,当时掌握实权的
是武则天,富有才学的宋之问深得赏识,被召入文学馆,不久出授洛州参军,永隆元年
(681), 与杨炯一起进入崇文馆任学士。与陈子昂、卢藏用、司马承祯、王适、毕构、李
白、孟浩然、王维、贺知章称为仙宗十友。

题解,创作背景

此诗一说作于公元 706 年(宋之问神龙二年)诗人途经汉水时。武氏去世后,唐中宗将其贬
为泷州参军。公元 705 年(神龙元年)十月宋之问过岭,次年春即冒险逃回洛阳,途经汉江
时写下了此诗。另一说,此诗是李频由贬所泷州逃归洛阳,途经汉江(指襄阳附近的汉水)
时所作。

原文与注释

岭外音书断,经冬复历春。
近乡情更怯,不敢问来人。

汉江:汉水。长江最大支流,源出陕西,经湖北流入长江。
岭外:五岭以南的广东省广大地区,通常称岭南。唐代常作罪臣的流放地。书:信。
来人:渡汉江时遇到的从家乡来的人。

译文

古文 白话文
岭外音书断, 在旷野与家人音信断绝,
经冬复历春。 经过了冬天又到了春天。
近乡情更怯,
不敢问来人。 越靠近家乡就越胆怯,
不敢询问路人家里的情况。

赏析

诗人前两句描述诗人煎熬,痛苦及悲伤的流放生活:无法与家人朋友联系而且一待就是待了
一年。经历了寒冷无比的冬天又到了新的一年。诗人在后两句则是在描述自己的心理活动,
诗人冒险偷渡回了家乡,可是却因为过度担心而胆怯了。从诗中我们可以感觉得出诗人矛盾
的感受。诗人既想尽快见到家人,但又害怕他们发生了什么不好的事情,自己无法接受。试
想想如果我们是诗人,我们还坚不坚持等到机会回家与家人团聚呢?等待的过程总是煎熬
的,而诗人更是等了一年那么久才找到机会偷渡回家与家人团聚,可想而知诗人内心有多么
的难受及煎熬。

《宣州谢朓楼饯别校书叔云》【唐】李白

诗人简介

李白(701 年-762 年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗
人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝
(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深
受黄老列庄思想影响,诗作中多以醉时写的。

题解,创作背景

这首诗约作于安史之乱前不久的天宝十二载(753 年)。李白于天宝元年(742 年)来到长
安。大约天宝十二载(753 年),李白来宣州,待了不久,他的一位故人李云,要离开了,
李白陪他登楼送行。李白称他为叔,但并非族亲关系。李云为官的刚直、清正和不畏权贵被
独孤及所记载。这首诗是李云行至宣城与李白相遇并同登谢朓楼时,李白为之饯行而作。

原文及注释

弃我去者,昨日之日不可留。乱我心者,今日之日多烦忧。
长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。
俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览日月。抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。
人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。

宣州:今安徽宣城一带。
谢朓楼:又名北楼、谢公楼,在陵阳山上,谢朓任宣城太守时所建,并改名为叠嶂楼。
校书:官名,即秘书省校书郎,掌管朝廷的图书整理工作。
长风:远风,大风。
酣高楼:畅饮于高楼。
蓬莱:此指东汉时藏书之东观。
建安骨:汉末建安(汉献帝年号,196—220)年间,“三曹”和“七子”等作家所作之诗风
骨遒上,后人称之为“建安风骨”。
小谢:指谢朓,字玄晖,南朝齐诗人。后人将他和谢灵运称为大谢、小谢。这里用以自喻。
清发:指清新秀发的诗风。发:秀发,诗文俊逸。
逸兴:飘逸豪放的兴致
揽:摘取。
称意:称心如意。
散发:不束冠,意谓不做官。这里是形容狂放不羁。古人束发戴冠,散发表示闲适自在。
弄扁舟:乘小舟归隐江湖。扁舟:小舟,小船。春秋末年,范蠡辞别越王勾践,“乘扁舟浮
于江湖”(《史记·货殖列传》)。

译文

古文 白话文
离开我而去的昨天,已经被我遗弃而不可留了。
弃我去者,昨日之日不可留。
乱我心者,今日之日多烦忧。 扰乱我心的今天,使我无限烦恼及忧虑。
长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。 远风吹送那鸿雁,面对此景,正好适合在高楼上

蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。 喝一杯。
先生的文章带着一些建安风骨的味道,又不时有
俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览日月。
着一些小谢诗风的清秀。
抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。 我们都满怀着豪情逸兴,仿佛想要飞上青天把那

人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。 轮月亮给摘下来。
拔刀断水,水却更加汹涌,喝酒消愁,愁情却更

加浓烈。
人生在世不能称心如意,那还不如披头散发,登

上长江归隐于江湖。

赏析
前两句诗人感觉只像是对着好友倾述一番,可是到了第 3,4 句,突然来了一个转
折,像是再说:“算了,不说那个了。”然后再称赞李云的文笔和他们的意气相投,
感觉像是在逃避那即将告别的淡淡的忧伤。然后就像是在劝告李云和自己:“哎,别
想了吧,越想就越烦恼,还是赶紧珍惜剩下的时光吧!“从这里感觉得出诗人的苦涩
及诗人对李云的关心及关怀。最后一句像是在告诉李云:“如果有一天你累了,那就
慢慢隐退了吧,世上没有任何事是完完全全称你心意的!”这里的“称心如意”仿佛
就在形容诗人自己那矛盾的心情:好友要离开了,自己不想要他离开,可又不能只为
自己着想,那就顺其自然吧!诗人似乎完全不提饯别的事,只提了他俩之间的同好及
些许的风景,仿佛就像往常一样对好友聊天,倾述。但殊不知,诗人那矛盾的心情已
在不知不觉间流露了出来,而诗人自己则只是在强颜欢笑而已。这首诗越读,越理解
就越可以感受到那心酸,哽咽的感觉。虽然诗人重在写景抒情,可还是可以感受到诗
人那一丝丝毫不明显的不舍。

《山居秋暝》【唐】王维

诗人简介

王维(701 年-761 年),字摩诘,号摩诘居士。汉族,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼
评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”王维是盛唐诗人的代表,今
存诗 400 余首。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

题解,创作背景

这首诗描绘的是清秋薄暮雨后初晴时的山村图景。开元二十四年(736),唐玄宗时期最后
一个开明的宰相被排挤罢官,王维的政治热情冷却下来,对政治抱着消极的态度。开元二十
八年(740)后,他终南山构筑了别墅,过着半官半隐的生活,此诗即作于这个时期。

原文与注解

空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。

暝:日落,天色将晚。
空山:空旷,空寂的山野。新:刚刚。
浣:洗涤衣物。
随意:任凭。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。
王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人。此处实亦自指。此句反用淮南小山《招隐

士》:“王孙兮归来,山中兮不可久留”之意,反映出无可无不可的襟怀。

译文

古文 白话文
空山上下了一场新雨,夜晚的天气让人感受到已是初
空山新雨后,天气晚来秋。
秋。
明月松间照,清泉石上流。 明亮的月光照在了松林间,清泉轻轻地流淌了下来。
竹林的洗衣姑娘发出声响,莲叶轻轻摇动了,渔船也
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
下网了。
随意春芳歇,王孙自可留。 春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以

久留。

赏析
无论是新雨,秋天,明月,清泉及姑娘都带给人一种清新清纯的感觉。像是在表达着
普通人,平民百姓的简简单单而又朴实无华的生活点滴。一切都像是平常的生活一样
地无忧无虑。诗人运用定点和多元感官描写手法来慢慢把读者带入那个诗人理想中的
山中生活。诗人喜欢这种平平淡淡的山中生活而并非那勾心斗角的朝中生活。

《折挂令. 九日》【元】张可久

诗人简介

张可久(约 1270—1350),宇小山,元朝散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩
合为“二张”。 张可久是元曲作家中作品最多者,数量之冠,传世作品 800 余首。

题解,创作背景

诗人登高游览时所作。这萧瑟的秋景、南归的大雁,让诗人触景生情,写下了这首抒发厌倦
官场、渴望归隐的情怀的曲子。此曲作于诗人再任昆山幕僚时,时为至正九年(1349)。

原文及注释

对青山强整乌纱。归雁横秋,倦客思家。翠袖殷勤,金杯错落,玉手琵琶。
人老去西风白发,蝶愁来明日黄花。回首天涯,一抹斜阳,数点寒鸦。

九日:农历九月初九,为重阳节,中国人素有登高怀乡习俗。
对青山强整乌纱:化用孟嘉落帽故事,晋桓温于九月九日在龙山宴客,风吹孟嘉帽落,他泰

然自若,不以为意。
归雁横秋:南归的大雁在秋天的空中横排飞行。
翠袖殷勤:指歌女殷勤劝酒。化用宋晏几道《鹧鸪天》词句“彩袖殷勤捧玉钟”意。翠袖,

此处借指女子或妓女。
金杯错落:各自举起酒杯。金杯,黄金酒杯。错落,参差相杂,一说酒器名。
玉手琵琶:谓歌女弹奏琵琶助兴。

译文 白话文
对着青山勉强整理着乌纱,大雁在秋天的空中横着
古文
对青山强整乌纱。归雁横秋,倦客思 飞行,困倦的游子思念着家乡。
歌女殷勤劝酒,各自举起酒杯,让歌女弹奏琵琶。
家。 西风吹过人已白发苍苍,看着凋谢的黄花,蝴蝶也
翠袖殷勤,金杯错落,玉手琵琶。
人老去西风白发,蝶愁来明日黄花。 要发愁。
回头一看天涯,只见一抹斜阳和数只乌鸦。
回首天涯,一抹斜阳,数点寒鸦。

赏析

诗人用那夕阳的风景前后呼应,开头用了大雁来表示自己心中的思乡之情,而中间则是在叙
述诗人的巅峰时期,到最后回首之时岁月早已留下了痕迹,一切都成了回忆。诗人写出了游
子的悲哀之情,还未成功时在思念家乡,成功时却回不了家乡,而到了晚年回到家乡早已白
发苍苍,青春不再。“思”字贯穿全诗,呈现了诗人浓重的思乡之情。同时也表达了诗人对
官场的厌倦。

《南吕.四块玉.别情》【元】关汉卿

诗人简介

关汉卿(约 1220 年──1300 年),元代杂剧作家,中国古代戏曲创作的代表人物,“元曲
四大家”之首,与马致远、郑光祖、白朴并称为“元曲四大家”。以杂剧的成就最大,一生
写了 60 多种,今存 18 种;关汉卿也写了不少历史剧;散曲今在小令 40 多首、套数 10 多
首。关汉卿也被誉“曲家圣人”。

题解,创作背景

这首小令描写离别情绪,表现了多情女主人公送别情人凭栏望远、依依不舍的相思之情。送
别后,情人在女主人公心中仍驻留难忘,令人痛苦欲绝。想登高眺望他离去的背影,但终被
关山阻隔,这更使她肝肠寸断。

原文与注释

自送别,心难舍,一点相思几时绝?
凭阑袖拂杨花雪。溪又斜,山又遮,人去也!

南吕:宫调名。四块玉:曲牌名。
绝:断。
杨花雪:如雪花般飞舞的杨花,语出苏轼《少年游》,“去年相送,余杭门外,飞雪似杨

花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。”。
斜:此处指溪流拐弯。

译文 白话文
自从那天送你远去,我的心还是对你难分难舍,
古文
自送别,心难舍, 那一点点的相思何时才能停止呢?
一点相思几时绝? 我用衣袖拂去如雪的杨花。
凭阑袖拂杨花雪。
溪又斜,山又遮,人去也! 溪流拐了弯,山峦遮住了路,你早已离去!

赏析

诗人在描述的是一位深情女子送丈夫离开,可是又非常不舍的情景。第一局表明了两人心心
相印的亲密关系,一送别就心难舍。第二句则是注重在“一点”这两个字,虽然只有一点可
是却需要到何时才能停止,也许这里的“一点”和我们刻板印象中的“一点”大不相同。到
了第三句,女子只想要把杨花拂开以便能更看清自己的丈夫,去到第四句,丈夫却早已过了
小溪被大山所遮挡,走远了。明明女子只想要最后告别一次,可是却被那山峦给遮住了。仿
佛十分担心丈夫会回不来,也十分想念,只走了一段路可是女子早已无法抑制的想念,可想
而知他们之间的感情有多么深厚及不可取代。

《十一月四日风雨大作二首》【宋】陆游

诗人简介

陆游(1125 年 11 月 13 日-1210 年 1 月 26 日),字务观,南宋文学家、史学家、爱国诗
人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时深受家庭爱国思想的熏陶。之后陆游入京,主持编修孝
宗、光宗,官至宝章阁待制,晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首。

题解,创作背景

此诗作于公元 1192 年十一月四日。诗人退休在家后已 68 岁了,虽然年迈,但收复国土的强
烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生
思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中原的愿望。

原文与注释

风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

溪柴:若耶溪所出的小束柴火。
蛮毡:中国西南和南方少数民族地区出产的毛毡,宋时已有生产。
狸奴:指生活中被人们驯化而来的猫的昵称。
戍:守卫
轮台:在今新疆境内,是古代边防重地。此代指边关。
风吹雨:风雨交加
铁马:披着铁甲的战马。
冰河:冰封的河流,指北方地区的河流。

译文 白话文
黑暗的天衬托着那卷着江湖的雨的风,山上的雨声
古文
风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻。 像暴雨翻腾之声。
溪柴的火十分暖和,我和猫儿都不想出门。
溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门。 我直躺在那孤寂的村子不为自己的处境而伤心,还
僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台。
在心里想着替国家守卫边疆。
夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。 夜将尽,我躺在床上,迷迷糊糊地梦到自己骑着铁

马穿越冰河。

赏析

整首诗都表达了诗人浓厚的爱国情怀,前两句写的是自己作诗时的情景,后两句写的是诗人
的理想,可到了最后竟然是一场梦。“日有所思,夜有所梦”很形象的表达了诗人的情况,
就是那种想要为国家出一份力,保卫国家的那种爱国情怀。


Click to View FlipBook Version