THÁNG 1 NĂM 2023. JANUARY 2023 / SPRING. THÁNG 1 NĂM 2023. JANUARY 2023 / SPRING. THÁNG 1 NĂM 2023. JANUARY 2023 / SPRING. một THÁNG 1 NĂM 2023. JANUARY 2023 / SPRING. SPECIAL EDITION MIỀNBẮC NORTHERNVIETNAM Vị thanhđạm, nhẹ nhàng Mildness, gentleness Truyền thống, tinh tế Traditional,delicate MIỀNTRUNG CENTRAL OF VIETNAM Vị cay nồng,mặnmà Spiciness, saltiness Đơn giản, hài hòa, cânđối Simple, harmonious,balanced MIỀNNAM SOUTHERNVIETNAM Vị ngọt Sweetness Đadạng,phongphú Abundant, Diverse Số 1 tháng 1/2023 Ảnh: Phúc Lê
Gửi bạn thân mến! Tết này bạn đã có dự định gì cho riêng mình chưa? Bạn sẽ về nhà sum họp cùng gia đình? Hay bạn sẽ tận dụng kỳ nghỉ này để có những chuyến du lịch bên người thân?... Nếu như đã quá bận rộn và phải làm việc chăm chỉ trong suốt một năm vừa qua thì Tết có lẽ sẽ là khoảng thời gian lý tưởng để bạn tự thưởng cho bản thân những phút giây sống chậm lại, tự do ngắm nhìn cuộc sống theo cách riêng của mình đấy! Vậy hãy để VNtasty giúp bạn có thêm những trải nghiệm mới mẻ và thú vị hơn trong dịp Tết này với chuyến bay đặc biệt đến ba miền Bắc, Trung, Nam của Tổ quốc và cùng nhau khám phá, thưởng thức một không gian ẩm thực Tết đầy hấp dẫn nhé! Với mong muốn đem Tết Việt ra khắp năm châu, đặc biệt là hương vị ẩm thực độc đáo của những món ăn trong dịp Tết cổ truyền Việt Nam, số tạp chí VNtasty kỳ này với chủ đề “Ba miền một Tết Việt” sẽ đem đến cho bạn đọc Việt Nam và Quốc tế những thông tin hữu ích về đặc trưng của ẩm thực Tết ba miền Bắc, Trung, Nam. Ngoài ra, qua những bài viết hay, ấn tượng đi từ hương vị nổi bật trong ẩm thực của từng miền nói chung và ẩm thực Tết của từng miền nói riêng đến những đặc điểm nổi bật trong cách sử dụng nguyên liệu, chế biến, trình bày món ăn ở mỗi miền, VNtasty còn là chiếc cầu nối giúp bạn có thể hiểu và cảm nhận rõ hơn về phong cách sống, cách ăn uống của con người Việt Nam trong dịp Tết. Bên cạnh đó, nếu bạn muốn tự tay vào bếp để nấu những món ăn mang hương vị đặc trưng ba miền dành tặng cho gia đình, bạn bè, những người thân yêu thì cũng đừng lo lắng bởi VNtasty sẽ cũng cấp cho bạn cả nguyên liệu, cách chế biến và cách thưởng thức món ăn nữa đó! Qua số tạp chí đặc biệt dịp Tết cổ truyền, chuyến bay đến ba miền Việt Nam của chúng tôi mong muốn sẽ góp phần mang đến cho bạn đọc một trải nghiệm ẩm thực mới lạ và những phút giây thư giãn sau khoảng thời gian làm việc căng thẳng. Tết này, VNtasty chúc bạn sẽ có những ngày xuân thật vui vẻ, hạnh phúc bên người thân và gia đình bạn nhé! Chân thành cảm ơn quý bạn đọc! THU NGO , , 01 VNTASTY VNtasty.
OPEN LETTER Dear our readers! Do you have any plans for yourself for the Lunar New Year? Are you going to come back home to unite with your beloved ones? Or will you pay a travel to somewhere with family members? Tet will probably be the best occasion to reward yourself with chill times and the opportunity to experience slower life in your own way if you've been too busy and hardworking over the last year. So, please allow VNtasty to bring to you an unforgettable flight to the three regions of Vietnam during this Tet holiday so that you can enjoy the Tet's culinary space with them. With the aim to establish the reputation of Vietnamese New Year globally, especially its exotic traditional cuisine, the theme "Three regions and one Vietnamese New Year," will provide not only Vietnamese but also international readers with helpful information about the characteristics of Tet cuisine in the North, Central, and South regions. In addition, once going through these well-written articles, each of you can form an image of the distinctive ways to use ingredients, process, and present and thus realizing the remarkable flavors in each region's cuisine customarily and its Tet cuisine in particular. VNtasty will also serve as a means to help you comprehend and understand better about the Vietnamese lifestyle and eating customs of each region through featuring meals at Tet. Moreover, VNtasty would be willing to provide you with the best and simple recipe and suggest ways to enjoy your dishes if you want to prepare meals with the distinctive flavors of the three areas to serve to your family, friends, and other loved ones. We are of the hope that this special edition of VNTasty about Vietnamese cuisine in Tet acting as a real flight would deliver readers new gastronomic experiences and moments of relaxation after a long day of hard work. Welcome to Tet Holiday! We - VNtasty wish you and your beloved ones to have a happy holiday along with meaningful time of reunion! Thank you very much, our dear readers! THƯ NGỎ - OPEN LETTER 02 VNtasty.
THE TABLE OF CONTENT LỊCH TRÌNH BAY Flight schedule 04 MIỀN BẮC 05 Northern Vietnam MIỀN TRUNG Central of Vietnam 17 MIỀN NAM 29 Southern Vietnam 01 THƯ NGỎ Open letter MU . C LU . C 03 VNTASTY
LI . CH TRÌNH BAY Miền Trung Central of Vietnam Miền Bắc Southern Vietnam Miền Nam Northern Vietnam LỊCH TRÌNH BAY - FLIGHT SCHEDULE 04 FLIGHT SCHEDULE
05 VNTASTY ĐIỂM ĐẾN SỐ 1 Vi thanh đạm, nhẹ nhàng Tinh tế, truyền thống .
MIỀN BẮC - NORTHERN VIETNAM 06 Ảnh: Pinterest 1ST DESTINATION Mildness, gentleness Traditional, delicate
07 VNTASTY ÂM THUC MIỀN BẮC Với hương vị hài hòa, vừa phải, không quá chua, quá mặn, quá cay hay quá nồng, ẩm thực miền Bắc đề cao sự thanh tao, tròn vị nhưng vẫn tôn lên được sự tinh túy của từngmón ăn. Sở dĩ ẩm thực miền Bắc có hương vị thanh đạm, nhẹ nhàng là vì điều kiện môi trường. Miền Bắc có 4 mùa rõ rệt: xuân, hạ, thu, đông; mỗi mùa người dân lại có cách chế biến thức ăn sao cho phù hợp với kiểu thời tiết và khí hậu khi đó. Hương vị của món ăn sẽ được thay đổi linh hoạt, không đặc trưng một hương vị nổi bật nào, mà thay vào đó sự hài hòa, thanh đạm và nhẹ nhàng được ưu tiên hơn vì chúng dễ ăn và phù hợp với nhiều người ở nhiều hoàn cảnh. Hơn nữa, miền Bắc không có ưu thế về điều kiện muối thiên nhiên, nên có lẽ từ xa xưa, người sống nơi đây đã quen dần lối ăn nhạt. Vi thanh đạm Nhẹ nhàng With the harmony in flavor which is just moderate, not too sour, too spicy, too salty, or too strong, Northern cuisine emphasizes the ethereal and flavorsome taste but still exalts the quintessential flavors of Vietnam foods. Northern cuisine has such a neutral, frugal taste because of its environmental conditions. It has four distinct seasons: spring, summer, autumn, and winter, people prepare food to suit the type of weather and climate at that time. The taste of the dish will be also changed flexibly so that does not feature any outstanding flavor, but the milder flavors because they are easy to eat and suitable for many people in many situations. Moreover, the North does not have the advantage of natural salt conditions, so, perhaps since ancient times, people living here have gradually gotten used to a bland diet. Mildness Gentleness NORTHERN CUISINE , , . . Ảnh: Pinterest
08 Giống như hương vị của canh măng - món ăn nổi tiếng trong ngày Tết ở đất Bắc, sự kết hợp giữa vị ngọt nhẹ, hơi ngai ngái đắng của măng khô với vị ngọt từ xương heo, beo béo của móng giò cùng mùi thơm của mùi tàu và hành lá tạo nên một hương vị rất dễ ăn. Món ăn này không dùng quá nhiều gia vị, giản dị nhưng vẫn hài hòa, thanh đạm. Take Bamboo shoot soup on Tet holiday as an example - a famous dish on New Year's Day in the North contains the combination of the mild sweetness and slight bitterness of dried bamboo shoots with the taste of pork bones, the rich flavour within of pig’s tro, and the aroma sawleaf and scallion, together they creates a heavenly taste. This simple dish does not contain too many spicies, yet being harmonious and delicate. Hay món giò lụa cũng mang những hương vị rất riêng, dai dai và vừa miệng: vị ngọt của thịt lợn, kết hợp với sự nêm nếm cùng từng giọt nước mắm, muối ăn, quyện cùng chút cay từ bột tiêu, ăn kèm cùng củ kiệu là chuẩn vị Tết. Another noteworthy dish is the lean pork pie which also has very unique flavors that are tough and enjoyable: the sweetness coming from the pork seasoned with some fish sauce, and salt mixed with a little black pepper powder, and then altogether served with palanquin is the Tet standard. Nhìn chung các món ăn ngày Tết nơi đây hầu hết đều sử dụng ít hương liệu và gia vị, có độ mặn nhạt vừa phải để dễ gia giảm khi ăn. Nếu muốn ăn đậm đà hơn thì có thể chấm cùng các loại nước chấm đi kèm như nước mắm loãng, muối tiêu chanh,... In general, the dishes all use little flavoring and spices, with a moderate saltiness to be easily altered when eating. If you want to enjoy with richer flavors, you can dip it in accompanying sauces such as diluted fish sauce, salt mixed with lemon ... MIỀN BẮC - NORTHERN VIETNAM Vào các dịp lễ, đặc biệt là Tết Nguyên đán, các món ăn ở nơi đây lại càng thể hiện rõ hương vị thanh đạm, nhẹ nhàng hơn. On holidays, especially the Lunar New Year, the dishes here are even more frugal and gentle. Ảnh: Google Ảnh: Pinterest Ảnh: Pinterest
M i ề n B ắ c là v ù n g đ ấ t c ó lị c h s ử, v ă n h i ế n lâ u đ ờ i n h ấ t V i ệ t N a m, vì v ậ y k h ô n g k h ó đ ể n h ậ n t h ấ y ẩ m t h ự c n ơ i đ â y c ũ n g i n đ ậ m d ấ u ấ n t r u y ề n t h ố n g c ủ a n ề n v ă n h ó a lâ u đ ờ i đ ó. Ẩm thực miền Bắc đa dạng với rất nhiều món ăn, mỗi món lại được tạo nên từ những nguyên liệu dân dã, quen thuộc và gắn liền với đời sống lao động hàng ngày của người dân. Nhưng qua đôi bàn tay khéo léo, tỉ mẫn của người nấu, các món ăn từ đơn giản, gần gũi không chỉ trở nên tinh tế trong hương vị mà còn cầu kì trong cả cách trình bày. It is obvious that Northern cuisine bears the traditional imprint of the ancient civilization since the North is the region of Vietnam with the oldest history and culture. Each dish in the diverse Northern cuisine menu is produced using components that are both familiar and associated with the locals' regular working lives. However, the dishes become sophisticated in appearance and delicate in taste thanks to the cook's deft hands. 09 VNTASTY Truyền thống Tinh tế Traditional Delicate Ả n h: G o o gle
MIỀN BẮC - NORTHERN VIETNAM 10 Người xưa có câu "Ăn Bắc, mặc Nam" thể hiện sự đặc biệt trong ẩm thực miền Bắc, nhất là trong ẩm thực Tết. Mâm cỗ miền Bắc được bày biện tỉ mỉ, đẹp mắt, tối thiểu cần có 4 bát, 4 đĩa. Điều này tượng trưng cho tứ trụ, bốn mùa, bốn hướng trong truyền thống Việt Nam. Mỗi mâm cỗ Tết phải đầy đủ các món: món luộc, món mặn, món xào, món canh, món ăn kèm và tráng miệng. Mỗi món lại mang một ý nghĩa riêng, tựu chung lại trên mâm cỗ thể hiện sự trọn vẹn, đủ đầy của gia chủ: xôi gấc - màu đỏ may mắn và thịnh vượng, thịt đông - sự hòa hợp, gắn kết, yêu thương của các thành viên trong gia đình và sự thuận lợi cho một năm mới. Từ ngon mắt đến ngon miệng, sự tròn vị của từng món ăn, sự hài hòa trong tổng thể mâm cỗ Tết vừa đem lại cảm giác nhẹ nhàng, gần gũi nhưng vẫn đủ tinh tế để tạo ấn tượng trong lòng thực khách về nền ẩm thựccủa mảnh đất kinh kì trên bản đồẩm thực Việt Nam. Có thể thấy, qua hương vị ẩm thực rất riêng ấy, những vị khách có dịp thưởng thức chắc hẳn còn cảm nhận được ở con người Bắc một lối sống thanh tao, bình dị nhưng cũng rất sâu sắc và truyền thống. There is an old saying: "Eat in the North, dress in the South" showing the diversity and sophistication of Northern cuisine. The Tet tray in the North is meticulously and beautifully presented with at least 4 bowls and 4 plates being required. This action symbolizes the four pillars, the four seasons, and the four directions in Vietnam tradition. Each Tet tray must be full of following dishes: boiled dishes, savory dishes, stir-fried dishes, bamboo soups, sides, and desserts. Each dish has its meaning, together on the tray showing the completeness and fullness of the host family: “teamed momordica sweet rice” - lucky and prosperous red, “thit dong” - harmony, bonds, love of family members and a favorable New Year. From attractive to appetizing, the roundness of each dish, the harmony in the overall Tet tray brings a feeling of lightness and intimacy but is still delicate enough to create an impression in the hearts of diners about the cuisine of this historic land on the culinary map of Vietnam. It can be seen that, through that unique culinary flavor, visitors who have the opportunity coming here to enjoy these masterpieces must also feel an ethereal, simple but profound, disciplined, and traditional way of life in the Northern people. Ảnh: Nhut Minh
11 VNTASTY Ảnh: Tuan Nguyen
12 Bánh chung MIỀN BẮC - NORTHERN VIETNAM Having the harmonious flavor typical for Northern Tet cuisine, it is impossible not to not mention "Banh Chung". Banh Chung is made with very little seasoning, a little salt, pepper, and sugar. As a mild-taste dish, banh chung represents the frugality and lightness of Tet cuisine here. Not only that, but it also carries the traditionald Vietnamese meaning. Originating from the land of the Northern period with the folktale of "Banh chung and banh giay" from the reign of the 6th King Hung, banh chung has gradually become the soul of Northern Tet cuisine in particular and the symbol of Vietnamese traditional Tet South in general. Mang hương vị hài hòa đặc trưng cho ẩm thực Tết miền Bắc có lẽ không thể không nhắc đến “Bánh chưng”. Bánh chưng được sử dụng rất ít gia vị, chút muối, tiêu và đường, là một món nhạt, vì vậy bánh chưng đại diện cho sự thanh đạm và nhẹ nhàng của ẩm thực Tết nơi đây. Không chỉ vậy, nó còn mang trong mình ý nghĩa truyền thống Việt. Xuất phát từ mảnh đất kinh kỳ phía Bắc với sự tích “Bánh chưng bánh giày” từ thời Vua hùng thứ 6, bánh chưng dần dần đã trở thành linh hồn của ẩm thực Tết miền Bắc nói riêng và biểu tượng của Tết cổ truyền Việt Nam nói chung. ,
5 Luộc bánh: Khi luộc bánh không để lửa quá to hoặc quá nhỏ, đun trong vòng 8-10 tiếng. Sau khi bánh chín thì vớt ra rồi cho ngay vào nồi nước lạnh ngâm trong 20 phút. Vớt ra và để nơi ráo nước rồi dùng vật hơi nặng đè lên bánh, ép trong vòng 5-8 tiếng để nước ra, giúp bánh không bị nhão và bảo quản được lâu hơn. Ngâm gạo nếp và đậu xanh đã bỏ vỏ trước ít nhất 4 tiếng hoặc để qua đêm. 1 Đổ nếp ra rổ và để cho ráo nước. Rắc 1 đến 2 muỗng muối vào và dùng tay trộn đều. 2 Khi gói bánh cần chuẩn bị khuôn vuông để bánh trông vuông vức, đẹp mắt hơn. Đặt 4 lá xuống dưới khuôn rồi đổ nếp lên. Rải đều nếp ở 4 góc khuôn và để lõm ở giữa. Cho đậu xanh vào, để thịt lên rồi lại đến đậu xanh. Tiếp theo, rải nếp lên phủ lại, chú ý để lượng nếp và đậu xanh ở trên và dưới đồng đều nhau. Gói bánh và dùng lạt buộc lại. không buộc quá chặt vì trong quá trình nấu trong nồi bánh sẽ còn nở ra. 4 Gói bánh: CHẾ BIẾN 3 Ướp thịt ba chỉ cùng muối, tiêu và đường. Cách làm 13 VNTASTY NGUYÊN LIỆU Gạo nếp Đậu xanh bỏ vỏ Thịt ba chỉ Hạt tiêu, muối, đường cát Lá dong (lá giềng/ lá chuối/ lá chít) Lạt Ảnh: Tuan Nguyen
14 3 4 PROCESSING INGERDIENTS Sticky rice Green bean Bacon Pepper, salt, sugar Dong leaves (Coriander/ banana/ chit leaves) Bamboo string Soak sticky rice and peeled green beans in advance for at least 4 hours or overnight. 1 Pour the sticky rice into the basket and let it drain. Sprinkle 1 to 2 tablespoons of salt and mix well with your hands. 2 Wrap the cake: Marinate pork belly with salt, pepper, and sugar. 5 Boil the cake When wrapping the cake, it is necessary to prepare a square mold to look more square and beautiful. Put 4 leaves on the bottom of the mold and then pour the sticky rice on top. Spread the folds evenly in the 4 corners of the mold and leave a concave in the middle. Put the green beans in, put the meat on, and then the green beans again. Next, spread the sticky rice over it, paying attention to the same amount of sticky rice and green beans on the top and bottom. Wrap the cake and tie it with peanuts. Do not tie too tightly because the cake will still expand during cooking in the pot. When boiling the cake, do not let the fire be too big or too small, cook for 8-10 hours. After the cake is cooked, take it out and immediately put it in a pot of cold water to soak for 20 minutes. Reach out and let the water drain, then use a slightly heavy object to press on the cake, press it for 5-8 hours to let the water out, help the banh chung not be mushy, and preserve it for longer. How tomake MIỀN BẮC - NORTHERN VIETNAM Ảnh: Phúc Lê
THƯỞNG THỨC Bóc lớp vỏ lá bánh bên ngoài là một màu xanh lá đẹp mắt, khi cắt bánh, nên cắt thành 8 miếng đều nhau. Người Bắc thường ăn bánh chưng kèm với dưa hành muối chua để giảm độ ngấy của món ăn. Peel off the outer layer of cake leaves is a beautiful green color, when cutting the cake, it should be cut into 8 equal pieces. Northern people often eat banh chung with pickled onions to reduce the taste of the dish. ENJOYING Ý NGHĨA Cùng với truyền thuyết xa xưa ấy, chiếc bánh chưng gói ghém trong đó cả một nền văn minh nông nghiệp lúa nước thời bấy giờ. Nguyên liệu làm bánh đều là thành quả lao động, là những thực phẩm gần gũi, gắn bó với cuộc sống hằng ngày của người dân Việt Nam. Chính vì thế, bánh chưng xuất hiện vào ngày Tết vừa thể hiện sự biết ơn trời đất cho mưa thuận gió hòa, mùa màng bội thu của người dân, vừa là món quà mang chữ “Hiếu” của người con dành tặng cho cha mẹ. Tục gói bánh chưng cứ diễn ra như vậy vào mỗi dịp Tết lại trở thành chiếc cầu nối gắn kết tình cảm của các thế hệ trong gia đình. Hình ảnh ông bà, bố mẹ dạy các con cháu gói bánh, quây quần bên bếp lửa chắc hẳn là khoảnh khắc không bao giờ quên trong ký ức của mỗi người con đất Việt. Tết nghĩa là yêu thương, là sẻ chia và có lẽ hương vị ẩm thực Tết chính là một phần tạo nên một Tết Việt trọn vẹn. MEANING Along with the ancient legend in forktale, banh chung attributes to the whole wet rice agricultural civilization meaning so far. The ingredients for making these cakes are all the results of labor and are the foods that are close to the daily life of Vietnamese people. Therefore, the banh chung appears on New Year's Day not only to express gratitude to heaven and earth for the favorable rain and wind, and the people's bountiful crops, but also a gift bearing the word "Hieu" of a child to his parents. The custom of wrapping banh chung, which goes on like this every Tet holiday, becomes a connection between the emotions of generations within your family. The image of grandparents and parents teaching their children and grandchildren to wrap cakes and gather around the fire is certainly an unforgettable moment in the memory of every Vietnamese child. Tet means love, sharing, and perhaps the taste of Tet cuisine is part of creating a wonderful Vietnamese Tet. 15 VNTASTY Ảnh: Phúc Lê
Ảnh: Attdesign.vn
ĐIỂM ĐẾN SỐ 2 17 VNTASTY Vi cay nồng,mặnmà Đơn giảnmà hài hòa, cân đối . Ảnh: Google
2ND DESTINATION MIỀN TRUNG - CENTRAL OF VIETNAM 18 Spiciness and saltiness Simple, harmonious and balanced
Chỉ khi ghé thăm mảnh đất miền Trung đầy nắng gió, ta mới hiểu được tại sao những món ăn nơi đây lại cay nồng và mặn mà đặc trưng đến thế. Yếu tố tự nhiên đã tác động không nhỏ đến đời sống sinh hoạt và đi vào cả hương vị của mâm cơm gia đình người miền Trung. Thiên nhiên đã tạo ra cho mảnh đất này một khuôn hình nhỏ hẹp, thắt eo. Một bên được bao phủ bởi núi đồi, còn một bên giáp biển Đông rộng lớn. Khi mùa hè đến, miền Trung lại đón những đợt gió Lào khô rát. Riêng những tháng cuối năm, mảnh đất cằn cỗi này lại oằn mình đón chịu những trận bão lũ lịch sử. Vì vậy, hầu hết các món ăn của người dân miền Trung đều thiên về vị mặn, vị cay để tiết kiệm thức ăn và để giúp người dân thích nghi với thiên tai khắc nghiệt. Đến với miền Trung, đặc biệt là vào dịp Tết, những thực khách từ xa tới không thể bỏ lỡ những món ăn mang đậm hương vị cay nồng, mặn mà của núi rừng và biển cả. Vị cay nồng của tiêu, ớt, vị mặn của muối và đậm đà của nước mắm nguyên chất là hương vị không thể thiếu trong mâm cơm Tết của người dân miền Trung. Ngoài các món ăn truyền thống như bánh tét, gà luộc, ram cuốn, dưa món, mâm cơm Tết nơi đây nổi bật với các món mặn như thịt ngâm nước mắm, bò kho, cá kho tiêu,... Vi cay nồng, mặn mà Trong cái lành lạnh của tiết trời ngày xuân, chỉ một chén cơm trắng thơm dẻo cùng với một miếng cá kho cay nồng, thơm nức mùi tiêu, đẫm vị nước mắm ăn kèm dưa món thì không còn gì tuyệt vời bằng. Bên cạnh đó, nhắc đến vị cay cay, mặn mà của ẩm thực miền Trung không thể bỏ qua chén nước mắm tỏi ớt, xuất hiện trên mọi bàn ăn. Có thể nói, nếu thiếu đi chén nước mắm tỏi là thiếu đi cái “chất” của miền Trung. Tuy mỗi món ăn đều đã được nêm nếm có phần đậm đà nhưng với khẩu vị và thói quen ăn mặn, người miền Trung vẫn thích được chấm với nước mắm để tăng thêm hương vị cho món ăn. 19 VNTASTY MIỀN TRUNG ÂM THUC , . , . Ảnh: Pinterest
CENTRAL CUISINE Only when visiting the sunny and windy Central land can we understand why the dishes here have such characteristic spicy and salty taste. Natural factors have had a significant impact on the daily life and characteristics of the families’ meals in the Central region. Nature has given this land a narrow shape. One side is surrounded by mountains and hills, and the other is surrounded by the vast East Sea. And when the summer comes, the Central region has to suffer from dry Lao wind. Particularly in the last months of the year, this barren land has to undergo formidable storms. As a result, most of the dishes of the Central region are salty and spicy to save on food to help people adapt to harsh natural disasters. In the chilling weather of the spring, there is nothing as good as a cup of fragrant rice with a piece of spicy, peppery braised fish, fish sauce and served with a plate of pickles. Moreover, when mentioning the spicy and salty taste of Central cuisine, it is impossible to ignore the cup of chili garlic fish sauce, which appears on every table. It can be said that without a cup of garlic fish sauce, the "quality" of the Central region is missing. Although each dish has been seasoned a little more, with the taste and habit of eating salty, the Central people still like to dip it with fish sauce to make the dish more delicious. Spiciness and saltiness Regarding the Central region, especially on Tet, diners from far away cannot miss the dishes with pungent and salty flavors from mountain, forest and sea regions. The pungent taste of pepper, chili, the salty taste of salt and the richness of pure fish sauce are indispensable flavors in the Tet tray of the Central people. In addition to traditional dishes such as banh tet, boiled chicken, rolls and pickles, Tet trays here stand out with savory dishes such as pickled meat with fish sauce, stew beef, stew fish, etc. MIỀN TRUNG - CENTRAL OF VIETNAM 20
Cái khắc nghiệt về khí hậu nơi vùng “eo” của tổ quốc đã tạo nên những con người miền Trung cần kiệm, chắt chiu. Chính điều này đã tác động không nhỏ đến lối sống và cách ăn uống giản dị của người dân nơi đây. Những bữa cơm của người miền Trung không phức tạp, chỉ đơn giản, tiết kiệm. Với họ, không quan trọng cao lương mỹ vị, chỉ cần bụng lúc nào cũng no để làm việc và chống chọi với cái khắc nghiệt của cuộc sống đã là một niềm hạnh phúc. Có lẽ bởi vậy mâm cơm của người miền Trung thường không chú trọng đến hình thức cầu kỳ như miền Bắc mà đa phần tập trung vào hương vị, đến từ khâu chọn nguyên liệu và chế biến món ăn. The harsh climate of “the country's waist” has created thrifty people in the Central region. This has had a significant impact on the simple lifestyle and eating habits of the people here. The meals of the Central people are not complicated but yet just simple and economical. For the Central people, it doesn't matter how delicious the food is, just having a full stomach to work and cope with the harshness of life is already a happiness. Perhaps that's why the meals of the Central people often do not focus on the sophisticated form like the North Đơn giản 21 VNTASTY Hài hòa Cân đối Ảnh: Google Ảnh: Pinterest
22 Mặc dù cuộc sống vẫn còn nhiều khó khăn, thiếu thốn nhưng mỗi dịp Tết đến xuân về người dân nơi đây vẫn cố gắng sửa soạn những mâm cơm đủ đầy. Có thể nói, ẩm thực Tết miền Trung chẳng phải là phong phú nhất nhưng chắc chắn luôn có chiều sâu riêng. Mỗi món ăn đều được làm từ những nguyên liệu ngon nhất, đặc biệt nhất mà họ đã dành dụm, tích góp bằng mồ hôi và công sức lao động cả một năm. Từng công đoạn để làm ra một món ăn cũng được dành rất nhiều tâm huyết bởi với người dân miền Trung một tấm lòng thành vẫn cao hơn một mâm cỗ lớn dâng lên tổ tiên. Although life is still difficult and lacking in privilege , everyone still tries to prepare adequate meals. Each step to make a dish takes a lot of effort. It can be said that Tet cuisine in the Central region is not the richest, but certainly has its own depth. Each dish is carefully made from the best and most special ingredients that the people of Central Vietnam have saved and accumulated with sweat and effort all year long. Each stage to make a dish is also sincerely devoted to a lot of enthusiasm because for the Central people, the heart of the heart is higher than the large tray of offerings to the ancestors. Nếu từng một lần thưởng thức bữa ăn ngày Tết do chính bàn tay con người nơi đây chuẩn bị, thực khách sẽ không thể nào quên được hương vị Tết thơm thảo, nghĩa tình. Khác biệt trong hương vị, đơn giản trong hình thức, trong cách lựa chọn nguyên liệu, chế biến nhưng vẫn tạo nên một nét ẩm thực thú vị từ cảm quan đến vị giác là những gì mà ẩm thực Tết miền Trung mang đến cho thực khách nếu một ghé thăm mảnh đất hiếu khách này. If you have ever enjoyed the Tet meal prepared by the people here, diners will never forget the sweet as well as fragrant Tet flavor. Difference in taste, simplicity in form, in the choice of ingredients and processing, but still creating an interesting culinary feature from the senses to the taste are what the cuisine of the Central New Year brings to diners when visiting this hospitable land. Simple MIỀN TRUNG - CENTRAL OF VIETNAM Harmonious Balanced Ảnh: Google
2 3 V N T A S T Y Ả n h: G o o gle
Thit heo ngâm mắm Pork soaked in fish sauce Khi trải nghiệm ẩm thực tết ở miền Trung, ngoài những món ăn quen thuộc như bánh tét, xôi đậu, giò bò,... chúng ta sẽ được chiêu đãi một món ăn độc đáo, mang đậm hương vị ẩm thực miền Trung, đó là món “thịt heo ngâm nước mắm” - đặc sản xứ Quảng. Món ăn này có nguồn gốc từ xưa, khi người người, nhà nhà làm thịt heo để ăn Tết nhưng thịt nhiều lại không thể bảo quản lâu nên họ đã nghĩ ra cách ngâm nước mắm vì ước mắm giúp ức chế sự sinh sôi và phát triển của vi khuẩn trong thực phẩm. Với hương vị đậm đà, ngon miệng, dễ ăn mà món thịt ngâm nước mắm được nhiều gia đình yêu thích, dùng để chiêu đãi khách trong bữa cơm Tết. When experiencing Central Tet cuisine, in addition to the popular dishes such as banh tet, sticky rice with beans, beef rolls,... We will be treated to a unique dish with a bold flavor of Central cuisine, which is “Pork soaked in fish sauce”- Quang’s specialty. This dish originated in the past when people and families made pork for Tet, but a lot of meat could not be preserved for long so they thought of a way to soak meat with fish sauce because fish sauce helps inhibit the proliferation and growth of bacteria living in food. Having a rich, delicious, and easy-to-eat flavor, meat soaked in fish sauce is loved by many families, used to entertain guests during Tet. . MIỀN TRUNG - CENTRAL OF VIETNAM 24
NGUYÊN LIỆU CHẾ BIẾN Khi thưởng thức món thịt ngâm nước mắm, ta sẽ cảm nhận được vị chua nhẹ của thịt ngâm và vị mặn của nước mắm được chắt chiu từ biển cả. Tất cả hòa quyện lại với nhau để tạo nên một hương vị rất riêng cho món ăn này. Cách làm THƯỞNG THỨC 1 Sơ chế nguyên liệu Thịt heo nên được cạo sạch lông và rửa sạch với nước rồi để ráo. Bóc vỏ và cắt lát tỏi, gừng và hành. Ớt có thể để nguyên trái hoặc cắt lát. Thịt lợn Gừng Tỏi Ớt Hành Nước mắm Đường. Luộc thịt Luộc thịt cùng với hành và gừng. Hành và gừng là nguyên liệu quan trọng giúp cho thịt được khử đi mùi hôi. 2 Nấu nước mắm Đun sôi hỗn hợp gồm đường và nước mắm đã chuẩn bị, vừa đun vừa khuấy đều cho đường tan. Khi hỗn hợp tan hết, cho thêm tỏi và tiêu hạt vào cùng, sau đó đun thêm khoảng 2 - 3 phút thì có thể tắt bếp để nguội. 3 Ngâm thịt Cho miếng thịt vào một cái hũ, sau đó đổ ngập nước mắm đã được nấu vào. Chờ đợi từ 3-4 ngày chúng ta sẽ có món thịt ngâm nước mắm đơn giản nhưng rất ngon. 4 25 VNTASTY
INGREDIENTS PROCESSING When enjoying meat soaked in fish sauce, we will feel the slight sourness of the pickled meat and the salty taste of fish sauce distilled from the sea. All blend together to create a very unique flavor for this dish. How tomake ENJOYING Pork Ginger Garlic Chili Onion Fish sauce Sugar 1 Processing ingredients Pork should be shaved, rinsed with water and then drained. Peel and slice garlic, ginger, and onions. Chilli can be left intact or sliced Boiling meat Boil the meat with onions and ginger. Onions and ginger are important ingredients to help eliminate odors. 2 Cooking fish sauce Bring the sugar and fish sauce mixture to a boil, stirring constantly until the sugar dissolves. When the mixture is completely dissolved, add garlic and pepper, cook for another 2-3 minutes, then turn off the heat to cool. 3 Soaking the meat Put the meat into a jar. Then pour the fish sauce over the meat. After waiting for about 3-4 days, we will have a simple but very delicious fish sauce soaked meat dish. 4 MIỀN TRUNG - CENTRAL OF VIETNAM 26 Ảnh: Pinterest
Mỗi món ăn luôn mang trong đó những ý nghĩa riêng. Với món thịt ngâm nước mắm, đây là món ăn đại diện cho chính con người miền trung giản dị, mộc mạc nhưng bản lĩnh, kiên cường và giàu tình nghĩa. Từng miếng thịt ngâm nước mắm được xếp đều vào đĩa gợi lên sự đầy đủ, ấm no, sung túc. Và khi món ăn này được dâng lên cúng tổ tiên mỗi dịp Tết chính là lúc con cháu dâng lên người đi trước lòng thành kính, biết ơn và cầu mong cho một năm mới vạn sự cát tường. Với người con xa quê, chỉ cần nhìn thấy món ăn này là lòng lại ngập tràn những cảm xúc về cái tết quê hương. Each dish always has its own meaning. With meat soaked in fish sauce, this is a dish that represents the people in the central region who are simple, rustic but brave, resilient and rich in gratitude. Each piece of meat soaked in fish sauce is arranged evenly on the plate, which evokes fullness, warmth and affluence.And when this dish is offered to ancestors on every Tet holiday, it would be the time for children and grandchildren to show their ancestors their respect, gratitude and wish for a happy and prosperous new year. For a child far from home, just seeing this dish is filled with emotions about the homeland New Year. Ý NGHĨA MEANING 27 VNTASTY Ảnh: Google Ảnh: Google
Ảnh: VNluxury.vn
ĐIỂM ĐẾN SỐ 3 29 VNTASTY Vi ngọt Đa dạng, phong phú . .
MIỀN NAM - SOUTHERN VIETNAM 30 3RD DESTINATION Sweetness Abundant, diverse Ảnh: Pinterest
Nếu ẩm thực Tết miền Bắc nổi bật với hương vị thanh đạm, nhẹ nhàng, miền Trung là vị cay nồng, mặn mà thì đến với cực Nam của Tổ quốc, nơi đây lại mang tới một hương vị ngọt ngào, dân dã. Sở dĩ nền ẩm thực Nam Bộ nói chung và ẩm thực Tết miền Nam nói riêng có những đặc trưng ấy đến từ hai yếu tố chính. If the Northern New Year cuisine is frugal and gentle, the Central’s is pungent and salty, then the South Pole’s is sweet and rustic and brings a sweet, rustic taste. There are two major factors that contribute to the characteristics of Southern cuisine in general and Southern Tet cuisine in particular. SOUTHERN CUISINE 31 VNTASTY ÂM THUC MIỀN NAM , , . Ảnh: BE art
0323 Yếu tố đầu tiên là khí hậu và thời tiết. Khu vực Nam Bộ nằm trong vùng đặc trưng của khí hậu nhiệt đới gió mùa và cận xích đạo nên có nền nhiệt khá cao, ngay cả trong những ngày Tết. Vì vậy, các món ăn trên mâm cỗ ngày Tết của người miền Nam cũng được chế biến ngọt như thường lệ để bổ sung năng lượng trong những ngày nắng nóng này. Yếu tố thứ hai dẫn đến hương vị thiên ngọt của ẩm thực Nam Bộ đó là đặc trưng của thiên nhiên. Miền Nam được coi là vựa trái cây lớn nhất của cả nước với các loại hoa quả nhiệt đới khá ngọt và đậm đà, vậy nên dần dà, khẩu vị của người dân nơi đây cũng trở nên quen thuộc với vị ngọt và coi nó là hương vị không thể thiếu trong bữa ăn hàng ngày. Vào ngày tết, vị ngọt từ trái cây cũng được người dân nơi đây tận dụng triệt để, mang đến một hương vị ngọt thanh tự nhiên cho các món ăn. Có thể kể tới món bánh tét nhân chuối, tạo nên vị ngọt độc đáo, khác với vị mặn của bánh chưng miền Bắc. Ngoài ra nước cốt dừa cũng được sử dụng nhiều trong các món ăn thay cho đường như món thịt kho hột vịt, cá kho tộ nước cốt dừa, … tạo nên hương vị khó quên trong mâm cỗ ngày Tết. The first consideration is climate and weather. It is because of the fact that the Southern region is located in a typical tropical monsoon as well as sub-equatorial climate, which makes the temperatures here are quite high, even during Tet. As a result, the dishes on the Southern New Year's tray are cooked with sweetness as usual to replenish the energy in these hot days. The second factor that contributes to the sweet taste of Southern cuisine is a floral characteristic. Because the South is the country's biggest fruit area, with tropical fruits that are quite sweet and robust, the taste of the people here gradually becomes familiar with the sweetness, so they consider it as an indispensable taste in daily meals. The sweetness from the fruit is also fully utilized by the people here on New Year's Day, bringing a natural sweet taste to the dishes. For example, the banh tet is mixed with bananas, which creates a distinct sweetness that contrasts with the salty flavor of the Northern Banh Chung. Furthermore, coconut milk is frequently used in place of sugar in dishes such as braised duck meat, fish braised with coconut milk and so on, creating an unforgettable taste in the Tet feast. Vi ngọt Sweetness MIỀN NAM - SOUTHERN VIETNAM . Ảnh: Nhut Minh
Đa dạng và phong phú Hương vị ngọt đặc trưng cùng sự đa dạng, phong phú được thể hiện rõ qua các món ăn ngày Tết. Mặc dù không quá cầu kỳ trong cách bày biện như miền Bắc nhưng mâm cỗ ngày Tết ở miền Nam vẫn rất đầy đủ, phong phú và hấp dẫn. Có thể kể đến một số món ăn trên mâm cỗ như bánh tét, canh khổ qua, lạp xưởng, củ cải ngâm nước mắm, dưa món,… Người miền Nam vốn chân chất, thật thà lại phóng khoáng nên phong cách sống của họ không bị ảnh hưởng nhiều bởi lễ nghi, tập tục, không quá khắt khe trong việc bày biện mâm cúng, ngoài ra các món ăn cũng mang ý nghĩa không quá cầu kỳ như canh khổ qua, người Nam Bộ đặt cái tên này chỉ với mong muốn đơn giản là sự khổ cực, khó khăn sẽ qua đi trong năm mới. Hay món lạp xưởng được ưa chuộng trong ngày Tết chỉ vì nó có màu đỏ - màu đem lại may mắn và do có kiểu dáng giống với một xâu bao tiền đỏ thể hiện sự mong cầu một năm mới giàu sang. 33 VNTASTY Bên cạnh vị ngọt đặc trưng, nền ẩm thực Nam Bộ còn nổi tiếng với sự đa dạng và phong phú. Ẩm thực của miền Nam có sự hòa trộn văn hóa ẩm thực của miền Bắc và miền Trung. Ngoài ra còn nhờ tiếp nhận và dung hợp được ẩm thực của các dân tộc khác như Chăm, Khmer và người Hoa nên các món ăn càng đa dạng hơn. Sự đa dạng và phong phú cũng đến từ thiên nhiên. Mảnh đất Nam Bộ được ban tặng cho vựa lúa lớn nhất cả nước, hệ thống sông ngòi chằng chịt và được phù sa bồi đắp hằng năm nên nguồn cá tôm lúc nào cũng trù phú, đa dạng. Chính vì được thiên nhiên ưu đãi nên họ tận dụng rất nhiều những nguyên liệu sẵn có trong tự nhiên, những đặc sản vùng miền mang đậm dấu ấn quê hương để sáng tạo nên những món ăn vừa ngon vừa độc đáo. Ảnh: BE art
34 Abundant and diverse MIỀN NAM - SOUTHERN VIETNAM Aside from its distinctive sweetness, Southern cuisine is known for its diversity and richness. The cuisine of the South is a synthesis of culinary traditions from the North and the Central region. Furthermore, the dishes are more diverse as a result of the reception and integration of cuisine from other ethnic groups, such as Cham, Khmer, and Chinese. Nature provides diversity and abundance as well. The land of the south has the largest rice granary in the country, the river system is interlaced, and alluvium is deposited every year, so the source of fish and shrimp is always rich and diverse. Because the people are favored by nature in resources, they use a variety of natural ingredients as well as regional specialties bearing the imprint of their homeland to create dishes that are both delicious and unique. Tet dishes reflect the characteristic sweet taste, diversity, and richness. Despite not being as refined in presentation as the North, the Tet tray in the South is still very full, rich, and appealing. Banh tet, bitter melon soup, leftover soup, radishes soaked in fish sauce, pickled dishes, and other dishes on the tray of rice. Southerners are inherently sincere, honest, and liberal, so rituals and customs have little influence on their way of life; they are not overly strict in the presentation of offerings, and the dishes are also meaningful. The name of bitter melon soup was created with the simple hope that the hardships and difficulties would pass in the new year. Or sausage is popular on New Year's Day simply because it is red - the color represents good fortune - and because it resembles a string of red money bags, which represents the wish for a prosperous new year. Ảnh: Phong Khoa
35 VNTASTY Ảnh: BE art
Thit kho hô . t vit . . Nếu mâm cơm ngày Tết cổ truyền ở miền Bắc có món thịt đông, miền Trung có món thịt ngâm mắm thì mâm cơm ngày Tết của miền Nam lại được tô điểm bằng màu sắc nổi bật của món thịt kho hột vịt. Mặc dù có nguồn gốc từ Nam Bộ, song hiện nay món ăn này đã được chế biến và thưởng thức rộng rãi trên khắp cả nước tùy theo khẩu vị của mỗi vùng miền, thế nhưng món thịt kho hột vịt vẫn không thể thiếu đi vị ngọt đặc trưng của văn hóa ẩm thực miền Nam. Mỗi dịp Tết đến xuân về, được thưởng thức hương vị thơm ngon của món ăn này bên cạnh gia đình của mình thì thật là ấm cúng biết bao. Caramelized pork and eggs If the traditional New Year's rice tray in the North has frozen meat, and the Central region has meat soaked in fish sauce, the Tet tray of the South is adorned with the outstanding colors of a so-called caramelized pork and eggs. Although it first originated in the South, this dish is cooked widely and eaten in our country up to now, which depends on each taste in each region. But this food still remain the sweet flavor of Southern cuisine. When Tet is coming in the air, the act of enjoying caramelized pork and eggs with our family is warm and great. MIỀN NAM - SOUTHERN VIETNAM 36 Ảnh: BE art
1 Sơ chế nguyên liệu Thịt heo cắt nhỏ thành khối vừa ăn và rửa sạch với nước. Nên chọn miếng thịt có phần thịt nhiều hơn phần mỡ. Trứng vịt luộc chín và bóc vỏ. Hành tím và tỏi bóc vỏ, 1 nửa băm nhuyễn, 1 nửa dập dập. Ớt sừng bỏ cuống, băm nhuyễn. 2 Ướp thịt Ướp thịt ba chỉ với hành, tỏi, ớt sừng đã được băm, cùng nước mắm, hạt nêm, nước cốt chanh, bột ngọt và nước màu đường. Trộn đều và ướp thịt trong 1 tiếng. 3 Kho thịt Cho thịt đã ướp vào áp chảo sơ rồi vớt ra cho vào nồi. Tiếp đến thêm nước dừa, nước lọc, hành tỏi đã đập dập vào. Đun thịt trong khoảng 1 tiếng. Cứ mỗi 5 phút, đảo thịt 1 lần để thịt không bị cháy ở cạnh. Màu sắc của món ăn này cũng rất quan trọng nên trong bước này, cần phải đảm bảo nước thịt luôn có màu nâu vàng thì món ăn sẽ trông đẹp mắt hơn. 4 Kho trứng Thêm trứng vịt vào, chỉnh lửa thật nhỏ và đun thêm khoảng 30 phút nữa. Cuối cùng nêm thêm vào nồi thịt nước mắm, đường phèn và đợi đường tan rồi tắt bếp Thịt ba rọi Trứng vịt Hành tím, tỏi, ớt sừng Hạt nêm, bột ngọt, nước mắm, đường phèn Chanh Nước cốt dừa NGUYÊN LIỆU Cách làm CHẾ BIẾN THƯỞNG THỨC Để món ăn trông hấp dẫn hơn, có thể cắt tỉa một vài cọng hành và đặt vào chính giữa tô thịt, kèm theo một vài lát ớt sẽ khiến món ăn trông đẹp mắt hơn. Thịt kho hột vịt ngon nhất là khi ăn kèm cơm trắng, củ kiệu hoặc dưa hấu. Vị mặn ngọt của thịt kho, beo béo của nước dừa, chua cay của củ kiệu hòa quyện cùng vị thơm bùi của chén cơm 37 VNTASTY Ảnh: Pinterest
1 Prepare ingredients Pork is chopped into bite-sized chunks and rinsed with water. Choose pieces of meat with more meat than fat. Hard boil and peel the duck eggs. Peel purple onion and garlic, half is minced, half is crushed. Remove the stalk of chili, and chop 2 Marinate the meat Marinate the pork belly with onions, garlic, and chili that have been minced with fish sauce, seasoning seeds, lemon juice, monosodium glutamate, and sugar-colored water. Mix them well and marinate the meat for 1 hour 3 Poach the meat Put the marinated meat in the pan, then take it out and put it in the pot. Next add coconut water, filtered water, crushed onion, and garlic. Cook the meat for about 1 hour. Every 5 minutes, turn the meat once to make it not burnt on the edges. The color of this dish is also important, so in this step, it is necessary to ensure that the gravy is always golden brown, and the dish will look more attractive 4 Poach the eggs Add duck eggs, reduce heat to low, and cook for another 30 minutes. Finally, add the fish sauce, and add sugar and wait for the sugar to dissolve, then turn off the stove How tomake 38 INGREDIENTS Pork belly Duck’s egg Purple onion, garlic, horn chili Seasoning seeds, monosodium glutamate, fish sauce, sugar, lemonade Coconut milk PROCESSING ENJOYING To make the dish look attractive, you can trim a few stalks of onion and place it in the center of the meat bowl, along with a few slices of chili to make the dish look beautiful. Braised duck eggs with meat are best when served with white rice, palanquin, or watermelon. The sweet and salty taste of caramelized pork and eggs, the slightly fatty coconut water, and the sourness of the palanquin mix with the fragrant MIEN NAM - SOUTHERN VIETNAM Ảnh: Pinterest
39 VNTASTY Mỗi món ăn đều mang một ý nghĩa riêng. Với món thịt kho hột vịt, ý nghĩa của nó bắt nguồn từ chính nguyên liệu. Thịt heo thường được thái thành các miếng vuông to, trong khi hột vịt to tròn vành vạnh mang ý nghĩa "vuông tròn đều đặn, mọi sự bình an", hột vịt cũng không xắt ra mà để nguyên cả quả, ngụ ý một năm mới trọn vẹn và đầy đủ cho gia chủ. Người dân miền Nam thường đùa rằng: hương vị cuộc đời cũng giống như nồi thịt kho vậy. Phải đủ các vị cay (của ớt) - đắng (của nước hàng) - mặn (từ nước mắm) - ngọt (bởi đường, nước cốt dừa) thì đó mới là cuộc sống. Cũng như phải trải qua nhiều gian lao, vất vả thì mới có thành quả ngọt ngào. Vậy nên, mỗi khi đến thăm nhà của bạn bè ở miền Nam vào dịp Tết, thực khách có thể dễ dàng thưởng thức hương vị của món thịt kho hột vịt. Ý NGHĨA Each dish has its meaning. With caramelized pork and eggs, its meaning comes from the ingredients themselves. Pork is usually cut into large squares, while large round duck eggs. The meaning of the large square pork and the round duck eggs are sufficiency and safety , duck eggs are also not cut but kept whole, implying a new year with completeness and sufficiency for the owner Southerners often joke that the taste of life is like a pot of caramelized pork and eggs. It must have the flavor spicy (from chili) - bitter (of the goods) - salty (from fish sauce) - sweet (from sugar, coconut milk), that's life. Just like going through a lot of hard work, there are sweet results. Therefore, when visiting friends' homes in the South during the Tet holiday, we can easily enjoy the taste of caramelized pork and eggs. MEANING Ảnh: Google
Ảnh: Thành Đạt
Ảnh: Attdesign.vn
Đinh Thái Quỳnh. TTQT49-B1-1852 Phạm Thị Hà Trang. TTQT49-B1-1914 Đậu Hồng Hạnh. TTQT49-B1- 1632 Vũ Thị Hồng Ngọc. TTQT49-B1-1800 NỘI DUNG Ngô Minh Tâm. TTQT49-B1-1857 Vương Minh Ngân. TTQT49-B1-1788 THIẾT KẾ VNtasty NHÀ SẢN XUẤT Nhóm 2 - Lớp Lý thuyết Truyền thông (LTTT.8_LT) CHỊU TRÁCH NHIỆM XUẤT BẢN ThS. Triệu Nguyễn Huyền Trang CỐ VẤN In tại Công ty TNHH In Thiên Hà. In xong và nộp bản cứng vào tháng 02 năm 2023. Tết Việt Ba miền một
G i á / P r i c e : 1 1 0.2 0 0 đ Ả n h: N h u t Min h